《宋書白話文》索虜傳:李陵投降匈奴,後裔有千百種,各有各的名

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《宋書白話文》索虜傳

宋書白話文

索虜傳

索頭虜姓拓跋氏,他的先人是漢代人李陵的後人。

李陵投降匈奴,後裔有千百種,各有各的名號,索頭是其中的一種。

晉代初年,索頭種有幾萬部落在雲中一帶。

惠帝末年,并州刺史東嬴公司馬騰在晉陽被匈奴人圍困,索頭單于猗..派軍隊幫助司馬騰。

懷帝永嘉三年(309),猗..的弟弟猗盧率領部落從雲中到雁門,靠近并州刺史劉琨,請求把樓煩等五個縣讓給他。

劉琨無法制御,但又想依靠猗盧作為援助力量,於是上奏:「猗盧的兄長猗..有援救司馬騰的功勞,老功勞應該記住,請朝廷遷移樓煩五縣的百姓到新興郡,把那裡讓給猗盧。」

劉琨又上表請封猗盧為代郡公。

愍帝初年,又晉封猗盧為代王,增加常山郡的食邑給他。

之後,猗盧國內大亂,猗盧死了,他的兒子又幼小,部落便分崩離析。

猗盧的孫子什翼革建勇毅而雄壯,眾部落重新依附他,稱他為上洛公。

他們北連沙漠,南背陰山,有幾十萬人。

不久又被前秦王苻堅攻破,把什翼革建抓到長安,後來允許他回到北方。

什翼革建死後,他的兒子開,字涉王圭繼承父親的名位。

這之前,鮮卑人慕容垂在中山偽稱皇帝,晉孝武太元二十一年(396),慕容垂去世,涉王圭率領十萬騎兵圍攻中山。

第二年(397)四月,攻拔中山,於是佔領中原,涉王圭自稱魏王,國號叫魏,稱年號為皇始元年。

這年又確定代郡桑乾縣的平城作為自己的首都。

涉王圭建立學校、政一府,設置尚書等行政部門。

涉王圭頗有學問,知曉天文,他們的風俗在四月祭祀天神,六月末率領大眾到陰山,稱這為「卻霜節」。

陰山離平城六百里,廣闊遼遠,森林蔽日,終年霜雪不斷,他們的意思大概是用暖氣驅寒。

魏人去世了便深埋,沒有墳墓地一穴一,到了安葬之際,都裝著空棺材,挖出墳墓棺一穴一,活著時車馬器物都燒掉送給死者。

涉王圭殘忍毒辣,殺人如草芥,人民受不了。

之前有個非常靈的巫婆告知涉王圭一定會有突然大禍害,只有殺掉清河的一萬人才可以免死。

涉王圭於是殺死了清河一郡的所有的人,常常親手殺人,想迅速湊足一萬的數字。

或者坐小車,手握長劍砍駕車人的腦袋,一個人死了,用另外一個代替,每一次,總死幾十人。

晚上則不斷改變睡覺的地方,無人知曉。

只有他的一愛一妾叫萬人的,知道他的地方。

萬人和涉王圭的兒子清河王私通,擔心此事被覺察,想殺掉涉王圭。

清河王叫萬人做內應,晚上探察到涉王圭獨處,趁便殺了涉王圭。

涉王圭臨死之時說:「巫神說清河萬人原來指的是你們。」

這年正是晉安帝義熙五年(409)。

涉王圭的次子齊王拓跋嗣字木末,抓住清河王,對著他大哭,說:「人生中最重要的是父親,你為什麼要當反叛逆賊。」

一逼一他自一殺。

拓跋嗣繼承父親的皇位,給他父親的謚號為「道武皇帝」。

義熙十三年(417),宋高祖劉裕西征長安,拓跋嗣之前娶了後秦國王姚興的女兒,於是派十萬騎兵駐紮黃河北岸,援助後秦,被劉裕打得大敗。

拓跋嗣於是派使者向宋求和,於是兩國使者年年相通。

高祖劉裕派殿中將軍沈范、索季孫回報魏國,出使北方。

完成任務後回國,到黃河北岸時,拓跋嗣聽說劉裕逝世,派人追趕,捉住了沈范等人,斷絕了兩國的和親。

文帝即位以後,拓跋嗣才讓沈范等人回國。

永初三年(422)十月,拓跋嗣親自率大兵到方城,派鄭兵將軍揚州刺史山陽公達奚斤,吳兵將軍廣州刺史蒼梧公公孫表,尚書滑稽,帶步騎兵二萬多人,在滑台西南東燕縣境內的石濟南渡黃河,輜重老弱也跟在一起。

