梁書白話文
海南諸國傳
序海南諸國,大約在交州以南及西南大海洲上,離大一陸近者三五千里,遠者二三萬里,其西與西域諸國相接。
漢元鼎(前116~前111)年間,派伏波將軍路博德開通百越,設置日南郡。
其境外諸國,自武帝以來均來朝貢。
後漢桓帝之世,大秦、天竺均由此線路派使者進貢。
到了吳孫權時,派宣化從事朱應、中郎康泰與之通好。
他們親身經歷以及聽人傳說的,就有百數十國,於是寫了記傳。
晉代期間與中原通問者大抵較少,所以史書無記載。
到了宋齊二朝,前來的有十餘國,便開始為之立傳。
自從梁代建立,便遵奉其曆法紀年,整治貢賦,漂洋過海,每年必至,遠遠超過了前代。
今擇其風俗特徵較為明顯者編為《海南傳》。
林邑國
林邑國,本為漢日南郡象林縣,古越裳之疆土。
伏波將軍馬援開通漢之南境,設立此縣。
其地縱橫約六百里,城離海百二十里,離日南之邊界四百餘里,北與九德郡相接。
其南境水陸二百餘里,有西國夷也稱王,馬援豎一立兩根銅柱標識漢之邊界於此。
其國中有金山,石頭一律是赤色,內生金。
金在夜裡便出石飛動,形如螢火。
又出產王毒王冒、貝齒、吉貝、沉木香。
吉貝乃是樹名,其花開如細鵝一毛一,一抽一其絲頭紡之作成布,潔白得與寧麻布差不多,也可染成五色,織成花布。
沉木,當地人砍斷之,積年累月,木腐爛而木心與節獨存,置於水中則沉,所以稱之沉香。
其次不沉又不浮者,稱為..香。
漢末大亂,功曹區達殺縣令自立為王。
傳數世,其後王無子嗣,立外甥范熊。
熊死,子范逸繼位。
晉成帝鹹康三年(337),逸死,奴僕範文篡位。
文本為日南西卷縣夷帥范稚之家奴,曾在山澗中放牛,得鱧魚二頭,變化為鐵,便用它鑄刀。
鑄成,範文向一石頭發誓說:「如果砍石頭便破的話,我範文便當主宰這個國家。」
於是舉刀砍石,好比砍乾草一般,範文心中十分驚奇。
范稚常常派他到林邑做生意,於是教林邑王造宮室及兵車器械,林邑王十分一寵一幸他。
後來便讒毀林邑王諸子,使他們都各自逃到外國去了。
待到林邑王死而無後嗣,範文假意從鄰國迎回王子,在飲料中放毒而殺之,於是脅迫國人立自己為王。
舉兵攻打周邊小一柄一,均吞併滅亡之,有軍隊四五萬人。
當時交州刺史姜莊派親信韓戢、謝稚先後監理日南郡,均貪婪殘暴,各國都厭恨之。
穆帝永和三年(347),朝廷派夏侯覽為太守,其人侵害百姓更甚。
林邑國先前缺少土地,貪圖日南土地肥沃,常常想掠奪佔有之,到這時,乘著民怨,便舉兵襲擊日南,殺夏侯覽,以其一屍一體祭天。
留居日南三年,才回到林邑。
交州刺史朱藩後來又派督護劉雄駐守日南,範文又盡殺其部。
進軍侵犯九德郡,殘殺百姓。
派使者通知朱藩,願以日南北境橫山為界,藩不答應,又派督護陶緩、李衢討伐他。
範文回到林邑,不久又駐守日南。
五年(349),範文死,子范佛繼位,仍駐守日南。
征西將軍桓溫派督護滕..、九真太守灌邃率交、廣州軍隊討伐之,范佛環城固守。
灌邃命令滕..以大軍攻前門,自率一精一兵七百人從後城越壘而入,范佛軍驚慌潰散逃走,灌邃追到林邑,范佛便請降。
哀帝昇平初,范佛再次侵奪劫掠,刺史溫放之討伐擊敗之。
安帝隆安三年(399),范佛孫范須達再次侵犯日南,拘執太守炅源,又進軍侵犯九德,拘執太守曹炳。
交趾太守杜瑗派都護鄧逸等擊敗之,朝廷便以杜瑗為刺史。
義熙三年(407),須達又侵犯日南,殺長史,杜瑗派海邏督護阮斐討伐擊敗之,斬首俘獲很多。
九年(413),須達又侵九真,行郡事杜慧期與戰,斬其子交龍王范甄知及其部將范健等,活捉須達之子范冉能,且俘虜百餘人。
自杜瑗去世後,林邑沒有一年不來侵犯日南、九真諸郡的,殺人毀物頗多,交州因此疲弱不堪。
須達死,子范敵真繼立,其弟范敵鎧攜母出逃。
