《梁書白話文》韋粲傳:韋粲有其父親的風範,好學、講義氣,身長八尺

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《梁書白話文》韋粲傳

梁書白話文

韋粲傳

韋粲字長..,車騎將軍韋睿的孫子,北徐州刺史韋放的兒子。

韋粲有其父親的風範,好學、講義氣,身長八尺,容貌俊美。

初做官時任雲麾晉安王行參軍,不久到法曹任職,遷外兵參軍,兼任中兵。

當時穎川的庚仲容、吳郡的張率是有名的前輩,同韋粲一起共事,都是韋粲的忘年之交。

晉安王遷鎮雍州時,韋粲跟隨他轉任記室,仍兼任中兵。

晉安王被立為皇太子後,韋粲遷任步兵校尉,入東宮任領值。

後因父親去世守喪離職。

不久起用為招遠將軍,後又任領值。

服喪期滿,繼承父親的爵位為永昌縣侯,任命為安西湘東王咨議,歷遷太子僕左衛率,仍兼任領直等職。

韋粲因為父祖舊恩,任官很多,雖然職位經常變動,但總是擔任宮廷禁衛要職,威名很大,特別放一蕩傲慢,同輩人都很不服氣。

右衛朱異曾在酒席上厲色地對韋粲說:「你怎麼能夠擔任領軍面向眾人!」大同

十一年(545),遷通直散騎常侍,未就任,出任持節、督察衡州諸軍事、安遠將軍、衡州刺史。

皇太子在新亭為他設宴餞行,握著他的手說:「和你不要分別得太久。」

太清元年(547),韋粲到衡州不久,便上表請求辭職。

太清二年(548),征為散騎常侍。

韋粲回到廬陵,聽到侯景作亂的消息,便檢閱部下,挑選一精一兵五千,馬百匹,日夜兼程前去增援。

到豫章時,得到報令說「賊軍已渡過橫江」,韋粲立即與內史劉孝儀商量怎麼辦,劉孝儀說:「果真如此,當有其他的詔令,怎能輕信一個使者,隨意驚動,恐怕不是這樣的。」

當時劉孝儀設酒招待韋粲,韋粲將酒杯摔在地上說:「賊兵已經渡江,便可直一逼一京城,水陸都被阻斷,怎能有空傳報;即使沒有詔令,怎能自安?韋粲今天哪有情致飲酒!」立即躍馬出征,將士將要出發,剛好江州刺史當一陽一公蕭大心派人邀請韋粲,韋粲便飛馬急馳前去見蕭大心說:「上游蕃鎮,江州離京最近,殿下的情況,實宜在前沿衝鋒陷陣,但中游任務重,當需接應,不可無人鎮守。

現在可虛張聲勢,移守湓城,派偏將隨行,事情就妥了。」

蕭大心同意了他的計謀,派中兵柳昕率兵二千人跟隨韋粲。

韋粲將家人全都留在江州,輕船上路。

到南州,韋粲的外弟司州刺史柳仲禮亦率步兵一萬餘人到了橫江,韋粲立即送去糧食武器接濟柳仲禮,並用自己私人的金帛獎賞將士。

此前,安北將軍鄱一陽一王蕭范也從合肥派遣西豫刺史裴之高和他的兒子裴嗣,率江西兵眾趕赴京城,屯居在張公洲,等候上游各路軍馬的到來。

當時,裴之高派船渡送柳仲禮,與聯軍一起進駐王游苑。

韋粲建議推舉柳仲禮為大督軍,通報下游各軍。

裴之高自認為年長,恥於位居柳仲禮之下,便說:「柳節下是州將,何需我敲邊鼓。」

多天相持不下。

韋粲便在大眾面前解釋說:「現在同赴國難,按理應先剷除賊眾,我所以推舉柳仲禮為大督軍,主要是由於他長期以來捍衛邊疆,先前侯景就畏懼他;而且兵馬一精一銳,沒有人能超過他。

若論官位大小,柳仲禮比我韋粲要低;論其年齡,也比我小,完全是為社稷著想,不准再討論,現在的形勢,將士和睦為貴;如果人心各異,大事便完了。

裴公您是朝廷的元老,年歲威望很高,怎麼能夠帶著私人的情緒,影響救國大計。

韋粲請求替各位將帥解釋清楚這件事。」

於是單舟駛向裴之高營地,懇切地勸他說:「以前各位將領的意見,豫州您有些不同的想法,現在京城危急,賊寇滔天,大臣們應同心盡力,怎麼能相互爭鬥,您如果想自立門戶,眾人的矛頭將會指向您。」

裴之高流著淚說:「我深蒙國家的恩惠榮澤,自應身先士卒,只是恨自己衰老,不能效命,企望柳仲禮一同平定凶禍叛賊,各位意見一致,不要顧及老夫。

如果還不相信,我當剖開心窩給你們看。」

於是眾將領一致同意,柳仲禮才得以進軍。

大軍至新亭,賊兵在中興寺布下戰陣,兩軍相持一直到晚上,各自收兵回營。

當晚,柳仲禮到韋粲的營地,佈置分配各路軍隊,次日天明將與敵作戰,各位將帥各有據守之地,令韋粲留守青塘。

青塘正在石頭城的通道上,韋粲擔心營寨未紮穩,賊敵必然爭奪這一要衝,很是害怕,便對柳仲禮說:「下官沒有禦侮的才幹,只想以身殉國。

節下您應考慮妥當,不能招致大的損傷。」

柳仲禮說:「青塘安營紮寨,靠近淮水灘頭,想把儲備糧草的船隻全部停泊在那裡,這是大事,非兄不可。

如果害怕兵力不夠,可再派兵增援。」

於是又派直閣將軍劉叔胤所部增援韋粲,率領所部水陸官兵一起前進。

不巧當天傍晚大霧,部隊迷失道路,等到了青塘,已過半夜,工事堡壘營寨天亮時尚未修好,侯景登上禪靈寺門樓,看到韋粲營寨沒有紮穩,便率一精一銳部隊來攻打,軍副王長茂勸韋粲依憑營寨迎戰侯景軍隊,韋粲不聽,命令軍主鄭逸出兵阻擊敵軍,命劉叔胤率水軍斷絕敵軍的後路。

劉叔胤畏懼怯懦不敢前進,鄭逸也因此失敗。

賊兵乘勝攻入營寨,左右侍衛拉韋粲躲避敵軍,韋粲堅決不走,仍然吼著讓子弟拚力迎戰,兵士差不多全都戰死,韋粲也被殺害,終年五十四歲。

韋粲的兒子韋尼和他的三個弟弟韋助、韋警、韋構、從弟韋昂都在戰鬥中陣亡。

親戚中有幾百人戰死。

敵軍將韋粲的頭顱傳到城下,以警告城內守軍,太宗聽說後流著眼淚說:「社稷的希望,只寄托在韋公身上,為何不幸,在戰鬥中陣亡。」

下詔追贈護軍將軍。

世祖平定侯景叛亂後,追贈韋粲謚號為忠貞,並追贈韋助、韋警、韋構及韋尼都為中書郎,韋昂為員外散騎常侍。

韋粲的長子韋臧,字君理,歷任尚書三公郎、太子洗馬、東宮領直。

侯景攻下京城,韋臧率兵屯駐西華門,京城失陷後,突圍逃至江州,收集舊部,佔據豫章,被其部下殺害。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
梁書白話文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習