滑台戍主、寧遠將軍、東郡太守王景度派人快速告訴冠軍將軍、司州刺史一毛一德祖戍守虎牢關城,派司馬翟廣率領參軍龐諮,上一黨一太守劉談之率三千步騎兵,抵擋魏兵。

宋軍駐在卷縣的土樓。

魏人移駐滑台城東兩里的地方,製造攻具,每天前去威脅滑台城。

一毛一德祖覺得滑台戍城守兵太少,叫翟廣挑選軍中的壯士,派寧遠將軍劉芳之率領,幫助王景度防守。

劉芳之帶八十餘人,突圍進城,一毛一德祖又派討虜將軍、弘農太守竇應明帶五百人,建武將軍竇霸帶二百五十人,同時又叫水兵繼援,都受翟廣指揮。

當初,亡命之徒司馬楚之等人常常隱伏一在陳留郡內,魏人既然過了黃河,派人聯絡他們,驅使當地人侵擾百姓,成為宋國一大禍害。

一毛一德祖派長社縣令王法政率領五百人佔據邵陵,將軍劉憐帶二百騎兵到雍丘防守。

司馬楚之在白馬縣襲擊劉憐,被劉憐擊敗,恰遇宋軍護送軍糧到了。

劉憐便前往迎接,但是酸棗民王玉知道劉憐到南邊去的消息,連忙告知魏人。

魏將滑稽帶領一千騎兵襲擊倉垣,將士們紛紛越城逃竄,陳留太守嚴..被魏人俘虜,魏人便用王玉當陳留太守,分一部分兵力幫助他防守倉垣。

十一月,魏人傾全力進攻滑台城,城牆東北角崩潰,王景度出逃,他的司馬陽瓚堅守不動,宋軍潰逃,陽瓚堅決不投降,被魏人殺死。

竇應明在石濟襲擊魏人的糧草,打敗了敵人,殺了五百多士兵,將魏人的戍將連內頭張索兒等斬首。

竇應明從石濟趕赴滑台,聽說城池已陷落,於是前進屯駐尹卯,竇霸迅速靠近翟廣。

魏人既然攻克滑台,又集中進攻翟廣等,翟軍眾寡懸殊,便慢慢引退,邊退卻邊戰鬥,經兩日一一夜,才行十多里,魏人步兵接著追擊過來,翟廣等彈盡糧竭,大敗。

翟廣、竇霸、劉談之等各自單獨逃歸。

魏軍乘勝進攻虎牢,一毛一德祖挑出步騎兵想打擊敵人,魏人便退駐土樓,又退回滑台。

長安、魏昌、藍田三縣百姓在虎牢城下,一毛一德祖都讓他們進城。

魏人另外派黑矛肖公於栗石單率三千人到河陽,想南渡黃河攻取金墉城。

一毛一德祖派振威將軍、河陰令竇晃等五百人戍守小壘,緱氏縣令王瑜帶四百人據守監倉,鞏縣令臣子琛五百人守小一平,參軍督護張季五百人在牛蘭駐守。

又派將領帶領騎兵,和洛陽令楊毅集合二百騎兵,沿黃河上下,機動增援。

十二月,魏人在洛川小壘那裡建立據點。

一毛一德祖派翟廣帶兵快速前往攻擊,魏兵退走。

翟廣加固小壘的防守,修治戍堡,再回到虎牢。

豫州刺史劉粹派治中高道瑾帶領步騎兵佔據項城,又派司馬徐瓊在後繼續前進,朝廷派將軍輔迫遣、姚珍、杜坦、梁靈宰等率水步兵繼續出發。

徐州刺史王仲德率兵駐在湖陸。

魏國黑矛肖公於粟石單派長史帶一千人緊一逼一竇晃、楊毅。

竇晃等迎擊,捉住了於粟石單的長史,活捉二百人。

之後魏人的鄭兵將軍帶五千人突襲竇晃等人,黑矛肖公於粟石單渡過黃河併力從四面八方向竇晃的營壘攻擊,竇晃等人力量太小只好潰逃。

竇晃和楊毅都受了重傷。

魏將安平公鵝青兩支軍隊也南渡黃河,沿石高石敖城向東,到了泗瀆口,離尹卯一百里,兗州刺史徐琰丟下徐州城而逃,於是泰山各郡都失陷了。

魏人鄭兵將軍和公孫表與宋兵將軍、交州刺史交止侯普幾帶領一萬五千騎兵,再進向虎牢。

在城東南五里處紮營,分出步騎兵從成皋開向虎牢外城西門。

一毛一德祖迎擊,殺傷一百多魏兵,魏人退回自己的營壘,鎮北將軍檀道濟率領水兵北向增援。

車騎將軍廬陵王劉義真派龍驤將軍沈叔狸帶三千人靠近豫州刺史劉粹,靈活援助守軍。

少帝景平元年(423)正月,魏人鄭兵將軍向洛陽進發,進攻小壘,小壘守將竇晃抵抗,被敵人攻陷,河南太守王涓之棄下金墉城逃跑。

從魏軍分兵指向洛陽,一毛一德祖每次交戰都打敗敵人。

拓跋嗣親自率領大軍到鄴城,魏鄭兵將軍既然攻下金墉城,再回師虎牢城。

一毛一德祖在城內挖出地洞,進入其中七丈遠,兩個方向連到城外,又再分成六個地道,從魏軍陣後出擊。

又選耙死士兵四百人,由參軍范道基率二百人作先鋒,參軍郭王符、劉規等帶二百人作後衛,從敵人外圍,兩面掩襲敵人。

魏國陣腳大亂,被殺死幾百人,焚燒全部進攻工具。

魏軍退了回去,但不久又再包圍城池。

魏人又派楚兵將軍徐州刺史安平公涉歸幡能健、越兵將軍青州刺史臨..侯薛道千,陳兵將軍淮州刺史壽張子張模東向攻青州,所到之處,宋國城邑望風而逃。

宋國冠軍將軍青州刺史竺夔鎮守東陽城,聽說魏人將要到來,集中人馬固守本城。

宋國龍驤將軍,濟南太守垣苗率領二府郡的文武官員將逃奔竺夔,竺夔和將士們對天發誓,百姓不進城的人便叫他們移到山中防守,燒掉禾苗,叫魏人無所收穫。

魏兵攻向青州,前後過河的共六萬騎兵。

三月,魏人三萬騎兵先期臨城。

城內文武將士一千五百人,而其中一半是羌族胡人和流民。

所以人心非常恐懼。

竺夔夜半派司馬車宗率五百人出城偷襲敵人,魏兵退走。

過了兩天,魏人步騎兵全部到了城下,將東陽城一團一團一圍住。

佈陣十多里,到下午四五點鐘時退回安水紮營,離城二十里,大造攻城工具,每天分出步兵和騎兵常來攻城。

竺夔半夜叫殿中將軍竺宗之、參軍賈元龍等人率領有一百多人在楊水口兩岸設置伏兵。

魏將阿伏斤帶三百人早晨渡過楊水,兩岸的伏兵突起。

魏國騎兵到處逃跑。

殺傷幾十人,砍下阿伏斤的腦袋。

敵人又在楊水南岸紮營,正離東陽城西北四里。

拓跋嗣從鄴城派兵增援虎牢的魏兵,增加圍攻兵力,展開更猛烈的攻擊。

魏人鄭兵將軍在虎牢率步兵和騎兵三千,又進攻在許昌的穎川太守李元德。

車騎參軍王玄謨帶領一千人,幫助李元德防守,和李元德都潰敗了。

魏人便用穎川人庾龍當穎川太守,統管五百騎兵,又徵調百姓壯丁防守許昌。

一毛一德祖出兵攻擊公孫表,展開激烈戰鬥,從早晨到黃昏,殺死幾百魏兵。

恰遇魏人鄭兵將軍從許昌回來,兩面夾擊德祖,一毛一德祖大敗,丟下一千多士兵,退回虎牢固守。

拓跋嗣又在鄴城派一萬多人從白沙口渡過黃河,在濮陽城南修築堡壘。

朝廷謀臣說:「項城離敵人不遠,不是小鄙軍隊能攻下的,派劉粹召回高道瑾回到壽陽。

如果沈叔狸已出發,也應該追回。」

劉粹認為魏軍正進攻虎牢,不再向南,如果收兵從項城退回,那麼淮河以西的各部,便無所憑仗,沈叔狸已經屯駐肥口,又不應輕易退兵。

當時李元德率領散兵二百人到項城,劉粹叫他幫助高道瑾戍守項城,請求朝廷原諒他的逃跑罪過,朝廷同意了。

檀道濟到彭城,因為青州、司州都很危急,但他率領的部隊又不多,不能分開赴援。

青州的路近些,竺夔的兵力弱小些,便先救青州。

竺夔派人出城挖城東西南面的城壕,魏人在城北三百多步遠的地方,挖長圍。

竺夔派參軍閭茂等人帶領會射擊的五十人,靠著城牆射擊敵人。

魏人騎兵幾百趕過來圍攻城牆。

城牆內的人便停止射擊,躲在牆內奮力苦鬥。

敵人便下馬步行而前,短兵相接,城牆上又弓箭齊發,魏人便又退回去。

魏軍便又填滿外圍城壕,拉來四個木製高樓,蝦蟆車二十輛,放在長圍之內。

竺夔先在北城牆內挖三個地洞,叫他們與外城壕相通,又在外城壕之內作內城壕,派三百人從地道中出來,想燒掉魏人攻城工具。

當時突然風向回轉,火不能燒起來,魏兵箭矛齊下,宋兵士卒反而都受了傷,於是收兵入進。

魏人填滿三方壕溝,只剩下裡面的一層壕溝,蝦蟆車夠不上。

魏人於是用撞車撞城。

竺夔又招募勇士,在城牆上繫上大磨石推擊而出。

又從裡面的一層壕溝出來,用大麻繩張開骨架般的衝擊巨一棍,攻擊靠近城牆的撞車,下面從地道中讓很多人拉折敵人撞車的下軸。

魏人再在城南挖掘長圍,進攻更加激烈。

竺夔能持重,垣苗有膽略,所以能長時間堅守。

但是被很長時間進攻,城牆的磚頭被大量毀壞,戰士死亡極多。

剩下的老弱殘兵疲憊不堪,城池時刻都有可能陷落,檀道濟、王仲德日夜兼程而進。

劉粹派李元德襲擊許昌,庾龍奔逃。

宋將宋晃緊追,終於將庾龍斬首。

李元德於是留守許昌,同時上供軍糧。

魏軍悅勃大肥率領三千多騎兵,攻破高平郡屬下的高平、方與、任城、金鄉、亢父等五縣城,殺死擄掠二千多家,殺掉其中的男人,擄獲其中的婦女兒童。

兗州刺史鄭順之戍守湖陸城,因為兵力太少不敢出擊。

冠軍將軍申宣戍彭城,離高平二百餘里,擔心魏人突然到來,把城外居民遷進城內,其他各種營壘,全部進入全城之內。

拓跋嗣又派并州刺史伊樓拔幫鄭兵將軍圍攻虎牢,填滿兩方城壕、一毛一德祖靈活抵禦,很殺了些魏兵,但自己的將士也不斷減少。

四月壬申,魏人聽說檀道濟將到來,便燒掉攻城工具,丟下青州而去。

竺夔上書說東陽城被圍攻毀壞太厲害,不能防守,移到長廣郡的不其城鎮守。

竺夔因為守城的功勞而升為前將軍,封爵建陵縣男,食邑四百戶,竺夔字祖季,是東莞人。

官至金紫光祿大夫。

拓跋嗣親自率大軍到虎牢,停駐三天。

統管攻城,沒有攻下,便回兵向洛陽,留下三千人幫助鄭兵將軍。

駐停洛陽幾天,便渡過黃河回到北方。

魏國安平公等各部隊從青州退還,直趨滑台。

檀道濟、王仲德步兵缺少糧食,未趕上魏軍,檀道濟在泰山分派王仲德進向尹卯,檀道濟屯駐湖陸。

王仲德還未到尹卯,聽說魏人已走遠,回來與道濟合兵,共同準備水軍。

魏國安平公等部隊進到滑台,向西靠近鄭兵將軍,共同進攻虎牢。

虎牢被包圍二百多天,每天都有激烈的戰鬥,一毛一德祖的一精一兵大部分都戰死了,但是魏人增兵更多。

魏人用車撞擊外城,德祖在內城又構築三重城牆,仍舊是四重城牆。

敵人撞毀三重城牆,一毛一德祖防守最裡的一層,晝夜拒戰,戰士們眼睛都生了瘡,死了一大半的人。

一毛一德祖一向對將士們非常仁厚。

所以將士們並沒有叛離的心思。

一毛一德祖當年在北方,和魏將公孫表是老朋友,公孫表頗有謀略,一毛一德祖覺得他是個禍害,於是和他通消息,又暗中派內一奸一告訴鄭兵將軍,說公孫表和一毛一德祖相互勾結。

