黃帝內經白話文
第十四篇 湯液醪醴論
黃帝問道:用五穀來做成湯液及醪醴,應該怎樣?
岐伯回答說:必須要用稻米作原料,以稻稈作燃料,因為稻米之氣完備,稻稈又很堅勁。
黃帝問道:何以見得?岐伯說:稻稟天地之和氣,生長於高下適宜的地方,所以得氣最完;收割在秋時,故其桿堅實。
黃帝道:上古時代有學問的醫生,製成湯液和醪醴,但雖然制好,卻備在那裡不用,這是什麼道理?
岐伯說:古代有學問的醫生,他做好的湯液和醪醴,是以備萬一的,因為上古太和之世,人們身心康泰,很少疾病,所以雖製成了湯液,還是放在那裡不用的。
到了中古代,養生之道稍衰,人們的身心比較虛弱,因此外界邪氣時常能夠乘虛傷人,但只要服些湯液醪醴,病就可以好了。
黃帝道:現在的人,雖然服了湯液醪醴,而病不一定好,這是什麼緣故呢?岐伯說:現在的人和中古時代又不同了,一有疾病,必定要用一藥物內服,砭石、針灸外治,其病才能痊癒。
黃帝道:一個病情發展到了形體弊壞、氣血竭盡的地步,治療就沒有辦法見效,這裡有什麼道理?岐伯說:這是因為病人的神氣,已經不能發揮他的應有作用的關係。
黃帝道:什麼叫做神氣不能發生他的應有作用?
岐伯說:針石治病,這不過是一種方法而已。
現在病人的神氣已經散越,志意已經散亂,縱然有好的方法,神氣不起應有作用,而病不能好。
況且病人的嚴重情況,是已經達到一精一神敗壞,神氣離去,容衛不可以再恢復的地步了。
為什麼病情會發展到這樣的地步的呢?由於不懂得養生之道,嗜好欲一望沒有窮盡,憂愁患難又沒有止境,以致於一個人的經氣敗壞,容血枯澀,衛氣作用消失,所以神氣失去應有的作用,對治療上的方法以失卻反應,當然他的病就不會好。
黃帝道:凡病初起,固然是一精一微難測,但大致情況,是避先侵襲於皮膚,所謂表證。
現在經過醫生一看,都說是病已經成,而且發展和預後很不好,用針石不能治癒,吃湯藥亦不能達到病所了。
現在醫生都能懂得法度,一操一守術數,與病人像親戚兄弟一樣親近,聲音的變化每日都能聽到,五色的變化每日都能看到,然而病卻醫不好,這是不是治療的不早呢?
岐伯說:這是因為病人為本,醫生為標,病人與醫生不能很好合作,病邪就不能制一服,道理就在這裡。
黃帝道:有的病不是從外表毫一毛一而生的,是由於五臟的陽氣衰竭,以致水氣充滿於皮膚,而陰氣獨盛,陰氣獨居於內,則陽氣更耗於外,形體浮腫,不能穿原來的衣服,四肢腫急而影響到內臟,這是陰氣格拒與於內,而水氣弛張於外,對這種病的治療方法怎樣呢?岐伯說:要平復水氣,當根據病情,衡量輕重,驅除體內的積水,並叫病人四肢做些輕微運動,令陽氣漸次宣行,穿衣服帶溫暖一些,助其肌表之陽,而陰凝易散。
用繆刺方法,針刺腫處,去水以恢復原來的形態。
用發汗和利小一便的方法,開汗孔,瀉膀一胱,使陰一精一歸於平復,五臟陽氣輸布,以疏通五臟的鬱積。
這樣,經氣自會生成,形體也強盛,骨骼與肌肉保持著常態,正氣也就恢復正常了。
黃帝道:講得很好
分類:古代醫書