敵真追悔不能與其母弟相容,捨棄國事而到天竺,禪位於其外甥,國相藏駘堅持勸諫而不從。
其甥繼位後殺藏駘,藏駘子又攻殺之,而立敵鎧同母異父之弟文敵。
文敵後為扶南王子當根純所殺。
大臣范諸農平定其亂,因而自立為王。
諸農死,子范一陽一邁立。
宋永初二年(421),派使者進貢,以范一陽一邁為林邑王。
一陽一邁死,子范咄立,仰慕其父,復稱一陽一邁。
其國內風俗:居住於閣中,稱為於闌,大門都向北開,以樹葉為紙書寫;男一女都以腰裙吉貝繞腰以下,稱為干漫,也叫都漫;穿耳貫以小..;貴者穿革屣,賤者赤足而行。
從林邑、扶南以南各國都是如此。
其王穿法服,上加瓔珞,好比佛像之裝飾。
出外則乘象,吹螺號、擊鼓,上罩吉貝傘,以吉貝為幡旗。
國中不設刑法,有罪之人便派象踏死他。
其大姓號稱婆羅門。
嫁娶必定在八月,女子先求男,因為賤男貴女之故。
同姓互相為婚,派婆羅門引女婿見新婦,握手相托付,咒曰「吉利吉利」,以為成婚之禮。
死者焚之於荒野之中,稱為火葬。
其寡一婦獨自居住,隱居至老。
國王信奉尼乾道,所鑄金銀人像,大的可至十圍。
元嘉初年,一陽一邁侵奪劫掠日南、九德諸郡,交州刺史杜弘文建牙帳想要討伐之,聽說有替代之令便罷休。
八年(430),又侵犯九德郡,進入四會浦口,交州刺史阮彌之遣隊主相道生率兵前往討伐,攻打區栗城不下,便引兵回來。
爾後連年派使者進貢,然而侵擾劫掠不止。
二十三年(445),派交州刺史檀和之、振武將軍宗愨討伐之,和之派司馬蕭景憲為前鋒,一陽一邁聽說後感到害怕,想交納金一萬斤,銀十萬斤,歸還所掠日南民戶,其大臣蕃僧達上諫讓他別這樣做,於是派大帥范扶龍鎮守其北界區栗城。
景憲攻城,克之,斬范扶龍,獲取金銀雜物不可勝數。
乘勝徑直進軍,便攻下了林邑。
一陽一邁父子均隻身逃歸。
獲得其珍異之物,均是不知名之寶。
又銷毀其金人,獲得黃金數十萬斤。
和之後來病死,曾見胡神作祟。
孝武帝孝建、大明年間,林邑王范神成屢次派遣長史奉表進貢。
明帝泰豫元年(472),又派使者進獻土產。
齊永明年間,範文贊屢次派使者進貢。
天監九年(510),文贊之子范天凱進獻白猴,詔曰:「林邑王范天凱身在海外,而誠心前來,不辭路遠修治貢納,實在值得嘉賞。
應當頒給爵號,使他享受到榮耀和恩澤。
可為持節、督緣海諸軍事、威南將軍、林邑王。」
十年(511),十二年(513),天凱多次派使者獻土產。
不久病死,其子弼毳跋摩繼位,上表進貢。
普通七年(526),林邑王高式勝凱派使者獻土產,詔任為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。
大通元年(527),又派使者進貢。
中大通二年(530),行林邑王高式律..羅跋摩派使者進貢,詔任為持節、督緣海諸軍事、綏南將軍、林邑王。
六年(534),又遣使獻土產。
扶南國
扶南國,在日南郡之南,海西大灣中,離日南約七千里,在林邑西南三千餘里。
城離海五百里。
有大江寬十里,水從西北來,東流入海。
其國土縱橫三千餘里,土地低窪平廣,氣候風俗大致與林邑相同。
出產金、銀、銅、錫、沉木香、象牙、孔雀、五色鸚鵡。
其南界三千餘里有頓遜國,在海之曲岸上,方圓千里,城離海十里。
有五王,均受扶南節制。
頓遜之東界通交州,其西界接天竺、安息等,境外諸國往來在此設市交易。
之所以這樣,是因為頓遜遠在海中千餘里,南海無邊無際,船舶無法直接通過。
其市場,東與西在這裡交會,每天有萬餘人。
珍奇之物寶貴之貨,應有盡有。
又有酒樹,類似於安石榴,採取其花汁存放於甕中,幾天後便成酒。
頓遜之外,大海洲中又有毗騫國,離扶南八千里。
傳說其王身長一丈二尺,頸長三尺,自古以來就不死,無人知其年歲。