一毛一德祖每次給公孫表回信,便有很多改定的地方。

公孫表把書信給鄭兵將軍看,鄭兵將軍更加懷疑他,告訴拓跋嗣,便殺了公孫表。

魏兵更加多了,檀道濟各路救兵不敢前進。

劉粹屯駐項城,沈叔狸屯駐高橋。

二十一日,魏人偷挖地道通到城內的水井,井深達四十丈,井周圍的山勢很高,不好防守。

到當月二十三日,士兵和馬匹饑一渴疲乏,又發生瘟疫,身一體都很乾燥,受了傷的不再出一血。

敵人乘機急攻,於是攻克虎牢,包括一毛一德祖和翟廣、竇霸以及所有的將官和在城內的太守,都被俘虜,只有上一黨一太守劉談之、參軍范道基帶二百人突圍南逃。

在城池將要崩潰時,將士們想扶出一毛一德祖外逃,一毛一德祖說:「我要和這個城池共存亡,絕對不叫這個城池失陷而自己苟且活著。」

拓跋嗣非常看重他固守的節概,命令部下活捉他,所以沒有殺他。

司空徐羨之、尚書傅亮、領軍將軍謝晦上表說:「去年魏人殘暴南侵,凌壓河南、司州刺史臣子一毛一德祖竭盡全力抵抗強敵,獨守孤城,幾達一年,援兵遲緩,全城失陷。

皇上深深哀悼,遠近嗟歎,皇上在守孝期間,委任大臣。

我們這些臣子謀劃淺薄,辜負皇上的托付,致使守節忠臣、懷抱忠心而落入敵人之手,將士們犧牲,國威受損。

上則毀壞先帝規劃,下則招致國家恥辱,按國法辦事,無法推脫罪責。

雖然有關人員迴避,未予追究和懲罰,但怎麼能再在上面任職,繼續安心享受朝廷的一寵一待?請求皇上摒棄我們,弘揚國法。」

皇帝沒有同意他們的請求。

一毛一德祖,滎陽陽武人,晉朝末年從本鄉南渡。

開始當冠軍參軍、輔國將軍。

劉道規當荊州刺史時,一毛一德祖當他的部將。

再又當高祖劉裕的太尉參軍,劉裕北伐,用他當王鎮惡的龍驤司馬,加號建武將軍,作王鎮惡的先鋒。

在木百谷殺掉後秦寧朔將軍趙玄石,又在梨城擊敗後秦弘農太守尹雅,又在涇水大敗後秦大將姚難,將姚難的鎮北將軍姚強斬首。

王鎮惡之所以能建立大功,主要是一毛一德祖的力量。

長安平定後,宋國又用他當龍驤將軍,扶風太守,同時陞官秦州刺史,將軍還照舊。

當時大夏國赫連勃勃侵略關中,又用一毛一德祖當王鎮惡的征虜司馬,不久又讓他當桂陽公劉義真的安西參軍,南安太守,將軍還照舊。

又轉任馮翊太守。

高祖回到東方,又用他督司州的河東、平陽二郡諸軍、輔國將軍、河東太守,又代并州刺史劉遵考戍守蒲阪。

長安失陷,一毛一德祖糾合部隊回到彭城,被用為世子中兵參軍,將軍還照舊。

又被用為督司州的河東平陽河北雍州的京兆、豫州的穎川,兗州的陳留九郡諸軍事,滎陽太守、將軍照舊。

另加京兆太守,劉裕稱帝,德祖進號冠軍將軍。

評他的前後功勞,封他觀陽縣男,食邑四百戶。

又用他督司雍并州三州豫州的穎川兗州的陳留諸軍事、司州刺史,將軍還照舊。

太祖文帝元嘉六年(429),在魏國逝世,當年六十五歲。

孝武帝大明元年(457),朝廷用德祖弟弟的兒子一毛一熙祚第二個兒子一毛一翊之繼承一毛一德祖的封爵。

魏軍攻下虎牢,留下部分兵力防守,其餘的全部北還。

少帝說:「故寧遠司馬,濮陽太守陽瓚,在滑台被圍攻時,竭誠固守,捨命守節,在危難中堅不屈服。

即使是古代的忠烈之士,也未必超過他。

現在可以追贈他給事中,同時安一撫他的遺孤,以安慰忠臣在天之靈,激勵將士們的忠勇氣概。」

尚書令傅亮提出陽瓚家在彭城,應該讓納入宮中的布帛一百匹、粟米三百斛賞給他家。

作家顏延之為他作了悼文。

龍驤將軍兗州刺史徐琰,東郡太守王景度都因為丟失城池的錯誤,叫他們剃了光頭關押起來。

徐琰五年徒刑,王景度四年徒刑。

當時宣威將軍、穎川太守李元德戍守許昌,同時兼滎陽太守,督二郡諸軍事,當年十一月,魏人派將招納亡命之徒,進一逼一許昌,用當地平民劉遠當滎陽太守。

李元德想率兵出戰,但兵器不足,到夜中許昌城士兵打開土牆逃散而去,李元德再跑到項城。

魏人又圍汝陽,太守王公度帶領十多個騎兵突圍到項城。

魏兵又攻破邵陵縣城,殘害二千餘家,把其中男子全部殺掉,驅逐婦女一萬二千而去。

劉粹派部姚聳夫率兵幫助防守項城,又派司馬徐瓊率五百人繼援。

魏人毀壞許昌城牆,又毀壞鍾離城牆,設置邊界界碑後便離去了。

拓跋嗣死了,被謚為明元皇帝。

他的兒子拓跋燾字佛豸裡繼位。

佛豸裡的母親姓杜,是冀州人,進入魏國皇宮,生下佛豸裡。

拓跋燾十五六歲,不被拓跋嗣瞭解。

把佛豸裡當成奴僕看待,拓跋嗣先立慕容寶的女兒當皇后,之後又娶姚興的女兒,這兩個人都沒有生孩子,所以拓跋燾得以定為太子。

拓跋燾強壯勇健,力氣過人,喜歡打仗,殘忍好殺,境內少數民族和南方宋國都很怕他。

拓跋燾圍攻敵人城市,都親自上陣,披堅執銳,不避刀箭。

元嘉五年(428)拓跋燾命令他的大將吐伐斤西征夏國的長安,在安定活捉夏國國王赫連昌。

封赫連昌為公,把自己的妹妹嫁給他,赫連昌的弟弟赫連定駐兵隴上。

吐伐斤乘勝以騎兵三萬討伐赫連定,赫連定在隴山彈箏谷設伏襲擊魏兵,殺了吐伐斤,將魏兵全部活埋。

赫連定率兵向東掃擊。

接著又攻下長安。

拓跋燾又親自征討,但不能攻下赫連定,於是分出部分兵力戍守大城而歸。

拓跋燾常常讓赫連昌在自己身邊,和他一起共騎一匹馬追逐野鹿,深入窮山深谷。

赫連昌一向有勇敢的名聲,魏國一些將領都說赫連昌不可親近,拓跋燾說:「如果天命在我身上,有什麼害怕的。」

照舊一寵一待赫連昌。

拓跋燾再攻長安,終於攻拔,赫連定向西逃去,被吐谷渾王慕王貴活捉。

赫連氏中有一個叫衛臣的人,他的部落在朔方郡的塞外高原,有一千多戶。

從朔方郡以西到上郡,東西千餘里在漢代時曾遷移有罪的內地人居在那裡,那一帶土地肥沃。

苻堅的時候,衛臣到長城以內種田。

秋天離開,春天南來。

苻堅的雲中護軍賈雍如果掠奪赫連氏的田地和牲口羊牛馬之類的東西,苻堅都還給赫連氏。

衛臣感恩戴德,於是向苻堅稱臣,入居塞內,之後逐漸強盛。

衛臣死後,他的兒子佛佛驍勇一猛健,謀劃過人,遠近的雜種異族都依附他。

姚興和赫連佛佛相互對抗,姚氏多次覆軍敗陣,前後多次,關中因此而殘破不堪。

劉裕進入長安,佛佛害怕而不敢動。

劉裕回到東方,佛佛便入侵北地。

安西將軍劉義真回到南方,佛佛派兒子赫連昌在青泥擊潰劉義真,俘虜大批將帥,於是佔有關中,自稱皇帝,年號為真興元年,京兆人韋玄隱居家鄉,靜養志趣。

姚興以各種禮節徵用他,韋玄不為所動。

劉裕徵用他當相國掾和宋台通直郎,又都沒有應徵。

佛佛召他當太子庶子,韋玄卻應徵了,佛佛大怒,說:「姚興和劉裕徵用他,他都沒有反應,我一召即到,一定因為我是異族,他以為可以用道理說得服我的緣故。」

便殺了韋玄。

元嘉二年(425),佛佛死去,赫連昌繼位,到此時被拓跋燾兼併。

拓跋燾西向平定隴右,東滅黃龍海東的各小一柄一都派人朝貢。

文帝繼位,便有心奪回失去的中原土地。

七年(430)三月,文帝下詔書說:「河南地區,因為中原多難,淪於異族之手,中國遺民,慘遭荼毒,想到這些,我心中總是非常痛心,當今國泰民安,風調雨順,國內無事,應該趁機經營,以加強版圖的管理。

