北齊書白話版
司馬子如傳
司馬一子如,字遵業,河內溫地人氏。
八世祖模,晉時為司空,南一陽一王,模長子保,因朝廷動亂出奔涼州,於是就定居到了此地。
魏平定姑臧,又遷居雲中。
子如的家譜是這樣記載的。
父興龍,魏魯一陽一太守。
子如少時機敏,能言善辯,還喜歡交結豪傑,尤其是依托高祖後,兩人的情義更是深重。
孝昌中,北州淪陷,子如便攜妻帶子南逃肆州,受到爾朱榮的厚待,並被委任為中軍將軍。
爾朱榮挺一進洛一陽一,以子如為司馬,持節、假平南將軍,監領前軍。
軍隊抵達高都,爾朱榮認為建興地勢險阻,為往來的要衝,故有後顧之憂,所以委派子如為建興太守、當郡都督。
永安初年,封平遙縣子,食邑三百戶,依然為大行台郎中。
爾朱榮知道子如長於明辯,能分析形勢,多次派遣他赴朝廷稟報情況,任務完成得很好,孝莊帝也曾接待過。
葛榮叛亂,相州孤立無援,爾朱榮指令子如從小路趕赴鄴城,助相州刺史防守。
平定葛榮之亂,晉爵為侯。
元顥進據洛一陽一後,人心動搖,朝廷認為子如曾防守過鄴城,在當地極有威信,就命令他行相州刺史事。
元顥敗亡,子如被徵召為金紫光祿大夫。
爾朱榮被朝廷處死之前,子如知道事情會馬上惡化,急忙溜出宮來,跑到爾朱榮家,帶著爾朱氏的妻、子及爾朱世隆等逃出了京城。
世隆想返歸北地,子如不同意,說:「事不宜遲,兵不厭詐,天下大亂,唯強是視,於此機會,不可以向世人顯現懦弱。
如果想逃往北方,恐怕變故會接踵而至,不如兵分兩路,一路把守河橋,另一路直撲京城,出其不意,極有可能使敵潰散。
假若未能隨一心一所一欲,但也很好地顯現了自己的力量,集中了人們的視線,使其懼怕我的威勢。」
這樣世隆就依子如之計進一逼一京師。
魏長廣王即位,子如兼任尚書右僕射。
前廢帝又拜他為侍中、驃騎大將軍、儀同三司,晉爵一陽一平郡公,食邑一千七百戶。
子如堅辭不受儀同三司。
高祖於信都舉起義旗,爾朱世隆知子如與高祖關係密切,猜忌他,讓他出任南岐州刺史。
子如憤慨,痛哭流涕陳述自己不能赴任的理由,但是沒有得到朝廷的批准。
高祖進佔洛一陽一,子如打發人帶著禮物祝賀,還敘說兩人往日的友情。
很快被朝廷召回京師,任命為大行台尚書,朝夕跟隨在皇帝的身邊,參預國家大事。
天平初年,拜左僕射,與侍中高岳、侍中孫騰、右僕射高隆之等人共同執掌朝政,因而甚得皇帝信任。
高祖鎮守晉一陽一,子如經常前去拜謁,所以高祖待他甚厚,並和他同桌吃飯,從早晨一直交談到晚上,當他動身返京時,高祖和武明皇后都有饋贈。
每次都是如此。
子如生一性一豪爽,加之依恃舊恩,在掌管文簿登記的時候,任意予奪,公然收受賄賂,而毫無顧忌。
興和中,為北道行台,巡檢各州,太守縣令諸官,可以隨時罷黜升降。
子如到定州,殺了深澤縣縣令;至冀州,砍了東光縣縣令的頭。
兩人被斬,都是因為羈留事務而出了紕漏。
如果話說得不好,不合心意,便指使武士毆打,還用殺頭相威脅。
士庶惶恐,不知怎麼辦才行。
轉任尚書令。
首舉義旗之時,子如並未親身參預,他只不過是憑借與高祖的關係,擔當了朝廷的重任,因此狂妄自大,聚斂不息。
此時世宗入朝輔政,內心裡討厭他,即指使御史中尉以贓賄罪彈劾,拘禁在尚書省。
帝詔令免其死罪,削除官爵。