其王崇高尊貴,國中人的善惡行為及未來之事,國王都知道,所以沒有人敢於欺瞞。
南方稱之長頸王。
國中風俗,有房屋、衣服,吃粳米。
其人之言語,與扶南略有差別。
有山出產黃金,金一裸一生於石上,沒有止境。
國法對罪人用刑,是在王面前吃其肉。
國內不接受行商,有前往者也將他殺了吃,所以商旅不敢去。
國王平常居於樓上,不吃血食,不信奉鬼神。
其子孫生死與常人無異,只有國王不死。
扶南王多次派使者送書信及回信,一般是送給扶南王純金製五十人食用之器,形如圓盤,又如瓦土區,名為多羅,可裝五升,又有如碗者,可裝一升。
國王也能作天竺文書信,信長約三千字,講說前世生命之所由來,與佛經相似,且談論善事。
又傳說扶南東界即大南海,海中有大洲,洲上有諸薄一柄一,國東有馬五洲。
再往東行漲海千餘里,便到了自然大洲。
其上有樹生於火中,洲附近之人剝取其皮,紡織為布,積得數尺便作為手巾,與焦麻無差別,然而顏色略有些青黑;如有小髒污,便投入火中,於是更為清潔了。
有人用作燈芯,用時沒有盡頭。
扶南國風俗本為一裸一體,紋身披髮,不製衣裳。
以女人為王,稱之柳葉。
年少強健,有如男子。
其南有徼國,有事鬼神者字混填,夢見神賜給一張弓,乘坐商人船舶入海。
混填早晨起來便到廟中,在神樹下得到弓,便依夢乘船入海,於是到了扶南外邑。
柳葉的手下見船至,想抓住他,混填便張弓射其船舶,穿過一面,彈矢射中侍者,柳葉非常害怕,率全部人馬降於混填。
混填便教柳葉穿上衣服,戴上飾物,使身一體不復外露,於是治理其國,納柳葉為妻,所生子分別為七邑之王。
其後王混盤況軟硬兼施,離間各邑,使互相懷疑攻擊,於是舉兵攻打兼併之,然後派子孫將各邑分割開來治理,號稱小王。
盤況九十多歲才死,立中子盤盤,將國事托付給大將范蔓。
盤盤即位三年而死,國人一致推舉范蔓為王。
范蔓英勇強健,頗有權謀才略,又以兵威攻打周邊各國,均降服之,自稱扶南大王。
於是製造大船,遍行漲海,攻打屈都昆、九稚、典孫等十餘國,拓地五六千里。
其次本應攻伐金鄰國,范蔓染病,派太子金生代行。
范蔓姐姐之子旃,當時為二千人統帥,於是篡范蔓之位自立,派人矯詔殺金生。
范蔓死時,有幼子名長,在民間,待到年滿二十,便糾集國中壯士襲殺旃,旃大將范尋又殺范長而自立。
又整治國內,修建觀閣以供遊戲,早中晚再三再四接見客人。
百姓以焦蔗龜鳥為禮。
國法無牢獄。
有罪之人先齋戒三日,然後燒斧至最紅,讓訟者捧著走七步。
又以金..、雞蛋投入沸騰之水中,讓雙方入水取之,如所說不實,手當即焦爛,有理之人則不爛。
又在城溝中養鱷魚,門外圈養猛獸,有罪之人,便以之飼猛獸及鱷魚,魚獸不吃為無罪,三天便釋放。
鱷魚大者長二丈餘,伏如鼉,有四足,喙長六七尺,兩邊有牙齒,利如刀劍,通常吃魚,遇到獐鹿及人也吃,蒼梧以南及外國均有之。
吳時,派中郎康泰、宣化從事朱應出使尋國,國人仍為一裸一體,只有婦人穿戴貫頭。
康泰、朱應跟他們說:「國中確實很美,只是人猥褻一裸一露有些怪氣。」
尋國便命令國內男子穿腰裙。
腰裙,即今之干漫。
大戶人家便裁錦做成,窮人則用布。
晉武帝太康年間,尋國初次派使者進貢。
穆帝昇平元年(357),其王竺旃檀奉表進獻馴象。
詔曰:「此物耗費不少,免其奉送。」
其後王喬陳如,本為天竺國婆羅門。
有神仙說:「你該稱王於扶南。」
喬陳如心中大喜,往南到盤盤,扶南人聽說,全國欣悅擁戴,迎取而立之為王。
又改革制度,用天竺之法。
喬陳如死,後王持..跋摩,在宋文帝時奉表獻土產。
齊永明年間,王..邪跋摩派使者進貢。
天監二年(503),跋摩又派使者送珊瑚佛像,並進獻土產。
詔曰:「扶南王喬陳如..邪跋摩,身居海外,世代統治南方,忠誠之心遠近所知,重累傳譯前來進獻寶物,應該得到酬謝接納,頒之以榮顯之號。
