幼學瓊林譯文
卷二·夫婦
【原文】孤一陰一則不生,獨一陽一則不長,故天地配以一陰一陽一;男以女為室(01),女以男為家(01),故人生偶以夫婦。
一陰一陽一和而後雨澤降,夫婦和而後家道成。
夫謂妻曰拙荊(02),又曰內子(02);妻稱夫曰稿砧[gǎo zhēn](03),又曰良人(03)。
賀人娶妻,曰榮偕伉儷(04);留物與妻,曰歸遺細君(26)。
受室即是娶妻,納一寵一謂人娶妾。
【註釋】(01)室:妻室。
家:家庭。
(02)拙荊、內子:古時丈夫對自己妻子的謙稱。
(03)稿砧[gǎo zhēn]、良人:古時妻子對自己丈夫的稱謂。
(04)伉儷:指夫婦。
(26)細君:對妻子的謙稱。
【譯文】只有一陰一不能創造生命,只有一陽一也不能養育萬物,所以天地一陰一陽一須調和而後才會降下雨露;男子娶了女子才能組合成家庭,女子嫁給了男子才有了自己的家,夫婦和睦協調,家道方算有成。
丈夫對人稱自己的妻子為內子又稱拙荊,妻子稱丈夫為良人。
祝賀別人娶妻說偕伉儷;留物給妻子叫遺細君。
受室是說自己娶妻,納一寵一是說人家買妾。
【原文】正妻謂之嫡(23),眾妾謂之庶。
稱人一妻曰尊夫人,稱人妾曰如夫人。
結髮系是初婚,續絃(24)乃是再娶。
婦人重婚曰再醮(25),男子無偶曰鰥居。
如鼓瑟琴,夫妻好合之謂;琴瑟不調,夫婦反目之詞。
【註釋】(23)嫡:古指正妻或正妻所生的兒子。
(24)續絃:古代用斷弦比喻喪妻,續絃指再娶。
(25)醮[jiao]:古代舉行婚禮時酌酒給人的一種儀式,後來指女子嫁人。
【譯文】稱人家正室為尊夫人;稱人家的納妾叫如夫人。
結髮是指初次結婚,續絃是妻死再娶的別稱。
婦人再嫁稱做再醮;男子喪偶稱為鰥居。
如鼓瑟琴比喻夫婦感情和諧;琴瑟不調是說夫婦反目不和。
【原文】一牝一[pin]雞司晨(05),比婦人之主事;河東獅吼(06),譏男子之畏妻。
殺妻求將(07),吳起何其忍心;蒸梨出妻(08),曾子善全孝道。
張敞為妻畫眉(09),媚一態可哂;董氏為夫封發(10),貞節堪誇。
冀郤[xi]缺(11)夫妻,相敬如賓;陳仲子(12)夫婦,灌園食力。
不棄槽糠(13),宋弘回光武之語;舉案齊眉(14),梁鴻配孟光之賢。
【註釋】(05)一牝一[pin]雞司晨:母雞打鳴報曉,常用來比喻婦女掌握朝政。
《尚書·牧誓》:「一牝一雞無晨。
一牝一雞之晨,惟家之索。」
(06)河東獅吼:北宋人陳季常,自稱龍丘先生,喜好賓客,蓄納聲一妓一。
但他的妻子柳氏非常凶妒,所以,他的好友蘇東坡給陳季常寫了首打油詩:「龍丘居士亦可憐,談空說有夜不眠;忽聞河東獅子吼,拄杖落手心茫然。」
見宋洪邁《容齋三筆·陳季常》。
後以「河東獅吼」來形容妻子凶悍。
(07)殺妻求將:戰國時齊國攻打魯國,魯國想起用吳起為將,但又擔心吳起的妻子是齊國人,於是吳起殺掉自己的妻子,取得了魯國的信任。
(08)蒸梨出妻:相傳曾參對後母非常孝順,一次他的妻子給後母吃的梨沒有蒸熟,曾參就把妻子休了。
(09)張敞為妻畫眉:漢宣帝時的京兆尹張敞與妻子恩一愛一情篤,每天都為他的妻子畫眉一毛一,而且技藝十分嫻熟。
有人認為張敞輕佻不雅,有失體統,抓住這點彈劾他。
宣帝詢問張敞,他說:「自古夫婦之間有甚於畫眉者。」
於是宣帝不再追究,並將他們樹為夫妻恩一愛一的典範。
(10)董氏為夫封發:唐朝人賈直言被貶嶺南,生死難料,他勸妻子改嫁,妻子執意為他守節,並將頭髮用帛封起來。
二十年後賈直言回家,董氏的頭髮依然封包如故。
(11)郤[xi]缺:郤缺之父郤芮在晉惠公時為大夫,因反對晉文公歸國而被殺。
晉文公即位後,郤缺因是罪臣之子,不得入仕,於是跟妻子躬耕於冀野。
一次,晉文公的大臣胥臣路經冀野,看見郤缺在田里鋤草,其妻送飯到田間,二人相敬如賓,很受感動。