不多時日,起復為冀州刺史。
子如能知錯改錯,在冀州揭發一奸一偽,其僚佐很是畏服,所以名聲很好。
轉行并州刺史事。
詔復官爵,別封為野王縣男。
食邑二百戶。
齊受禪,帝認為子如有翼贊之功,別封為須昌縣公,很快升任司空。
子如幽默滑稽,說話不加裁剪,有時很是下流骯髒,因而受到了一些人的非議。
不過,他侍奉其姊甚為慇勤,撫育諸兄之子女極其慈一愛一,故得到當時名流的稱頌,人們自然地引作了榜樣。
子如一向不耿直,也就不能平心待物。
世宗時,中尉崔暹、黃門郎崔季舒等人均受重用。
世宗駕崩後,崔暹等前往晉一陽一,子如趁機向顯祖進言,訴說他們的罪惡,請求將其誅殺。
不久,子如騎馬過關,被有司劾奏。
顯祖多次責備子如說:「崔暹、季舒事朕的先世,有什麼大罪,你為何要勸我殺他們?」
於是子如的官職就被免掉了。
過了許久,朝廷認為子如為先帝的舊臣,就拜他做了太尉。
不久因病而死,時年六十四。
贈使持節、都督冀定瀛滄懷五州諸軍事、太師、太尉、懷州刺史,賜物一千段,謚號文明。
子消難嗣繼。
消難娶高祖女,因是主婿、貴公子,而歷職中書、黃門郎、光祿少卿。
出任北豫州刺史,鎮守武牢。
消難博覽史傳,有風采神韻,但是卻不廉潔,在北豫州時被御史彈劾過。
又由於與公主關係疏遠,公主悄悄地向皇上控訴,消難害怕得罪,便招延鄰國之敵,逃亡到關西。
子如兄纂,早死,因子如顯貴,贈岳州刺史。
纂長子世雲,輕佻無行,累遷衛將軍、穎州刺史。
世雲本無功勳,只是因為子如的緣故,數歷州郡。
依恃叔父之權勢,大力聚斂,肆行一奸一穢。
在即將被治罪之時,內心驚恐,恰好侯景叛逆,世雲便舉州歸從了侯景。
此時世雲的胞弟也在鄴城,更使得他死心塌地地投靠了侯景。
朝廷諸將將侯景圍困在穎川,世雲登上城牆面對攻城的將領,出言極為不遜。
世宗顧及子如的臉面,免其諸弟死罪,將他們流放到了北邊。
侯景在渦一陽一失敗後,世雲又有了異心,很快就被侯景砍頭。
世雲弟膺之,字仲慶。
少好學,風度好儀容美。
天平中,子如大貴,膺之自尚書郎遷為中書郎、黃門郎。
子如別封須昌縣公,轉一讓給了膺之。
膺之家財富足,但還在不斷積聚。
王元景、邢子才等人認為他有志向,十分推崇。
因為疏簡傲物,天保年間,一直遭到冷落。
乾明中,王..將此情況向肅宗作了報告,朝廷委任他做了衛尉少卿。
河清末年,為光祿大夫。
患痢疾,長年臥一床一不起,到武平中,還不能朝謁,詔就家拜儀同三司。
膺之喜讀《太玄經》,註釋過揚雄的《蜀都賦》。
常說:「我想和揚子雲比試高下。」
齊亡的這年,因痢疾而死,時年七十一年。
膺之弟子瑞,天保中為定州長史,後遷吏部郎中。
舉止清勤平約。
遷司徒左長史,兼廷尉卿,因公平而受世人稱頌。
乾明初年,領御史中丞,正色舉察,被朝廷讚許。
以疾病辭職,就拜祠部尚書。
卒,贈瀛州刺史,謚文節。
子瑞弟幼之,清貞有素行,年輕時歷職顯貴。
隋開皇中,死於眉州刺史任上。
子瑞妻,令萱的妹妹,當令萱得一寵一於後主時,朝廷重贈子瑞懷州刺史,諸位兒子都同一居顯位:同游,武平末年任給事黃門侍郎。
同回,太府卿。
同憲,通直常侍。
不過,同游終為嘉吏,隋開皇中為尚書民部侍郎,卒於遂州刺史位上。
分類:史書