可為安南將軍、扶南王。」
現在其國中人均又醜又黑,頭髮捲曲。
居住地不鑿井,幾十家共一池塘引水汲用。
民俗信奉天神,天神以銅為像,二面者四隻手,四面者八隻手,手中各有所持,或為小兒,或為鳥獸,或為日月。
其王出入乘象,嬪侍也是這樣。
王坐則半跪翹膝,垂左膝至地,以白疊敷設於前,施設金盆香爐於其上。
國俗,居服喪事則剃去鬚髮。
死者有四種葬法:水葬則投之江流,火葬則焚化為灰燼,土葬則修墳埋之,鳥葬則棄之於荒野。
人天一性一貪婪吝嗇,不講禮義,男一女隨其私奔自適。
十年(511),十三年(514),跋摩屢次派使者進貢。
這一年死去,世子留..跋摩殺其嫡弟自立。
十六年(517),派使者竺當抱老奉表進貢。
十八年(519),又派使者送天竺旃檀瑞像、婆羅樹葉,並進獻天齊珠、郁金、蘇合等香。
普通元年(520),中大通二年(530),大同元年(535),屢次派使者獻土產。
五年(539),又遣使者送南生犀。
又說其國中有佛發,長一丈二尺,詔遣沙門釋寶雲隨使者前往迎取。
在這之前,三年(537)八月,高祖改建阿育王寺塔,發現舊塔下舍利及佛爪發,發為青紺色,眾僧以手挺一直之,隨手之用力而長短變化,放下它便旋屈成為蠡形。
案《僧伽經》云:「發青而細,猶如藕一莖一之絲。」
《佛三昧經》云:「我當年在宮中洗頭,以尺子量頭髮,其長度為一丈二尺,放下來則向右旋,還原為蠡文。」
這就與高祖所得到的相同。
阿育王即鐵輪王,稱王於閻浮提,統一天下。
佛涅..後,一天一一夜,役使鬼神造八萬四千塔,這便是其中一塔。
吳時有尼姑居於其地,造小一精一捨,孫林不久便拆除了它,塔也同時消失。
吳平亂後,各位道人又於舊地建立此塔。
晉中宗剛渡江南下,就又加以修繕裝飾,至簡文帝鹹安年間,派沙門安法師程造小塔,未造成而身死,弟子僧顯繼續修造而成。
至孝武帝太元九年(384),呈上金相輪及承露。
這以後西河離石縣有胡人劉薩何遇疾病暴死,而心下仍有暖意,家人未敢馬上下葬。
經過十日又醒過來,說:「見到有兩吏攝我,向西北行,不知其遠近,到十八地獄,隨即報上罪之輕重,受各種酷刑。
見到觀世音說:『你的生緣未盡,如果能活,可作沙門和尚。
洛下、齊成、丹一陽一、會稽均有阿育王塔,可前往禮拜。
如果能壽終而死,則不會墮入地獄。
』說完,我好比從高巖上掉下,忽然就醒了。」
因此便出了家,法名慧達。
遊歷禮拜寺塔,接著到丹一陽一,不知塔之所在,便登越城向四下裡觀望,見長干裡有奇異氣色,便就其地禮拜,果然是阿育王塔所在,一次次放現光明。
因此知道一定是有舍利,便聚集眾人就地掘之,入土一丈,得到三塊石碑,均長六尺。
中間一碑上有鐵匣,匣中有銀匣,銀匣中又有金匣,其中裝著三顆舍利及爪、發各一枚,發長數尺。
於是遷舍利靠北,在正對簡文所造塔之西面,造一層塔。
十六年(517),又令沙門僧尚伽造三層塔,此即高祖所建者。
初時穿土四尺,得到龍窟及古人所捨之金銀釧釵鑷等各種雜物寶物。
大約深九尺,作方形玉石磉,磉下有石函,函內有鐵壺,用來裝銀坩,坩內有金鏤罌,裝三枚舍利,像粟粒那麼大,圓正光潔。
函內又有琉璃碗,內得四枚舍利及發、爪,爪有四枚,均為沉香色。
至當月二十七日,高祖又到寺中禮拜,設無..大會,大赦天下。
同日,以金缽裝水浸漫舍利,其最小者陷在缽中不出,高祖禮拜至數十,舍利便在缽中放光,迴旋很久,於缽之正中停住。
高祖問大僧正慧念:「今天見到了不可思議之事沒有?」
慧念回答說:「佛身永存,安然不動。」
高祖說:「弟子想求得一枚舍利,回台城供養。」
至九月五日,又在寺中設無..大會,遣皇太子王侯朝貴等奉迎。
這一天,風景晴和,京師之人傾巢而出,圍觀者百數十萬人。