可以一抽一出兵馬五萬,讓右將軍到彥之,統率安北將軍王仲德,兗州刺史竺靈秀由水路進入黃河。

驍騎將軍段宏帶一精一兵八千,直指虎牢,豫州刺史劉德武帶勁兵一萬作為牽制部隊,後將軍長沙王劉義欣可以暫時借他節仗,率領兵力三萬,監督征伐的諸軍事。

各軍應該迅速準備,一月之內全部出發。」

之前又派殿中將軍田奇帶信告知拓跋燾:「河南地區過去是宋國的土地,中間被你們侵奪,如今應該恢復老版圖,而不要黃河以北土地。」

拓跋燾大怒,對田奇說:「我的頭髮還未乾燥,便聽說河南是我家土地,這怎麼能讓你們得到河南。

如果你們一定要進軍,今日姑且收兵,避開你們,等待冬天到來,草木光淨,黃河的冰合一攏,自然再來奪取。」

後將軍長沙王劉義欣出鎮彭城,統率諸將,佈告兗州和司州百姓官兵。

到彥之進軍,魏人收回河南的所有戍兵北撤,文帝以前征虜司馬、南廣平太守尹沖為督司雍並三州豫州的穎川兗州的陳留二郡諸軍事,奮威將軍,司州刺史,戍守虎牢。

十一月魏軍大兵南渡黃河,到彥之敗退,洛陽、滑台、虎牢各城都被魏人攻陷。

尹沖和司馬滎陽太守崔模堅決不投降,投入城壕中撞死。

尹沖字子順,天水冀縣人。

開始當姚興吏部郎,和姚興的兒子廣平公弼結為一黨一羽,想弄倒姚氏的太子姚泓,姚泓繼位,尹沖和他弟弟尹弘都叛逃到宋國,到這時候被追贈前將軍。

太祖與江夏王劉義恭寫信說:「尹沖忠誠慷慨,追縱古人,對他的死我很傷感,不能自已。」

文帝因為滑台城經過長久抵抗才陷落,於是作詩說:

逆虜亂疆場,邊將嬰寇仇。

堅城效貞節,攻戰無暫休。

覆沉不可拾,離機難復收。

勢謝歸途單,於焉見幽囚。

烈烈制邑守,捨命蹈前修。

忠臣表年暮,貞柯見嚴秋。

楚莊投袂起,終然報強仇。

去病辭高館,卒獲舒國憂。

戎事諒未殄,民患焉得瘳。

撫劍懷感激,志氣若雲浮,願想凌扶搖,弭旆拂中州,爪牙申威靈,帷幄騁良籌。

華裔混殊風,率土浹王猷,惆悵懼遷逝,北顧涕交流。

這以後拓跋燾又派使者與宋修好,同時要求與文帝結為婚姻關係,太祖每每應付他。

十七年(440),拓跋燾自稱太平真君元年。

十九年(442),魏人鎮東將軍武昌王宜勒庫莫提寫信通知益梁二州,前往討伐仇池,侵犯其附屬國,但卻給徐州刺史寫信說:

「我們大魏國的崛起,與陰陽相配,與天地同生。

夏朝殷朝以前,功業很強,周秦以來赫赫重照先朝。

到了我們的烈祖道武帝,又加上他的聖明,應天順人,龍飛漠北,蕩平燕趙之地。

我們的先帝繼承大業,弘揚武略,遠定三秦,西邊一直到達蔥嶺,東向平定遼碣,東海服從,北方直達鍾山,萬國朝貢,威名遠播,我想你們的朝廷民間早已聽說,以前劉、石、苻、姚四姓,接連佔據中原之地,司馬、琅笽保有揚越江東土地。

晉朝氣數已盡,宋朝繼承皇位,和我們互通使節。

所以我們朝廷停止進攻,不打算佔領東南,這是不想違背先人的諾言。

但是你們君臣,包藏禍心,屢屢侵擾我們邊界,去年庚午年,暗中結好赫連氏,侵略我們的虎牢洛陽,以致軍隊大敗,全軍被俘。

我們的朝廷寬仁大量,不追究別人的過錯,也不讓人家犯錯誤,仍和你們交好,像過去一樣,當年南秦王楊玄認識天命,在我們來中原之前,跨越夏國,早先投誠。

楊玄去世後,他的弟弟楊難當更加忠心,請求貢獻他的女兒,與皇帝結婚,把土地交給我們,貢獻珍奇物品,和我們的郡縣一樣,使漢水以南的白色野雞,成為皇上吃飯時的佳餚。

朝廷便對此非常讚歎,授予他獨立征伐的大權。

沒想到你們計較兩國疆界間的小麻煩,也不告知我們,偷偷地召集軍隊,侵佔我們的附屬疆土。

楊難當帶著他的妻子兒女和他的同志,向我們朝廷報告軍情。

我們皇上非常遺憾,轉身對大臣們說:「宋國背信棄義,侵擾梁州和虎牢洛陽構成三次罪惡,一次都夠了,怎麼能又這樣呢?這要是能夠忍耐,那有什麼不能忍耐的。」

於是分派我們這些盡忠的臣子,幫助楊難當報仇。

「皇上派使持節、侍中,都督雍秦二州諸軍事,安西將軍,建興公吐奚一愛一弼,率南秦王楊難當從祁山以南出來直指建安,叫南秦王自己派有威信的大臣,招集本國的所有百姓。

使持節侍中都督雍梁益四州諸軍事安西將軍,開府儀同三司淮陰公皮豹子,員外散騎常侍平南將軍南益州刺史建德公庫拔阿浴河帶出斜谷,扼制白馬的險要地區。

散騎常侍,安南將軍,雍州刺史,南平公娥後延從駱谷出發,直接截斷漢水。

冠軍將軍南蠻校尉荊州刺史建平公宗..,使持節員外散騎常侍冠軍將軍梁州刺史順陽公劉買德,平遠將軍永安侯若干內亦千從子午谷出擊,東襲梁州漢中。

使持節侍中都督荊梁南雍三州諸軍事兼領護南蠻校尉征南大將軍開府儀同三司荊州刺史故晉譙王司馬文思,寧運將軍荊州刺史襄陽公魯軌向南進攻荊州。

使持節都督洛豫州及河內諸軍事,鎮南大將軍開府儀同三司,淮南王直勤它大翰作為後援,使持節侍中、都督梁益寧三州諸軍事,兼領護西戎校尉鎮西大將軍,開府儀同三司、楊州刺史晉琅笽王司馬楚之進擊壽春。

使持節、侍中、都督揚豫兗徐四州諸軍事,征南將軍徐兗二州刺史,東安公刁雍東向廣陵、南到京口。

使持節侍中,都督青兗徐三州諸軍事,征東將軍,青徐二州刺史,東海公故晉元顯的兒子司馬天助直取濟南。

十道同時進發,聯結五千軍營,百萬雄師排山倒海,摧天撼地。

用這支部隊攻城。

哪個城市不潰散。

用這支軍隊奮擊,哪個堅固的軍陣不摧破。

邵陵、踐土,區區的齊晉小一柄一,豈能打敗強大的楚國,統一天下?況且我們大魏國用沙漠的一精一銳騎兵,加上中原關中的勁卒呢。

「如果大軍南向,將使南海北向氾濫,江湖南向漫出,高大的原野變成深深的溝壑,深深的河谷積為山丘。

晉朝的遺民,將像雲霧那樣聚集,仇池的兵士,站滿山谷之中,你們將如何抵擋。

你們獲得的目前所謂小成功,必然導致滅亡的大失敗。

當年信陵君拯救窮迫的趙國,天下的義士同時歸附,我們朝廷想救助楊難當投奔的忠誠,也正是為此。

如果珍惜以前的友好關係,重新思考,多殺人民,十死一活是有善心的人不願意幹的。

在大軍出動之前寫信勸說你們。

如果你們收兵返回,恢復南秦國的版圖,那麼我各路大軍同時罷退,和好如初。

如果拒絕我們的好話,剛愎而行,亡國亡家,必然招致被吞噬的命運。

希望你們奉上此信,再回報我們。」

徐州刺史回信說:

「知道楊難當投奔你們告訴他敗亡的消息,好比是窮途末路的鳩鳥,想煽動眾人相互拯救。

誠然救護同情弱者,是執政者的義務。

但是你的來信中的話,卻太過分了。

為什麼呢?楊氏自先世以來,一直接受晉朝的爵位和名號,勤勞職務固守疆藩,是我國的西界。

而十年之中,卻兩次叛變,稱年號為建義,猖狂無忌,胡亂搗亂,作不安的臣子,應該加以打擊和討伐。

又知道楊難當向你們稱臣,這確是首鼠兩端,三心二意。

如果他是真忠臣,服從魏國,為什麼又與人和親,而你們又允許他放肆無忌。

當年景平末年,我國危機重重,他們乘著我們的內亂,侵犯我們的司州和兗州,所以元嘉七年(430)出兵,為的是恢復我們的疆土,三個元帥渡過黃河,卻一絲一毫也沒有侵犯你們。

