北齊書白話版
封隆之傳
封隆之,字祖裔,小名皮,渤海..地人氏。
父回,魏朝的司空。
隆之生一性一寬厚,有度量。
二十歲,為州郡主簿,以奉朝請起家,領掌直後。
汝南王悅開府,延請隆之為中兵參軍。
早些年,即延昌中,道人法慶作亂冀地,自號「大乘」,有眾五萬,朝廷派大都督元遙及隆之擒獲法慶,以此賜爵武城子。
不久,兼任司徒主簿、河南尹丞。
此時青、齊二州士民反叛,隆之奉使前往慰諭,所到之處,隨即歸降。
永安中,拜撫軍府長史。
爾朱兆等屯駐晉一陽一,魏朝廷認為河內為要衝之地,即除隆之龍驤將軍、河內太守,不久又加持節、後將軍、假平北將軍、當郡都督。
隆之還沒有赴任,正好爾朱兆入據洛一陽一,莊帝因幽禁而死。
隆之由於父親遭人陷害,常有報仇雪恨之心,因此便持節東歸,圖謀舉義。
此時高乾提醒隆之說:「爾朱暴逆,禍及皇上,你的弟弟與兄長同蒙先帝殊常之恩,豈能忘恩負義,不為朝廷報仇雪恥?」
隆之回答說:「國恥家恨,痛入骨髓,乘機而動,現在正是時候。」
於是便與高乾等人定計,夜襲州城,取得成功。
高乾等認為隆之一向為鄉里敬重,就推薦他做了刺史。
這樣,隆之盡力慰撫,民情感奮。
不久,高祖從晉一陽一東出,隆之打發其兒子子繪於滏口迎接,高祖十分感動。
抵達信都後,高祖召集諸州郡督將僚吏等議論說:「逆胡爾朱兆窮凶極惡,天地不容,人神捐棄,眼下所在奮起舉義,實在是上天誅殺此賊之時。
我欲與諸位剪除凶殘,大家有何好計?」
隆之回答說:「爾朱氏暴虐,其滅亡之時已到,神怒民怨,眾叛親離,雖然他手握重兵,貌似強大實則羸弱。
大王您心繫王室,首舉義旗,天下之人,孰不歸仰,請大王不要疑惑不決。」
中興初,拜左光祿大夫、吏部尚書。
爾朱兆等屯駐廣阿,十月,高祖與其交戰,一下子就打敗了他。
朝廷派遣隆之持節為北道大使。
高祖準備向駐在韓陵的爾朱兆等人發起進攻,就留隆之鎮守鄴城。
爾朱兆等逃遁,朝廷委任隆之行冀州刺史事,並將降俘三萬餘人分配諸州安置。
很快征拜為侍中。
此時高祖從洛一陽一回師鄴城。
隆之擬赴京城,趁便拜訪謁見了高祖。
他對高祖說:「斛斯椿、賀拔勝、賈顯智等人先前侍奉爾朱,突生乖忤,到討伐仲遠時,又同心協力了。
猜忌狠毒之人,欲一望無窮。
又叱列延慶、侯淵、念賢等均在京師,大王如果授以名位,他們一定會製造禍亂。」
第二天高祖才對隆之說:「侍中昨日之語,確實深慮遠謀。」
不久封為安德郡公,食邑二千戶,進位儀同三司。
這個時候,朝議認為爾朱榮佐命前朝,應當配食明帝廟庭。
隆之說:「榮為人臣,親行殺逆,哪有害人的母親,與子對享之理?考古查今,未見此事。」
朝廷聽從了他的意見。
詔隆之參議於麟趾閣,以制定新制。
後因斛斯椿等人向魏帝進讒,隆之逃回了故里。
高祖知其遭受誣陷,召往晉一陽一。
不久魏帝以本官徵召,隆之堅辭未去赴任。
依然使隆之行并州刺史事。
魏清河王..為大司馬,以隆之為長史。
天平初,再入朝為侍中,參預遷都之議。
魏靜帝詔其為侍講,遷吏部尚書,加侍中,以本官行冀州刺史事。
一陽一平人路紹遵聚眾造反,自稱行台,攻克定州博陵郡,擄太守高永樂,往南侵入冀州。
隆之命令部屬長樂太守高景等打垮了路紹遵的進攻,還活捉了紹遵,扭送到了晉一陽一。
元象初,拜冀州刺史,很快又加開府。
此時初次招募勇士,都督孛八、高法雄、封子元等不願意遠地戍守,遂聚眾為亂。
隆之帶領本州軍隊平定了叛亂。
興和元年(539),再征拜為侍中。
隆之一向得鄉里民心,極力為本州著想,留心撫養,吏民懷念,因此立碑歌頌。
轉行梁州刺史事,又行濟州事,征拜尚書右僕射。
武定初年,北豫州刺史高仲密擬將叛亂,並派人向冀州豪族秘密通報消息,請他們作為內應,於是輕薄之徒,相互串聯。
朝廷詔令隆之出使撫一慰,之後才得安靜。
世宗給隆之密信,稱:「仲密枝一黨一同惡向西者,應該全部沒收他們的家產,以殺一儆百。」
隆之認為恩旨已經頒布,再無追改之理。
如果現在給以懲處,是向民眾顯示不誠,若有驚擾,損失就大了。
便向高祖作了報告,事情才沒有往前發展。
隆之從舉義之日起,首參大計的制定,其間的奇謀妙算,隨時向高祖啟報,手書、草稿,均被銷毀,因而外界罕知其事。
高祖嘉獎隆之的忠心,時常遵從他的籌謀。
復以本官行濟州事,轉齊州刺史。
武定三年(545)死於任上,時年六十一歲。
高祖後至冀州地界,停留交津,想起了隆之,回頭對冀州行一事司馬一子如說:「封公積德履仁,體通一性一達,自參預軍國大計,將近二十年,勞苦困頓、艱險憂患,始終如一。
因其忠信可憑,才將後事托付給他。
沒料到未及極善,忽然身亡,念其忠賢,實可痛惜。」
並為之流涕。
又令參軍宋仲羨用太牢祭奠。
分類:史書