所陳設之金銀供具等物,均留於寺中供養,且施捨錢一千萬作為寺之基金。
到四年(538)九月十五日,高祖又到寺中設無..大會,建立二剎,各以金罌,次以玉罌,重生裹舍利及爪發,放入七寶塔中。
又以石函裝寶塔,分別放入兩剎之下,又將王侯妃主、百姓之富戶所施捨的金、銀、..、釧等珍寶,充實財庫。
十一年(545)十一月二日,寺僧又請高祖在寺中發《般若經》題,當晚二塔同放光明,敕令鎮東將軍邵陵王蕭綸為寺作《大功德碑》文。
在此之前,二年(536),改建會稽貿縣塔,開舊塔出舍利,派光宅寺釋敬脫等四僧及舍人孫照暫且迎回台中,高祖禮拜畢,便送回縣中放至新塔下。
此縣塔也是為劉薩何所得者。
晉鹹和年間,丹一陽一尹高悝行至張侯橋,見到浦中五色光長數尺,不知是何怪,便派人在發光處掘出視之,得到金像,沒有光趺。
悝於是下車,將像載回,到長干巷口,牛不肯再前進,悝於是令御者隨牛自行,牛逕自馱車至寺中,高悝於是將像留下交付寺僧。
每到半夜,總是大放光明,又聽到空中有金石樂聲。
過了一年,捕魚人張系世,在海口忽然見到有銅花趺浮至水上,系世取出送至縣裡,縣裡將它送給朝廷,於是用作像足,合得天衣無縫。
時值簡文鹹安元年(371),交州合浦人董宗之採得一珠可沉入水,於其底部得佛光艷,交州押送至朝廷,用於像身,又相合。
從鹹和年間得像,經三十餘年,光趺才齊全。
當初,高悝得到像以後,西域胡僧五人來見悝,說:「當年在天竺得到阿育王之造像,來到鄴下,正值胡人之亂,將像埋在河邊,現在尋找卻不知在何處。」
五人曾在一一夜同時夢見像說:「已在江東出現,為高悝所得。」
高悝於是送五僧到寺中,五人見像便失聲哭泣,像於是大放大芒,照亮了整個殿堂。
又瓦官寺慧邃想模寫像形,寺主僧尚擔心於金色有損,對慧邃說:「如果能讓像發光,回轉其身向西,便可答應。」
慧邃便懇切地拜求,當天夜裡像便轉變坐向,放出光芒,回轉身一體向西。
第二天寺主便答應可照原樣描繪。
像趺上原有外國文字,無人識得,後來有三藏冉求跋摩認識,說是阿育王為第四女所造。
到了大同年間(535~546),發現舊塔之舍利,敕令將寺周數百家之宅地擴展為寺域,造各種堂殿及瑞像周圍的回閣等,使盡可能地高大眾多。
所作之各種變相,均為吳人張繇手筆。
繇丹青之工妙,為時人遠遠不及。
盤盤國
盤盤國,宋文帝元嘉年間(424~453)、孝武帝孝建年間(454~456)、大明年間(457~464),均派遣使者進貢。
大通元年(527),其王派使者上表說:「揚州閻浮提震旦天子:你用各種善美之物盛飾國土,天下萬物都對你畢恭畢敬,好比天空明淨,萬里無雲,舉目只見明亮光耀,天子您身心清淨,乃至於此。
道俗芸芸眾生,均感蒙聖王之德化,普度一切,永遠為他們指引脫離塵世苦海之航向,我所耳聞的只有吉祥喜慶。
我等以至誠之心恭敬地拜上常勝天子足下,頓首問訊。
今獻上薄禮,希望您能垂憐接受下來。」
中大通元年(529),屢次派遣使者進貢牙、像及塔,並獻上沉、檀等香數十種。
六年(534)八月,又派人送菩提國真舍利及畫塔,並獻菩提樹葉、詹糖等香。
丹丹國
丹丹國,中大通二年(530),其王派使者上表說:「伏承聖主至德仁義之教化,信奉看重佛法僧三寶,佛法興盛昌明,眾僧叢集,法事日盛,威嚴莊重。
朝廷重臣、國之執政,都慈一愛一憐憫蒼生大眾,四方四隅,普天之下,無不誠心歸順。
其教化與諸天神等功,不是語言所可以表達的。
無邊之吉祥,好比奉天命來降臨於足下之身。
謹奉送牙、像及塔各二件,並獻上火齊珠、吉貝、雜香藥物等。」
大同元年(535),又遣使進獻金、銀、琉璃、雜寶、香藥等物。
干..利國
干..利國,在南海洲上。
其風俗與林邑、扶南大致相同。
出產班布、吉貝、檳榔。