僅僅是重視我們的誓言,不肯背負約定罷了。

而你們卻乘著我軍的空隙,加以掩襲,俘虜我們的將士,打死我們的邊疆百姓。

這是你們兩次理虧,而我們理直。

司馬楚之、司馬文思亡命之徒,魯軌、刁雍實際是蠍子的尾巴,卻擁著他們逃跑,侵擾我們的邊疆。

司馬元顯沒有兒子,哪來的司馬天助,你們假裝別人的名字,何足掛齒,又怪我們興兵討伐,沒有通知你們,如果按照你們的邏輯,我們又不能接受。

黃龍國王接受我們的名號,且渠茂虔父子投誠我們,你們都加以進殺俘虜和消滅,怎麼沒有先聲明一下呢。

況且仇池十代臣服晉朝,侍奉宋國也已三代人了。

我們征討於他,與你有什麼相干。

「我聽說師曲為老,師直為壯,說話最重要的是實事求是,不在於誇大失實。

你們本來應該給梁益二州寫信,卻錯遞給我們,大人並不遙遠,不需多言。」

二十年(443),拓跋燾把國政交給他的太子,下詔書說:「我繼承祖宗的宏偉大業,想加以發揚光大,永垂萬世。

從經營天下開始,平定暴亂,消除叛逆,掃滅桀敖馬之徒,武功赫然,但文化教育還做得很不夠,這是不能開闢真正的太平政治的。

當今國內安定,百姓富裕,軍事和政治是不同的,應該制定明確的制度,作為千萬年的法規。

陰陽有反覆,季節相交替,把政權交給兒子,選任賢人,安定人心,這正是讓疲勞的人民得以休養,保持國家的長治久安,共同創造幸福,這是古今不變的法式。

我的各個功臣,勤勞為國,時間很久,都應退休休養,回歸家裡,從容不迫地享受豐厚的俸祿,頤養一精一神,按時朝拜,到我這裡赴宴,坐而論道,不用再親自處理麻煩政務。

我命令皇太子接我的班,處理國家萬事,總管百官,再選舉賢良之士,放在各個職位上,他們都必須用年輕後來的才幹之人,廣泛打開選舉人材的途徑。

因各人的具體才能加以賞罰,所以孔子說:『後生可畏,焉知來者之不如今。

』主持的人明確制定法規宣佈施行。」

於是從王、公以下的人上書太子都稱臣,奏疏的首尾和以前的表相同,只有用白紙是不同的,這年,拓跋燾征討柔然,大敗而還,死的人十有六七,但他不許死者家屬進行哀悼活動,違犯的人便殺掉。

二十三年(446),魏人安南平南府又給兗州府寫信,因為南方設置僑郡州縣,而不按照本身的名稱,濫用北方的名稱,又想遊獵具區,兗州府一一駁斥。

這之前,魏國流傳一個謠言「滅魏者吳也」。

拓跋燾非常厭惡這句話。

二十三年(446),北地瀘水人蓋吳,年滿二十九歲,在杏城天台舉兵造反,各少數民族紛紛響應,有十多萬人,拓跋燾聽說蓋吳造反,厭惡他的名字,多次派兵鎮壓他們,總是失敗。

蓋吳上表宋朝說:

「自從朝廷南遷,中原禍亂相繼,兩京落入了敵手,豺狼縱橫道路,人民慘遭屠戮之苦,故都遇塗炭之痛。

我作為平庸的邊民,仗義而起,乘敵人快要天亡的時候,借助二州復仇的怒火,在天台起義,南達到了咸陽雍州一帶,義兵如風,普天響應,威風大振,土卒英勇,不用一天的功夫,便使敵人聞風喪膽,在函關殲滅魏兵,在秦中橫掃索虜。

如果不是仰仗宋朝的威望,順從人民的意願,怎麼會取得這麼大的成果。

「今天平城的殘暴政權,與柔然激戰不停,東西不能兼顧,敵人兵勢不能相結,長安成了一座孤城,河洛一帶的城池無人看守。

平陽的兩個小丑,世世代代連接土地,擁率他們的部落,控制五萬士兵,在東方的潼關屯駐,在我們這裡寄存了人質。

我私下命令安西將軍常山白廣平在高平統兵,然後進軍..隴一地。

北方的護軍統帥兵馬車騎,手握刀箭,長驅直進。

胡蘭洛生等幾千部眾,準備出擊魏人軍鎮。

我們這裡的所在居民,日夜仰望皇上大恩。

我們誠懇希望陛下挑選一路兵馬,直指河南陝州。

賜給我名號,賞給器械,進則可以抵抗兇惡的魏寇,搗毀他們的老巢,退則可以顯示國家的恩德,鎮懾故日的都城,讓中原的故都有歡迎朋友的佳音,荒遠的人民帶來復一活的希望。

這裡誠懇地派我的使者趙綰送上疏表,顯示我的一片赤誠心意。」

拓跋燾派出的軍隊多次失敗,於是親自統率大軍圍攻蓋吳。

蓋吳又上表說:「臣子我聽說天無二日,民無二主。

當年中原失去統治,九州分崩離析,成群的魔鬼在天國城邑中如小山般橫行,凶煞們在四海內恣意。

先帝善心大發,同情中原人民,在長安剪滅羌族偽政權,洗除黎民荼炭,政治教令遠揚,人民才得復甦。

不幸的是天老爺沒忘記禍亂,戰禍再起,嚴狁的異族重新猖狂,侵辱中原,使長安變成了豺狼的天堂,鄴城洛陽成了蜂蛇的淵藪,生靈荼毒,災禍降至百姓身上。

凡是能談話的男一女,無不恨而且怨。

仰頭南望,希望得到拯救,好比是大旱之望雲霓,赤子之望雙親。

我仰望皇恩很長時間,以正義討除暴虐,使東西連接,南北結一黨一,五州百姓同盟同心,不斷發誓報仇。

可幸憑著朝廷聲威。

千里之內人民響應,指望剷除荊棘,等待朝廷軍隊的到來。

義兵剛到,敵人無不潰敗。

魏主拓跋燾於二月四日竭盡全力,與我的部隊相互僵持,短兵交接,無日不戰,現已殺敵超過一半,一屍一橫遍野。

我迫切希望皇上特別派一支奇兵部隊,迅速接濟於我。

如果皇上威風一立,足以讓一奸一滑的魏寇潰敗而逃,遺民大小老幼,都獲得再造之恩。」

太祖下詔書說:「北地人蓋吳,在秦川起義,華夷響應奮發義勇氣概,多次打敗敵軍,又派人貢上表疏,在遠方效忠朝廷,發誓要消滅魏寇,以建立功績。

應該給他們加上官位爵號,褒獎他的忠誠,可以讓他當使杖節,都督關隴諸軍事,安西將軍,雍州刺史,北地郡公。

命令我們的雍州和梁州派兵到邊界上,聲援幫助蓋吳。」

拓跋燾不斷進攻蓋吳,大小數十戰,仍不能打敗他。

文帝派人送雍梁二州所統管的郡縣和金紫以下的各將的印綬共一百二十一面給蓋吳,叫他隨機選用。

蓋吳手下的屠各叛變,他親自攻擊,被散箭擊中死了,他的弟弟蓋吾生率殘部進入木面山,不久都被打敗了。

當年,太原百姓顏白鹿私自進入魏國荒地,被魏人捉住,魏相州刺史想殺掉他。

顏白鹿說:「青州刺史杜驥叫他作使者投降魏國。」

相州刺史送顏白鹿到桑乾的平城,拓跋燾高興地說:「那是我的舅舅家的人。」

叫他的司徒崔浩寫信給杜驥,派司徒祭酒王琦帶信隨同白鹿南歸,派堂弟高梁王用重兵接納杜驥,到了太原郡內,進攻在歷城的冀州刺史申恬。

申恬擊敗敵軍。

杜驥又派他的寧朔府司馬夏侯祖歡、中兵參軍吉淵迅速前往赴援。

敵人破壞擄掠太原,得到四千多人,牛六千多頭。

不久又侵略兗、青、冀三州,一直到清水東岸,殺死殺傷了很多人。

文帝想改變自己的經國大略,給大臣們下詔說:

「我少年時廣泛閱讀古書,比較喜歡做文章,在玄妙的著作中遨遊,在華麗的文章中徜徉,總是手不釋卷。

從接觸世事以來,必須兼顧家庭和國家,雖然每天不停地工作,終究不能做得完滿。

但是天下沒有統一,兵連禍結,水旱常有,想起人民的痛苦,我便更加憂慮,加上疾病稍稍加重,早年志氣隨著時間的流逝不斷消損,作詩的成績,因事廢棄。

殘酷魏寇和無常匪盜,使人民塗炭,北望中原,不能忘記對中原人民的拯救,總想總結群策群謀,掃清逃竄的索虜,這些感慨的襲來,便成這首短詩,眾一愛一卿為國謀劃,也應該把這裝在自己的心懷,詩是這樣的:

「季父鑒禍先,辛生識機始。

崇替非無征,興廢要有以。

自昔淪中畿,闞焉盈百祀。

不者見南雲陰,但見胡風起。

亂極治必形,塗泰由積否。

方欲滌遺氛,矧乃穢邊鄙。

眷言悼斯民,納隍良在己。

逝將振宏羅,一麾同文軌。

時乎豈再來?河清難久俟。

駘駟安局步,騏驥志千里。

梁傅畜義心,伊相抱深恥。

賞契將誰寄,要之二三子。

無令齊晉朝,職愧鄒魯士。」

當時邊疆上的百姓,常常相互侵犯或盜竊對方的財物。

二十五年(448),魏人寧南將軍、豫州刺史北井侯若庫辰樹蘭寫信給豫州刺史說:

我沒有才德,但是蒙受國家的光榮一寵一待,擔當邊防的重任,管理人民,宣揚政治和教化,統轄萬里,雖然竭盡忠誠,仍然未能叫上面的教化普及到下面,而下面的情況為上面所瞭解。

後來,邊疆人民侵擾不安,互有反叛,不再為害,自招滅亡。

我們的被判處死刑的,像逃竄的野雞野兔,南入宋國境內,集中叛一黨一,多次做下侵掠的勾當,殺害善良的百姓,搶劫錢財,成為人民的大害。

我們這邊的疆界和你們的相連,兩國百姓的村落,煙火相接,互相來往,麻煩常有。

所以江南的罪人到北方,北方的一奸一人逃到南方。

彼此相似,月勝一月。

一奸一詐之徒,屢屢得到侵略的好處。

雖然繩之以重法仍不能禁止。

我常明令有關部門,追究這些弊端問題的根源,但是你們國家的刺史和太守,放縱他們而不加管理,於是使這個問題越來越嚴重,以致困擾我們的疆場,好比是蟲虱疥瘡,雖不是大病,但都叫人終年不安。

「當今我們兩國通和,南北和好,只有邊境人民,約束不明確。

自古以來列國之間,邊疆有問題,各自禁止,不再相互侵擾,這樣便可長久地保持安定,惠及萬世。

所以我上書朝廷,又叫人送信給你們,從今以後,魏宋二國邊境應該使人和動物不到對方那邊去。

如果不是相互聘用的使者,不可南北交通。

邊境百姓,煙火可以相望,狗吠雞鳴的聲音可以聽到,但到老死時仍不相往來,不是很好嗎?又能夠使我失去了,你得到了;你失去了,我得到了,那麼正是我國寄希望於你們的。」

右將軍豫州剌史南平王劉鑠回信道:

「知道你說的邊民侵擾,有很多叛逆,想杜絕一奸一民,讓雙方的禍患熄滅;又想互送逃亡的人,禁止他們來往。

反覆申明,這也是我所希望的。

但是你們自和好以來,屢屢違背誓言,侵擾我們的事情時常發生,任意背叛,肆行暴虐,豈只毒害國人,甚至於禍害使者。

近來我們征討蠻人,只發生在我們的邊境內。

其中或者有個別的鼠竄北方,而你們加以包庇,當好朋友看待,給他們糧食、武器,放他們回來當強盜。

往年擅自興師動眾,禍及嬰兒和老人,不顧親仁善鄰的約誓之言,不想疆場的界限。

你們來說的,你們也應做到,雖然現在說得好聽,碰到具體事情卻違背了,造釁開端,完全是你們的過錯,反而怪我們,這是違背信義的。

「疆場百姓,從古便有,況且相互信任,這點小事也不足掛齒。

如果你們真的想消災滅禍,永遠信守諾言,應該首先嚴格邊界紀律,驅逐亡命之徒,驚嚇的馬和亂飛的箭,不應輕易進入南方,那麼邊城之間,夜不閉戶。

我國法律嚴明,我們怎麼能獨自違背。

如果是亡命逃竄,侵擾百姓,這本來是要用法律制裁的,不用我們說。

我們管理邊疆,想弘揚國家的大法,每每明確命令太守縣令們,一定要仁義忠厚,以讓為懷。

以往的誠意沒有表達,怎麼能不慚愧,應重新約定誓言,以符合我們的心意。」

二十七年(450),拓跋燾親自統率步兵和騎兵十萬侵略汝南。

當初,拓跋燾想侵略宋國邊疆,聲明說他想到梁州打獵。

太祖擔心他騷擾淮泗一帶,於是告誡邊疆戍城:「小鄙敵人來了,便堅決防守抵抗敵人,大股敵人來了,便招集百姓回到壽陽。」

各城戍偵察敵情不清,敵人突然到邊境,宣威將軍陳南頓二郡太守鄭琨、綏遠將軍汝陽穎川二郡太守郭道隱都棄城而逃。

魏兵於是掠奪淮西的六郡人民,屠一殺很多百姓。

又圍攻懸瓠城,城內的宋軍不到一千人。

之前,汝南,新蔡二郡太守徐遵之離任,南平王劉鑠當時鎮守壽陽,派右軍行參軍陳憲管理郡中事務。

陳憲抱城固守,拓跋燾集中一精一兵進攻懸瓠。

陳憲親自登上城牆指揮作戰。

魏兵建起攻城樓,俯瞰懸瓠,箭支像雨點一般射一向城內,沖城車攻破南城牆,陳憲在裡面再築一道城牆,樹起柵欄補上空隙。

魏人又赤膊攻城,死了很多人,陳憲的將士死傷也超過一半。

拓跋燾只怕壽陽方向的救兵,不擔心彭城方向的援兵。

拓跋燾派堂弟永昌王庫仁真帶兵一萬多,帶領他所掠奪的六郡人丁,北向屯駐汝陽,當時世祖武陵王劉駿鎮守彭城,太祖派隊長吳香盧騎坐驛站馬匹命令世祖,叫他派一千騎兵,帶三天的糧食襲擊魏軍。

世祖征發百里之內的馬匹,共得一千五百匹。

眾人商議選舉別駕劉延孫當元帥,劉延孫推辭不肯去,而選舉參軍劉泰之代替自己。

世祖問司馬王玄謨,長史張暢等人,他們都贊成這個意見。

於是分成五股兵力,用劉泰之當元帥,和安北騎兵行參軍垣謙之,田曹行參軍臧肇之,集曹行參軍尹定,武陵國左常侍杜幼文五人,各帶一支小部隊,垣謙之帶劉泰之副將殿中將軍程天祚指揮,到譙城後,再挑選一精一銳騎兵一千一百,直指汝陽。

魏人沒想到奇兵從北方來。

他們的大營在汝陽城北三里處。

劉泰之等人突然到來,敵人不知道。

宋兵迅速衝進去襲擊他們,一共殺死三千多魏兵,燒掉他們的軍糧器械。

軍營中有幾塊蒙古包式的建築,內面都有布帳,武器都很一精一良,吃飯的餐具都是金銀做的,凡是裡面的主要大將,宋軍都將他們殺掉。

那些被擄掠的宋國人民都向東逃去,大聲叫道:「官軍殺死了敵人。」

魏兵一時奔逃,於是宋兵乘勝追擊,已跑了一天多,人疲馬困,準備回到汝南城。

城內有一隊魏兵,騎步兵共五百人,登城牆望見劉泰之等人沒有後繼來援,他們自己又有另外一個大將巨鹿公餘嵩從虎牢突然出現。

城內魏兵於是衝出進攻劉泰之,劉泰之的部隊一直沒吃飯,白天的戰鬥已很疲乏,結陣還未堅固,垣謙之便首先逃跑,於是宋軍擾亂,也丟下武器逃跑,迷路跑到殷水,河水深而河岸高,人馬都跳到水中爭著過河。

惟劉泰之一人不想逃離,他說:「如此大敗,還有什麼臉面回去。」

跳下馬來坐在地上,被敵人殺了。

臧肇之淹死,程天祚被俘,垣謙之、尹定、杜幼文和將士活著的有九百多人,馬回來的有四百多匹。

因此世祖從安北將軍降到鎮軍將軍,王玄謨、劉延孫被免職,張暢免去他的沛郡太守,垣謙之被殺,尹定、杜幼文交給尚書監關押。

拓跋燾開始聽說汝陽魏兵失敗,又傳說彭城有繼援大兵,非常害怕,對他的部將說:「只聽說敵人有淮南的援兵,哪曉得還有另一支軍隊。

今年我將中敵人的計。」

便馬上燒掉攻城器一具,想逃走。

恰遇劉泰之犧牲的消息接著來了,於是繼續停駐在壽陽。

宋軍又派劉康祖援救懸瓠,拓跋燾也派任城公抵擋劉康祖,經過戰鬥劉康祖打敗魏兵,將任城公斬了。

拓跋燾圍城四十二日沒有攻克,死傷很多,任城公又死去了,劉康祖的救兵又快到了,於是把罪過推給他的一些部將,殺了一些人,急急地逃走。

文帝對陳憲的守城功勞非常讚揚,下詔書說:「右軍行參軍,兼汝南新蔡二郡軍事陳憲,盡力抵禦,保全城市,摧毀魏寇,忠勇過人,功績顯著,應予以選拔升進,可以讓他當龍驤將軍,汝南新蔡二郡太守。」