胥臣回去以後,向晉文公推薦郤缺,說他是有德君子,可以治民,於是晉文公任命郤缺為下軍大夫。
(12)陳仲子:名定,也叫陳仲,田仲,於陵中子等,是戰國時的著名賢士,他不願做官,為人灌園,自食其力。
(13)不棄糟糠:光武帝劉秀想把自己的姐姐嫁給宋弘,讓宋弘休了他的妻子,宋弘回答說:「貧賤之交不可忘,糟糠之妻不下堂。」
婉言謝絕了光武帝的「美意」。
(14)舉案齊眉:東漢初年的隱士梁鴻,其妻孟光非常賢惠,她給梁鴻端飯時把托盤舉得跟眉一毛一一樣高,顯示對丈夫的尊重。
後用來形容夫妻互相尊敬。
【譯文】一牝一雞司晨是說婦人掌權干預外事;河東獅吼譏諷丈夫畏懼妻子。
蒸梨不熟便離棄妻子,曾子能善全孝道;殺了妻子以求將位,吳起怎麼狠得下心腸。
張敞為妻子畫眉,兒女的情態真是可笑;董氏當著丈夫的面,把頭髮封住,其貞節實在值得誇耀。
冀邑郤缺夫婦在田間耕作,仍能相敬如賓;陳仲子夫婦替別人灌園謀生,自食其力不仰賴其兄。
同吃糟糠的妻子,不可拋棄,宋弘真是一位有節義的丈夫;每次送食舉起的案總和眉齊高,梁鴻喜得互相尊敬的賢婦。
【原文】蘇蕙織回文(15),樂昌分破鏡(16),是夫婦之生離;張瞻炊臼[jiu]夢(17),莊子鼓盆歌(18),是夫婦之死別。
鮑宣之妻(19),提甕出汲,雅得順從之道;齊御之妻(20),窺御激夫,可稱內助之賢。
可怪者買臣之妻,因貧求去,不思覆水難收(21);可丑者相如之妻,夤[yin]夜私奔,但識絲桐有意(22)。
要知身修而後家齊,夫義自然婦順。
【註釋】(15)蘇蕙織回文:十六國時前秦刺史竇滔因罪被戍流沙,其妻蘇蕙織《回文璇圖詩》贈給他。
(16)樂昌分破鏡:南朝陳滅亡時,樂昌公主與丈夫徐德言將銅鏡一分為二,各執一半,作為將來相認的信物。
後來他們果然破鏡重圓。
(17)張瞻炊臼[jiu]夢:商人張瞻在外,夢見在舂米的臼中煮飯,就找王生解夢。
王生說,臼中無釜,是「無婦」的意思,他的妻子可能已經亡故了。
張瞻回家一看,果然如此。
(18)莊子鼓盆歌:莊子的妻子死後,他不僅不悲傷,而且敲著盆唱歌。
(19)鮑宣之妻:東漢鮑宣清苦好學,他的老師把女兒許配給他,妝奩甚盛。
鮑宣對妻子說:「吾實貧賤,不敢當札。」
他的妻子就換上粗布衣裳,跟他一起推車回家。
回家拜見公婆後,他的妻子就提著瓦罐出去打水。
(20)齊御之妻:齊國丞相晏子的車伕的妻子,一次見到丈夫為晏子駕車,洋洋自得,就對他說:「晏子不過六尺高,就做了齊國丞相,你身高八尺,做駕車的奴僕,是安於貧賤罷了。」
於是車伕注意修身,謙虛向學,後來晏子推薦他做了大夫。
(21)覆水難收:漢會稽太守朱買臣,未入仕時窮困不堪,靠賣柴度日。
相傳他的妻子嫌他窮困離他而去,在買臣為官之後,以前的妻子又來找他,希望重歸於好。
買臣以潑出去的水不可能再收回來為由拒絕了她。
(22)絲桐有意:西漢時臨邛大戶卓王孫邀請臨邛令、司馬相如等宴飲。
當時卓王孫的女兒卓文君新寡在家,司馬相如佯裝應臨邛令之請,用絲桐做的琴彈奏《鳳求凰》以暗示卓文君。
文君聽後動情,就連夜與司馬私奔,去了成都。
見《史記·司馬相如列傳》。
【譯文】樂昌公主分破鏡,蘇蕙織錦回文,這些都是說夫婦生離的悲悵。
張瞻夢見在臼中做飯,莊子鼓盆而歌,說的都是夫婦的死別。
鮑宣的妻子出身富家,仍親自提甕汲水,這樣順從的內助自可稱賢。
齊國丞相晏子的車伕的妻子激勵他虛心向學,可稱得上是賢內助。
朱買臣的妻子當受責備,貧困時求去,富貴後又要回來,卻不想想潑出去的水是很難再收回來的;司馬相如的妻子真丟人,聽見琴聲挑一逗,竟在半夜裡私奔而去,因為聽到的琴音很是有意。
要知道提高自身品德的修養,而後才能治理好家庭;丈夫對待妻子有禮儀情誼,妻子自然會順從謙恭。
分類:蒙學