檳榔尤其一精一美,為各國之最。
宋孝武帝時,其王釋婆羅冉憐..派遣長史竺留..進獻金銀寶器。
元監元年(502),其王瞿曇..跋..羅於四月八日夢見一僧,對他說:「中國今有聖明之主,十年之後,佛法將大興盛。
你如果派遣使者進貢及恭敬為禮,將會土地年年豐收,百姓幸福安樂,商旅百倍於從前;如果不相信我的話,那麼國內將不得安寧。」
..跋..初時不肯相信,不久又夢見這僧人說:「你似乎不相信我,我該與你前往看看。」
於是在夢中來到中國,拜見天子。
醒來,心中十分驚奇。
..羅本來就擅長作畫,便模寫夢中所見高祖容貌,以丹青粉墨加以裝飾,又派使者及畫工上表獻上玉盤等物。
使者到了中國,模寫高祖形貌回國,與原畫相比基本相符。
於是以寶匣盛之,每天加以禮敬。
後來跋..死去,其子毗邪跋摩繼位。
十七年(518),遣長史毗員跋摩上表說:「常勝天子陛下:統領諸佛及佛陀,常樂世界、安樂世界,有神足通天眼通天耳通他心通宿命通漏盡通六通,徹底通達三明三達,為世間尊者,所以名之如來。
應供奉其成佛後之遺形舍利,修造各種塔、像,使國土莊嚴一如須彌山。
城邑村落,相繼佈滿,城郭館堂,好比忉利天宮一般。
足以替代征伐四方之兵,能使仇敵降伏。
國土安樂,沒有任何災難,人民溫和善良,受釋迦正法之教化,福澤無所不通。
好比身處雪山,見雪水流注,心中八味清淨,如百川洋溢,蜿蜒屈曲,順流直趨大海,一切眾生,均受用於此。
在各國中間,第一優美者,便是震旦。
大梁揚都天子,仁澤蔭庇四海,大德合乎天心,雖則是人,實則如天神降於人間,佑護世界,乃功德之寶藏,救世之大悲菩薩,為我眾生之至尊,行住坐臥威儀俱足。
所以以至誠之心恭敬地拜上天子足下,頓首問訊。
敬獻金芙蓉、雜香藥等,希望垂憐接受。」
普通元年(520),又遣使者獻土產。
狼牙..國
狼牙..國,在南海中。
其國土從東至西要走三十天,從南至北要走二十天,離廣州二萬四千里。
當地的氣候物產,與扶南大體相同,只是多產..香、沉香、婆律香等。
其俗男一女均袒露而披髮,以吉貝為腰裙。
其王及重臣才加穿雲霞布遮蓋肩胛,以金繩為絡帶兜頭,以金環穿耳。
女子則披布,以瓔珞繞身。
其國壘磚為城,樓閣為重門。
王出外乘象,有飾羽之幡、幢、旗、鼓,上罩白蓋,多設護衛兵。
國人說,立國以來已有四百餘年,王之後嗣衰弱,王族中有賢者,國人歸附之。
王聽說後,便加以拘囚,其鐐銬無故自斷,王以為他是神靈,便不敢加害,於是將他驅逐出境。
他便逃奔天竺。
天竺國王將長女嫁給他。
不久狼牙王死,大臣迎他回國為王。
二十餘年後死去,其子婆伽達多繼位。
天監十四年(515),派使者阿撤多上表說:「大吉天子足下:遠離一婬一怒癡,哀憐眾生,慈一愛一之心無邊無量。
端莊嚴肅,待人友善,身放光明,朗徹照人,如水中之月,普照十方。
眉間生白毫,其白如雪,其色澤光芒,也如月光之照人。
諸天善神之所供奉,以傳示佛家教義和經典,清淨除欲之行,為眾生增福,為都邑大添莊嚴之色。
城閣高一聳,宛如乾..山。
樓閣寺觀鱗次櫛比,道路平整。
人民興旺繁盛,快樂安適。
穿著各式服裝,好比神仙著服。
在一切國度之中,您的國家乃是最為尊貴的。
天王憐憫眾生,使百姓安樂,仁慈之心深廣無比,律法儀禮清淨無煩,以正道教化天下致治,供奉佛法僧三寶,您聲名遠揚,佈滿世界,百姓對您的熱一愛一,猶如仰望初升之新月。
您有如梵王,為世界之主,人間天上萬物,無不歸依於您。
恭敬拜上大吉天子足下,就像您在我眼前一般親切,我辱承先王之業,希望福澤無邊。
今派遣使者問訊,毋嫌疏慢。
想要親自前來,又懼怕大海風波之險惡,難以到達。
今奉上薄禮,願皇上您能曲身垂一愛一受納之。」
婆利國
婆利國,在廣州東南海中洲上,離廣州兩個月路程。