又用一萬多匹布給陳憲分賜給汝南城內文武將官百姓戰鬥有功勞的人。

拓跋燾雖然沒有攻下懸瓠,但是掠奪很多,南方宋軍屢次失敗,以至被拓跋燾所輕視。

他便給太祖寫了一封信說:

「你們以前叫間諜煽動一奸一佞之徒。

我聽說朱修之、申謨,近來再得到胡崇之,敗軍的將領,國家有常法治他們的罪行,你卻用他們當上更大的大官,等待鑽我們的空子,作為你們的歡樂。

你們得到我的一個小人普鍾蔡,又對我們有什麼損害,這跟得到我們全國的任何一個百姓而好好對待沒有兩樣。

捉去我們的小將衛拔,改變他的身份,各各鎖住他的腰身困辱他。

從這些行為看來,足以看出你們的興趣是什麼,爭鬥以來,也不是一朝一夕的事。

「前些年關中的蓋吳反叛,煽動隴右氐族和羌族人,你們又叫人引一誘他們,對大丈夫贈他弓箭,對婦女你們贈給她釵環。

蓋吳這些人只不過想騙取一些錢物,怎麼能服從那麼遙遠的你們呢?你是真男子漢大丈夫,為什麼不親自來攻打我們,而用錢財引一誘我們的邊區百姓?你們對於逃到南方的一奸一民免除他們七年徭役和租稅,這是鼓勵犯罪。

前不久到你們國內,得到的東西,和你們前後得到的我們的百姓相比,到底是哪一個多,還是哪一個少。

你們今天想保全國家,讓劉氏的祭祀繼續下去的話,便應該分割長江以北的土地送給我們,收回守兵滾回南方,如果這樣的話便讓你們安心住在江南,否則的話,便可以叫你們的藩鎮、刺史、太守、縣令,認真準備好供一應物資,明年秋天,我會來到南方攻取揚州,大勢已到,終究不會放過你們,前些時間要你們交出真珠..,竟然不給。

今日殺掉你們的骷髏,能夠抵幾多珠..?

「你們以往和北方的柔然相勾結,和西邊的赫連氏,且渠蒙遜吐谷渾相友好,和東邊的馮弘、高麗連兵。

這些國家,我都已經消滅了。

從這看來,你們怎麼能長久保存下去?柔然國王吳提已經死了,他的兒子菟害真繼承他的兇惡本一性一,在今年二月又死了。

我今年北伐,先除去有腳的侵略者。

如果他們不服從我的話,明年秋天再去攻取,因為你們沒有腳,所以留到以後,各方平定,不再放過你們。

「我來到南方的時候,你們作什麼打算,是控城防守呢,還是修建垣牆自保呢?你們那裡常下小雨,水容易危害人畜。

你們能從水中射擊我們。

我們能公然攻取揚州,不像你們要偷偷地步行。

你們派人來偵察,我們已經將他活捉然後放走。

他們所見到的,你們可以問清楚。

你們以前叫裴方明攻取仇池,得了仇池以後,又害怕他的勇氣謀略,不能容納人家。

有這樣的好臣子,還要殺,你們怎麼能和我們比勝負。

你們不是我的對手。

你們常常想尋找我的主力決戰,我也不是傻瓜,更不是苻堅,什麼時候與你們接戰全在於我,白天則派騎兵包圍你們,夜晚則離你們一百多里安宿,你們的百姓是好的話,投降我們的趕來當兵,不好的話全都刺死。

近來你們有些谷米,都給我吃完了。

你們的軍隊再吃什麼好呢?難道你們能捱過十天嗎?你們吳國人只有半夜裡襲擊軍營的本事,我也知道你們的這件事,我離你們百里過夜,雖然你軍三里安一個巡邏的,讓你們首尾相應。

你們挑選士兵前來,才走五十里,天便大亮,這些襲擊者的人頭怎麼能不送給我們?你們以為我攻城的時候,一定會挖壕溝包圍你們,想襲擊你們軍營,我也不靠近城牆包圍你們,只是挖好提壩攔住大水,淹死你們的城市然後攻取。

你們揚州城南北門有兩處江水,這二處江水派上用場,自然如意。

「我知道你老子時的舊臣,都被殺死了,那些人即使還在,年歲已老,即使有些智謀,今日也已被殺完了,這不是老天助我嗎?消滅你們也不需我的兵刃,我這裡有會詛咒的婆羅門,叫鬼把你們捉來。」

此後又和宋國通好。

聽說太祖有北伐的打算,又給太祖寫了一封信:

「彼此和好,人民相鄰,已很長久了,但是你們貪得無厭,引一誘我的邊界人民,其中有南逃的,讓他們七年不交租稅,去年春天我南向巡視,趁機體察我的百姓,便叫你們把我的邊界人民放回來。

自從盤古開天地,爭奪天下的,並不僅是我們兩個人而已,現今聽說你親自北來,即使你能到中山郡和桑乾川,隨你的便,你來我也不去歡迎,走了我也不去歡送。

如果討厭你的國家的話,可以到平城來居住,我到揚州居住,正好換一換土地,你年歲快到五十歲了,未曾出過大門,即使靠自己的力氣而來,好比三歲嬰兒,又怎麼知道我們鮮卑人常在馬背上生活慣了的呢?我現在沒有其他東西可以給你,今天送給你獵獲的白鹿,馬十二匹和羊一毛一大衣及藥品等物質,你到北方馬力不足,還可以乘一乘這馬匹,道路太遠,也許不服水土,這些藥品可以治你的病。」

當年,宋軍大規模北伐,文帝下了詔書說:「北虜近來雖然挫敗,但是野獸的心態不改變,驅使中原遺民,企圖南向侵略。

近來得到河朔秦雍漢人和胡人的表奏,向我們投訴他們的困苦,希望予以救撫,他們暗中集結,等待我國軍隊的到來,同時說柔然今年春天利用魏人的南侵,襲擊他們的巢一穴一,魏人的鮮卑部落和牛羊畜牲,損失大半,連年僵持,到現在還未罷休。

另外魏人猜忌暴燥,親戚和一黨一羽被殺很多,他們的根本出現了危機,自相殘殺。

柔然派來的使者剛到,說的都符合實際,在遠方表示忠誠,發誓和我們共同對付魏國,遠近盼望我們,應該努力赴援,況且雨水連綿,水滿江河,舟船方便,光復的時期,正是今日。

「可以派寧朔將軍王玄謨率太子步兵尉沈慶之、鎮軍諮議參軍申坦等,乘兵船一萬,作先鋒進入黃河。

使持節、督青冀幽三州徐州的東安東莞二郡諸軍事輔國將軍、青冀二州刺史霄城侯肖斌,挑選三齊的一精一銳之師,作他們的統帥。

持節,都督徐兗青冀幽五州、豫州的梁郡諸軍事,鎮軍將軍,徐兗二州刺史武陵王劉駿,總率四州兵力,水陸並進。

太子左衛帥始興縣五等候臧質集合東宮的禁兵,統率驍騎將軍安復縣開國侯王方回,建武將軍安蠻司馬新康縣開國男劉康祖,右軍參軍事梁坦等步兵和騎兵十萬,直抵許昌和洛陽。

使持節、督豫司雍秦並五州諸軍事、右將軍、豫州刺史、兼任安蠻校尉南平王劉鑠率領全部荊州部隊,聯營前進,我軍並舉,應該有一個獨立的統帥,使持節、侍中、都督揚南徐二州諸軍事、太尉、領司徒、錄尚書、太子太傅、國子祭酒江夏王劉義恭,德高望重,聲名遠布,讓三府的文武將士,以及都城的一精一銳的將士,出外駐屯徐州,作為各部隊的總指揮。

其他各府和司空府使持節所督的各軍區,各派一精一兵,奮勇爭先。

督梁南北秦三州諸軍事,綏遠將軍,西戎校尉,梁南北秦三州刺史劉秀之,統率輔國將軍楊文德,宣威將軍巴西梓潼二郡太守劉弘宗,連兵深入,震擾隴..地區。

護軍將軍、封陽縣開國侯蕭思話,帶龍驤將軍杜坦,寧遠將軍竟陵太守南城縣開國侯劉德願,憑借荊州雍州的勁旅,選鎊將手下的壯士,向武關進發,揚威關中,具體處置方法,委任給司空義宣治理。」

這年戰爭爆發,王公、妃子、公主、朝臣、刺史、太守,各自貢獻金銀布帛等物資,幫助國家的財政,下則到富裕的百姓平常的人民,也有貢獻私人財物到幾十萬的,又因為兵力不足,尚書左僕射何尚之建議征發南兗州三個或五個選一個的壯丁,父祖伯叔兄弟當上州郡官吏,和在北徐兗州當皇弟皇子從事、平民做主簿的,其他各皇帝皇子州府參軍督護國三令的,不在徵調的範圍。

