《納蘭詞》8.天仙子 好在軟綃紅淚積:好在軟綃紅淚積1,漏痕斜 菱絲碧2。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《納蘭詞》8.天仙子 好在軟綃紅淚積

納蘭詞

8.天仙子 好在軟綃紅淚積

天仙子

好在軟綃紅淚積1,漏痕斜 菱絲碧2。

古釵封寄玉關秋3,天咫尺,人南北。

不信鴛鴦頭不白。

【註釋】

1好在:猶依舊。

軟綃:柔軟輕薄的絲織物,即輕紗。

此處指輕柔一精一致的衣物。

紅淚:即傷心之淚。

2漏痕:與下句之「古釵」均指草書。

斜 (ju&agra一ve;n):斜掛著。

菱絲:菱蔓。

3古釵:本指古人用的釵頭,後喻指所書字體之筆劃挺直如古釵一樣。

此處借指條條淚痕。

玉關:玉一門 關。

古代以玉一門 關代指遙遠的征戍之地。

【詞譯】

一直以來,你都是一根針。

可以縫補過去,也可以刺穿將來。

一枚銹了的針,卻依然尖銳而犀利。

而曾??繡在心上的相思,漸漸地,成了一朵紅色玫瑰。

在午夜悄悄流淚。

你曾幻想,自己是一個出色的裁縫,可以用一根堅韌的線和一枚小小的針,縫住一個誓言。

誓言,

不會流淚。

【評析】

這闋小詞是納蘭寫給其妻子盧氏的。

納蘭二十歲時與時年十八歲的盧氏成婚。

盧氏出身名門,知書達理,才貌雙全。

更重要的是,盧氏也是一位解詩情、識風雅的知性女子,能與納蘭性德產生心靈上的共鳴。

因此,納蘭性德與盧氏夫婦琴瑟和諧,甜蜜無限。

但是作為康熙皇帝的殿前侍衛,納蘭須經常入值宮禁或隨皇上南巡北狩,這就導致納蘭常與愛妻分居兩地,只能以詞抒懷,發其幽恨。

這首《天仙子》就是詞人在扈從出塞期間寫就的。

此詞開頭兩句以渾樸古拙之筆寫妻子寄來的輕紗,淺敘白描,卻不失情真意密,深致動人。

且看,你寄來的輕紗上凝聚的淚痕還依稀可見,那斑斑點點的紅淚,猶如菱蔓斜掛一般的行行草字。

此處用一錦城官妓灼灼之典:「灼灼,錦城官妓也,善舞《柘枝》,能歌《水調》,御史裴質與之善。

後裴召還,灼灼以軟綃聚紅淚為寄。」

(《麗情集》)顯然,此處軟綃,飽含款款相思之情。

「古釵封寄玉關秋」亦用古釵之典,深切委婉地表達了鄉之思,表達了他對愛妻的深情懷念。

而結句猶顯含婉深細,「不信鴛鴦頭不白」,語出歐一陽一修《荷花賦》「已見雙魚能比目,應笑鴛鴦會白頭」,亦是「梧桐相待老,鴛鴦會雙死」之意。

常言咫尺天涯,何況詞人已和妻子遙隔千里。

然而不管相隔多遠,詞人始終堅信,他和他的妻子一定會像鴛鴦一樣,一起白頭,一起相守終老。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
納蘭詞
 
漢語學習
漢語文化
語言學習