國界東至西有五十日路程,南至北有二十日路程,有一百三十六個村落。
氣候炎熱,猶如中國之盛夏。
稻穀一年兩熟,草木四季常青。
海中出產紋螺、紫貝。
有石名為蚶貝羅,剛採取時很柔軟,待到刻削為物晾乾它,便大而堅一硬。
其國人披吉貝如布單,又作都縵。
國王才用班絲布,以瓔珞繞身,頭戴金冠高一尺餘,形如弁,綴以七寶之飾。
半坐於金製高座,以銀鐙支足,侍女均穿戴金花雜寶飾物,有的手持白羽拂塵及孔雀扇。
王出外,以大象駕車,坐車以雜香製成,上面施設羽蓋珠簾,其開道之隨從吹螺號擊鼓。
國王姓喬陳如,自古與中國沒有來往。
問其祖先及立國年數,都已不復記得,然而說白淨王夫人便是其國女子。
天監十六年(517),派使者上表說:「伏承聖王信奉看重佛法僧三寶,建立塔寺,裝飾佛像,佈滿國土。
四出大道平坦,清淨無礙。
台殿鱗次櫛比,宛如天宮一般,壯麗玄妙,無與倫比。
聖王出行時,四兵俱備,羽儀開道,佈滿左右,都中無論男一女,衣飾華麗照人。
城鄉物產豐富,充滿珍寶。
王法清正整肅,沒有人互相侵犯劫奪。
學法之徒都前來,大中小三乘競相雲集於此,講說佛家正法,如雲之密佈、雨之潤澤。
四海在此流通,萬國在此交會。
大江浩渺無邊,清澈深廣,資養生民,雜草不生。
一陰陽一和順暢達,災害絕無發生。
大梁揚都聖王無可比並者,臨御上國,有大慈悲胸懷,一愛一民如子。
以平等心處世,忍辱負重,於仇敵親人也無私心。
又有濟危扶貧之心,自身無所積財。
洞燭幽微,如日之明耀;天下人無人不受其惠,有如皓月當空。
宰輔賢良,群臣貞信,盡忠事上,毫無異心。
伏惟皇帝陛下乃是我天下之真佛,臣是婆利國主,今恭敬叩首拜上聖王足下,惟願大王知我此心。
久有此心,非今日權宜。
山高海闊路遠,我難以親自前來,今特遣使者進獻金席等物,表達我赤誠之心。」
普通三年(522),其王頻伽又遣使者珠貝智貢獻白鸚鵡、青蟲、兜鍪、琉璃器、吉貝、螺杯、雜香、藥等數十種。
中天竺國
中天竺國,在大月氏東南數千里,國土方圓三萬里,一名身毒。
漢代張騫出使大夏,見到邛地竹杖、蜀地布匹,國人說,從身毒買得。
身毒即天竺,大抵是傳譯音字不同,其實是一個名字。
從月支、高附以西,南至西海,東至..越,有列國數十,每國都有王,其名稱雖不同,都屬於身毒。
漢代受月支挾制,其風俗世代定居一地的狀況與月支相同,然而低濕炎熱,百姓體弱懼戰,弱於月支。
其國靠著大江,名為新陶,源出於崑崙,分為五江,總名桓水。
其水質甜美,下有古鹽,顏色純白如水晶。
當地出產犀、象、貂、騁、王毒瑁、火齊、金銀、鐵、金縷織成金皮..,細摩白疊、好裘、誄登一毛一。
火齊形如雲母,色如紫金,有光芒,離析之則薄如蟬翼,積疊之則如縐紗之重疊。
其西與大秦、安息互相交易於海中,多有大秦寶物珊瑚、琥珀、金碧珠璣、琅..、郁金、蘇合。
蘇合是合各種香汁混煎之而成,並非自然生成一物。
又有人說大秦人採摘蘇合,先搾其汁以為香膏,於是賣其殘滓與各國商人,所以輾轉運至中國,就不大香了。
郁金獨出自珵賓國,花色正黃而細膩,與芙蓉花中披蓮者相似。
國人先取之以上佛寺,多日後香乾枯了,便掃除之,商人從寺中購得,從而轉賣與他國。
漢桓帝延熹九年(166),大秦王安敦派使者從日南境外來進獻,漢代僅有此一次來往。
其國人為行商,往往到扶南、日南、交趾,其南境各國人少有到大秦者。
孫權黃武五年(226),有大秦商人字秦論者來到交趾,交趾太守吳邈派人送他到孫權處,孫權問風土人情,秦論詳細地舉例回答。
當時諸葛恪飽伐丹一陽一,俘獲黝、歙短人,秦論見到後說:「大秦國罕見這等人。」
孫權便以男一女各十人,派小吏會稽劉鹹送予秦論。
劉鹹死於途中,秦論於是徑直回國去了。