其餘的一律按此挑選。

詔書到後十天之內準備好衣服行李。

沿江五郡的兵力集中到廣陵城,沿淮三郡兵力集中到盱眙。

又選擇天下的弓箭手,不問來龍去脈,如果騎馬步行有技藝或有武藝的人應徵的話,都給以重賞。

有關人員又上奏說軍隊的後勤供一應不足,揚州、南徐、兗州、江州四州的富人,家產滿五十萬以上,和尚尼姑滿二十萬的都四分出一,記錄清楚,戰爭結束便歸還原主。

歷城建武司馬申元吉率領馬兵步兵一萬多人向石高石敖進發,攻取泗瀆口,魏國的石高石敖戍主、濟州剌史王買德依城抵抗,申元吉擊敗他,王買德丟下城市逃走。

宋軍獲奴婢一百四十口,馬二百多匹,驢子二百,牛羊各一千多頭,羊皮大衣七百件,..細車三百五十輛,穀倉四十二處,粟五十多萬斛,城內百姓的私家儲粟二十萬斛,魏人種五穀的田地三百公頃,鐵三萬斤,大大小小的鐵器九千餘件,其餘的器械雜物也一樣的多。

王玄謨進攻滑台,沒有攻下,拓跋燾親自率大軍渡過黃河。

王玄謨敗逃。

拓跋燾堂弟永昌王庫仁真調集關西的軍隊攻南汝南、穎川,堂弟高梁王阿斗泥,從青州的大路,拓跋燾從石高石敖,都向南進發,宋國各鎮守將招集人民保守城池。

當年十一月到鄒山,鄒山戍將,宣威將軍魯陽平,二郡太守崔耶利敗亡。

拓跋燾登上鄒山,碰見秦始皇的刻石,叫人推倒它們。

派楚王樹洛真,南康侯杜道俊向清水西岸進軍,到了蕭城,步尼公向清水東岸進軍,到達留城,世祖派參軍馬文恭到蕭城,江夏王劉義恭派軍主嵇玄敬到留城,都進行偵察。

蕭城敵兵隱藏旌旗,馬文恭巡察兵低能,突然遇到魏兵,他於是離開汴水而往南山搶奪,剛到東邊的山邊而敵人便包圍了。

馬文恭戰敗,僅僅跑出自己一個人,嵇玄敬也和留城魏兵相遇,幢主華欽跟在玄敬部隊的後面,敵人望見玄敬後面有部隊便退了回去,轉趨苞橋,到了那裡,想渡過清水到西邊去,沛縣百姓燒掉苞橋,夜間在樹林中擂打鼓聲,魏人以為宋軍大規模地追來,爭先恐後搶渡苞水,河水太深,淹死的幾乎佔了一半。

這之前,拓跋燾派員外散騎侍郎王老壽乘坐驛馬向太祖請求黃柑,太祖送他十籮筐黃柑,甘蔗一千捆,同時向他請求駿馬。

文帝說:「自去年歲豐民富,朝廷民間太平無事,春末將到吳會一帶巡視,滿足遊玩的逸興,俯看大海,訪尋大禹的足跡,登姑蘇城的台閣,搜尋長洲花苑,舟船雖然很多,但沒什麼良馬,我想你能送我一些好馬,讓我好好完成旅行。」

王老壽回復使命,還未出境,魏兵便已衝進來了,於是把王老壽帶回。

敵人又攻破尉武戍城,俘虜戍將左軍長兼行參軍王羅漢。

先前,南平王劉鑠用三百人分給王羅漢出守,但尉武東北邊有一個小堡壘,於是也佔據了它,有人建議:「敵人多,敵人不能堅固防守,如果我們南靠低下的森林,敵人到了容易退走。」

王羅漢因為接上級命令到這裡,不能輕易離去。

這天魏人進攻他們,宋兵箭盡力竭,於是全軍覆沒。

魏人軍法:活捉敵人活著的將領,便讓三個郎將看守,用連著的鐵鎖鎖住頸項。

王羅漢半夜砍下三個郎將的腦袋,抱著鐵鎖逃跑,得以逃入盱眙城。

魏國永昌王在尉武擊敗劉康祖,帶兵進向壽陽城,從青岡屯駐孫叔敖的陵墓,威脅壽陽,又焚燒掠奪馬頭、鍾離,南平王劉鑠保城固守。

拓跋燾從彭城南出,十二月,在盱眙渡過淮河,攻敗胡崇之等部隊。

留下尚書韓元興幾千人防守盱眙,自己率領大軍向南,中書郎魯秀出擊廣陵,高梁王阿斗泥出擊山陽,永昌王從壽陽出擊橫江,凡是他們經過的地方,無不被摧一殘破壞。

拓跋燾到瓜步,推倒百姓房屋,砍下蘆葦,在滁口造竹筏,聲稱要打過長江。

太祖裝備好水軍,作為防禦的準備。

開始宋國領軍將軍劉遵考率部隊向彭城前進到了小澗,魏人已截斷通道,於是太祖召還劉遵考,和左軍將軍尹弘守備橫江,少府劉興祖防守百下,建威將軍黃門侍郎蕭元邕守護裨洲,羽林左監孟宗嗣在新洲上防衛。

建武將軍泰容在下新洲防守,征北中兵參軍事向柳守衛貴洲、司馬到元度防守蒜山,諮議參軍沈曇慶防守北固,尚書褚湛之先到京陵,同時守衛西津,徐州從事史蕭尚之守衛練壁,征北參軍管法祖守衛譙山、徐州從事史武仲河守衛博落,尚書左丞劉伯龍守衛採石,不久陞官建武將軍,淮南太守,同時統管防守軍務。

巡邏士兵上連於湖,下到蔡洲,軍艦滿佈,營壘相接,從江心到江岸,從採石到暨陽,六七百里之間,船艦佈滿大江,旌旗彷彿天上的星星,處處都是。

皇太子出守石頭城,前將軍徐湛之守衛石頭倉城,都水使者樂詢,尚書水部郎劉淵之都因為準備工作做得不好,被抓到建康。

文帝駕車多次巡視石頭城和莫府山,觀看形勢。

下詔書有能砍下佛狸伐的腦袋的人,封八千戶開國縣公。

各賞布匹絹綢萬匹,金銀各百斤。

殺掉佛狸伐的兒子和弟弟、魏國丞相、大將軍,封四百戶開國縣侯,布帛絹綢五千匹,從這以下各有規定,又派人帶冶葛酒放在空村中,想用它們毒害敵人,結果並沒有傷害他們。

拓跋燾開鑿瓜步山造出盤山道路,在山頂設立臨時住房。

拓跋燾不喝黃河的水,用駱駝背負黃河以北的淡水帶在一起,一隻駱駝帶三十斗水,派使者贈送太祖駱駝和名馬,請求和親。

太祖派奉朝請田奇贈給拓跋燾山珍海味,拓跋燾得到黃柑,便吃下它們,同時大喝酃酒。

手下的人有交頭耳語的,懷疑酒食中有毒,拓跋燾用手指天,而牽出孫子對田奇說:「我到這裡不僅只為的是建功立業,而且想與宋國結下姻緣,如果你國能同意,從今以後不再侵犯你們一絲一毫。」

又請求把女兒嫁給世祖。

二十八年(451)正月初一,拓跋燾在山上舉行大會,並且召集當地百姓,大會結束,俘掠人丁,燒燬民屋而去。

魏人開始沿江舉起烽火,尹弘說:「胡人這樣做必定要走。」

正月二日,敵人果然退去。

開始,太祖聽說魏人將要南侵,便燒掉了廣陵城府內的船和車,叫廣陵南沛二郡太守劉懷之率領百姓迅速過江。

魏人因為海陵有很多草陂沼澤,不敢前去。

山陽太守蕭僧珍也招集百姓和流亡人民,都到城裡去。

中央給盱眙送去糧食和武器,因為敵人威一逼一,將一部分留在山陽。

又有幾萬人的攻城工具,應送到滑台,也留在山陽郡。

郡城內有近一萬家人,能戰鬥的士兵五千多人。

有個地方叫白米陂,離郡城幾里,蕭僧珍截住多處的流水,讓它們灌滿,等待敵人到時,決堤淹沒敵人。

魏人到了之後,不敢停留退走。

從廣陵回軍,順便進攻盱眙城,竭盡全力展開攻勢,經過三十多天仍不能攻拔,於是燒掉攻城器械逃走。

拓跋燾一共破壞南兗、徐、兗、徐、青、冀六州,殺死掠奪的不可勝數,而魏人的兵馬也死傷過半,國內百姓也很埋怨。

這年,拓跋燾病死,被謚太武皇帝。

拓跋燾共有六個兒子,長子拓跋晃字天真,被立為太子。

第二個是晉王。

拓跋燾住的屠蘇被雷擊中,屠蘇倒塌,拓跋燾幾乎被壓死,左右的人都哭泣,只有晉王不悲痛,拓跋燾一怒之下便賜晉王自一殺。

第三個是秦王烏奕肝,和拓跋晃分管朝廷雜事。

拓跋晃非常恨他,對拓跋燾說他貪婪而暴虐,拓跋燾將他打了二百鞭,派他到秕罕鎮守。

第四個是燕王,第五個是吳王叫可博真。

第六是楚王叫樹洛

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
宋書白話文
 
漢語學習
漢語文化