鬼谷子白話文
第五 飛箝 3
【原文】
將欲用之於天下1,必度權量能。
見2天時之盛衰,制3地形之廣狹,阻險之難易,人民貨財之多少,諸侯4之一一交一一孰親孰疏、孰一愛一孰憎。
心意之慮懷。
審其意,知其所好惡,乃就說其所重5,以飛箝之辭,鉤其所好,以箝求之。
【註釋】
1用之於天下:運用「飛箝術」來治理天下。
陶弘景註:「將用之於天下,謂用飛箝之術,輔於帝王。
度權量能,欲知帝王材能可輔成否。
天時盛衰,地形廣狹,人民多少,又欲知天時、地利、人和,合其泰否。
諸侯之一一交一一,親疏一愛一憎,又欲知從否之眾寡。」
2見:明察,明鑒。
3制:控制,掌握。
4諸侯:先秦對中央政權分封各國國君的統稱。
周朝分公、侯、伯、子、男五等。
5說其所重:遊說其所重視的問題。
【譯文】
運用「飛箝」的方法來治理天下,則要權衡人才的優劣長短,善加運用。
明察各種勢力的興亡盛衰,掌握山川地理形勢,弄清險要地形是否宜於攻守,以及各國人口數量和經濟狀況,各諸侯國之間的親疏一愛一憎。
心中所慮以及心中所想,經過仔細審查,便知哪些為善、哪些為惡。
瞭解這些,然後從對方最看重的事入手加以遊說,運用「飛箝之辭」使其透露心中所好,進而對其加以控制。
分類:諸子百家