水經注
卷九
水經注 清水、沁水、淇水、蕩水、洹水
【原文】
黑山在縣北白鹿山1東,清水2所出也。
上承諸陂散泉,積以成川。
南流西南屈,瀑布乘3巖,懸河注壑二十餘丈,雷赴之一聲 ,震動山谷。
左右石壁層深,獸跡不一交一 。
隍4中散水霧合,視不見底。
南峰北嶺,多結禪棲5之士;東巖西谷,又是剎靈之圖6。
竹柏之懷,與神心妙遠7,仁智之性,共山水效深8,更為勝處也。
其水歷澗飛流,清泠洞觀9,謂之清水矣。
【註釋】
1黑山:在今河南省浚縣西北。
白鹿山:在今河南省輝縣市西北。
2清水:清水原是黃河北岸的一條支流,後來與黃河分離,成為海河水系衛河(即南運河)的一段。
3乘(chenɡ):凌越。
4隍(huanɡ):本指護城的壕溝,這裡指溝壑。
5結:聚集。
禪棲(chan qī):修禪隱居。
6剎(cha)靈之圖:有旛(fān)柱的佛塔。
圖:即浮圖,梵文Buddhɑ的音譯,指佛塔。
7神心:神靈之心。
妙遠:高遠。
8效深:同深,等深。
9清泠(linɡ):清涼。
洞觀:清晰明澈。
【譯文】
黑山在(修武縣)縣北白鹿山東邊,是清水的發源地。
(清水)上流承接各陂墉散流的水,匯積成一條河川。
南流再向西南轉彎,瀑布從巖上凌空飛瀉而下,注入二十多丈的深壑,聲如奔雷,震山動谷。
深壑左右石壁層層疊疊,鳥獸也難以到臨此地。
溪谷中水花噴濺,霧氣瀰漫,一片迷濛。
峰嶺上棲居著不少修禪隱逸之士,巖谷間常可見到些剎柱浮屠。
在這樣清幽絕俗的環境裡,高潔的情懷就變得和神靈之心一樣高遠,仁智的天性也同高山流水一樣博大淵深了,這是多麼美妙的境界!這支水經歷了深山幽谷千溪萬澗,清泠明澈,所以稱為清水。
【原文】
《山海經》1曰:淇水出沮洳山2。
水出山側,頹波漰3注,沖激橫山。
山上合下開,可減4六七十步,巨石磥砢5,一交一 積隍澗6,傾瀾漭蕩7,勢同雷轉,激水散氛8,曖9若霧合。
【註釋】
1《山海經》:我國古代地理名著,內容包括山川、道裡、祭祀、醫巫、風俗等。
2淇(qi)水:即淇河,水名,在河南省。
沮洳(ju ru)山:在今河南省輝縣市。
3頹(tui)波:傾瀉的水波。
漰(pēnɡ):水流激盪。
4可減:大約。
5磥砢(lěi luǒ):多而錯雜的樣子。
6隍澗:溝壕溪澗。
7傾瀾:傾瀉的大浪。
漭(mǎnɡ)蕩:廣大無邊的樣子。
8氛(fēn):這裡指水汽。
9曖(ai):昏暗,幽暗。
【譯文】
《山海經》說:淇水出於沮洳山,山側有瀑布奔流而下,沖激橫山。
這座山上合下開,山洞長度大約六七十步。
巨石壘壘錯雜,一交一 積溪間,傾瀉的泉水激騰浩蕩,聲勢如同奔雷,浪花飛濺,水氣氤氳,彷彿雲霧,迷一離 幽暗。
【原文】
洹水1出山,東逕殷墟2北。
《竹書紀年》3曰:盤庚即位,自奄遷於北蒙4,曰殷。
【註釋】
1洹(huan)水:古水名,在今河南省北境,今名安一陽一河。
2殷墟:在今河南省安一陽一市小屯及其周圍,商的第十代君王盤庚自奄(今山東省曲阜市)遷都於此。
3《竹書紀年》:晉武帝時出土的寫在竹簡上的戰國古書,是完成於戰國末年的魏國史書。
4奄(yǎn):古都邑名,在今山東省曲阜市舊城東。
北蒙:即在今河南省安一陽一市小屯及其周圍。
《汲塚古文》曰:盤庚遷於北蒙,曰殷虛。
【譯文】
洹水出山以後,東流經殷墟北邊。
《竹書紀年》說:盤庚即位,從奄遷到北蒙,叫做殷。
【評析】
清水原是黃河北岸的一條支流,東漢建安九年(204),曹操為了進攻北方的袁尚,在淇水入黃處以大枋木築堰,遏淇水東入白溝,以資軍運。
從此,清水和淇水均稱白溝,它們與黃河分離,成為海河水系衛河(即南運河)的一段。
《水經》記清水的最後一句為「又東入於河」,這就是曹操開白溝以前的情況。
這裡同時也說明《水經》一書撰於建安九年以前。
酈道元在《注》文中說:「曹公開白溝,遏水北注,方復故瀆矣。」
因為到了北魏時代,清水早已不注入黃河,所以《注》文作此說明。
分類:未分類項