漢和帝時,天竺數次派使者進貢,後來西域反叛,便斷絕了往來。
到了桓帝延熹二年(159),四年(161),多次從日南境外來進獻。
魏、晉之世,來往斷絕,只在吳時扶南王范旃派親戚蘇物出使其國,從扶南投拘利口出航,順著海之大灣中前行,從正西北進入,經灣邊各國,約一年餘到天竺江口,逆水航行七千里才到。
天竺王驚奇地說:「海路極遠,仍有此人前來。」
便讓他視察國內,又差陳、宋等二人以月支馬四匹回報范旃,打發蘇物等回國,經四年才到。
當時吳派中郎康泰出使扶南,待見到陳、宋等人,詳細問及天竺當地風俗,答說:「因佛道昌明而興盛起來的國家。
人民富足,土地肥沃,其王號稱茂論。
所都之城郭,河水泉水分流,繞於溝渠,下一注於大江。
其宮殿都雕畫紋飾鏤刻文字,街坊里巷,遍佈屋舍樓觀,鐘鼓音樂無所不有,服飾香一艷華麗,水陸交通通暢,各地商賈交會,奇玩珍寶,隨一心一所一欲。
周圍有嘉維、捨衛、葉波等十六大國,離天竺或許有二三千里,一同尊奉大秦王,以為大秦在天地之正中。」
天監初,其王屈多派長史竺羅達上表說:「伏聞貴國依江傍海,山川環繞,堅固無比,眾多妙理俱備,以此妝點國土,猶如一時幻化之城郭。
宮殿裝飾莊嚴,街巷平坦,人民充實滿足,歡快安樂。
大王出遊時,四兵隨從,聖明仁一愛一,不害眾生。
國中臣民,遵守國法,大王仁德聖明,以大道教化眾人,博一愛一眾生,無所遺棄。
常修持清靜之戒律,導引迷惑之人,以無上之法船,濟渡沉溺之人。
百官黎民,受其安樂無驚無恐。
諸天神護衛,萬神仙侍從,天魔降伏,無不歸順仰慕。
王身一體端莊嚴正,如日之初升,仁一愛一之恩澤普施,好比天上之大雨雲,在你們震旦之域,首屈一指。
臣所住之國土,有首羅天守護,令國家安樂。
王王相承,不曾斷絕。
國中均為王者之寶的形象,大道莊嚴,臣自當嚴加修持檢點,推廣王法。
臣名叫屈多,累世為王。
惟願大王您聖體安康平和。
今因貴國君臣百姓,山川美妙,珍奇不絕,各國歸服,真是五體投地,誠心歸順大王。
使者竺達多向來忠誠貞信,所以此次派他前來。
大王如有所需異物,當一概奉送。
普天之下,莫非王土,王之法令、善美之道,我當盡數承襲運用。
願兩國信使往來不絕。
此次信使回國時,願賜一使者前來,詳細宣示聖命,敕說所該做的。
誠心之至,希望命名者能不空自一人返回,所說如能獲允,希望加以採納。
今奉獻琉璃唾壺、雜香、吉貝等物。」
師子國
師子國,天竺之支國。
其地理舒適,沒有冬夏之差別。
五穀隨人所種,不須區分時節。
其國原本無人,只有鬼神及龍居住。
各國商賈前來交易,不見鬼神其形,只見他們拿出珍寶,顯示其價值,商人依價取之。
各國人聽說其國土安樂,因此競相前往,有的便定居下來,於是成為大國。
晉義熙初,初次派人進獻玉像,經十年才到。
像高四尺二寸,玉色光潔圓一潤,形體特殊,大抵非人工製成。
此像經晉、宋兩代仍在瓦官寺,寺中先有征士戴安道手制佛像五軀和顧長康維摩畫圖,世人合稱為三絕。
至齊東昏侯時,便毀了玉像,先截其臂,後取其身,為嬖妾潘貴妃作了釵釧。
宋元嘉六年(429),十二年(435),其王剎利摩訶派使者進貢。
大通元年(527),後王伽葉伽羅訶梨邪派使者上表說:「謹告大梁明主:盡避山隔海阻,然而音信時有所通。
伏承皇帝道德高尚明遠,覆育包容有如天地,光明徹照有如日月,四海之內,無有不從,萬國諸王,無不進貢,以表達仰慕高義之誠心。
有的浮海三年,陸行千日,畏服君之威儀,想望君王之仁德,不懼路遠也要趕來。
我先王以來,惟以修德為本務,不願嚴刑酷法治世。
奉行釋迦正法行道於天下,與人為善,如己身得福,想與大梁一同弘揚佛法僧三寶,以濟度受苦受難之眾生。
使者還,敬聽告敕之命。
今奉獻薄禮,希望垂一愛一受納。」
分類:史書