《周易》睽:【原文】 (兌下離上)1:小事吉。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《周易》睽

周易

(卦三十八)——平實的旅行日記

【原文】

(兌下離上)1:小事吉。

初九:悔亡:喪馬,勿逐,自復2見惡人,無咎。

九二:遇主於巷,無咎。

六三:見輿曳3,其牛掣(4),其人天且劓(5)。

無初有終。

九四:孤(6),遇無夫(7),交孚(8)。

厲,無咎。

六五:悔亡。

厥宗噬膚(9)。

往,何咎?

上九:孤,見豕負塗(10)載鬼一車(11)先張之弧(12)後說之弧(13)。

匪寇,婚媾。

往,遇雨則吉。

【註釋】

1(kui)是本卦的標題。

暖的意思是相違,矛盾。

全卦記述旅人出行途中所見所聞,像一篇旅行日記。

作標題的「朕」字與內容有關。

2復: 返回。

3輿:大車。

曳:拖拉。

4掣:意思是牛角一俯一仰,形容牛拉車很吃力的樣子。

5天:用作「顛」,意思是額部,這裡 專指一種在額上刺字的刑罰。

劓(yi):割掉鼻子(一種刑罰)。

(6):乖離,這裡指外出的旅人。

躍孤的意思是說旅人孤單行路。

(7)元夫:元用作「兀」,元夫就是跛子。

(8)交:一起,全部。

(9)厥:其,這裡指代旅人。

厥宗:跟他同宗族的人。

噬:吃。

膚:這裡指肉。

(10)豕:豬。

塗: 泥巴。

負塗:背上有泥。

(11)鬼:這裡指用圖騰打扮的人。

(12)張:拉開。

弧:弓。

(13)說:用作「脫」,這裡的意思是放下。

【譯文】

卦:小事吉利。

初九:沒有悔恨。

馬跑掉了,不必去追,它自己會回來。

途中遇到容貌醜陋的人,沒有災禍。

九二:剛進小巷就遇到主人接待,沒有災禍。

六三:看到一輛拉貨的車,拉車的牛很吃力,一步一使勁,牛角一俯一仰的,趕車的人是個被烙了額、割掉鼻的奴隸。

開始時拉不動,最後拉走了。

九四:旅人孤身趕路,遇到一個踱子,同他一起被抓住。

危險,結果卻沒有災難。

六五:沒有悔恨。

看見同宗族的人在吃肉。

往前走去,哪有什麼災禍?

上九:旅人孤身趕路,看到一頭豬滿身是泥,一輛大車載滿了圖騰打扮的人。

他們起初拿起弓箭要射,後來放下了。

這些人不是來搶劫,而是去訂婚。

旅人繼續前行,雖然遇到下雨,但平安吉利。

【讀解】

我們不知道這位旅行者姓甚名誰,更不知道他此行的目的和終點。

他給我們的感覺是心情悠閒輕鬆,雖有心情緊張的時候,但大體上是無憂無慮的,自在的,並且一路順利。

因此,他才有閒 情逸致記下所見所聞。

他邊走邊看,像旁觀者。

他也像導遊或電一影導演,通過他的眼睛的選擇,引領我們同他一起去觀看旅途的景象:丟失馬匹,容貌醜陋的人,投宿順利,拉車的牛和趕車的奴隸,弧身趕路被俘, 同族人吃肉,滿身是泥的豬,訂婚的一群人,遇雨卻平安。

這裡沒有文學誇張,更沒有潛台詞和微言大義;匆寧說,它簡直像二次大戰後電一影中的新現實主義所用的長鏡頭,跟蹤一樁生活中發生的事件,力圖真實地記錄下來。

看不少作者的傾向一性一,沒有任何評點、議論,樸實得如同生活本身。

好處和價值也正在這裡。

讓我們自己去感受,用自己的生活體驗去充實其中的細節,去揣度人物的心理,去體味古人的生存狀況。

因此,它比詩更有詩意,比散文更一精一煉。

同時,我們不要忘了,悠閒的心境和細緻的體察,是產生這篇日記的關鍵因素。

分類:易經書籍

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
周易
 
漢語學習
漢語文化
語言學習