道德經直譯
十四
【原文】
視之不見,名曰夷。
聽之不聞,名曰希。
搏之不得,名曰微。
此三者不可致詰,故混而為一。
其上不皎,其下不昧,繩繩不可名,復歸於無物。
是謂無狀之狀,無象之象,是謂惚恍。
迎之不見其首,隨之不見其後。
持古之道,以御今之有。
能知古始,是謂道紀。
【直譯】
「道」是看不見,聽不到,模不著的。
也就是說它是無色、無聲、無形的。
這三個方面都是不可捉摸(致詰)的。
它是一個整體,它又是不明不暗上下無光的。
朦朧(繩繩)之中看不出什麼名堂,最後又復歸於無。
就是說它是無影無形的,是沒有形狀的形狀,沒有物象的物象,這個現象可以體會得出,但捉摸不到的, 就叫做「恍惚」吧。
(無形的整體)在前面看不到它的頭部,在後面看不見它的尾部。
(它是無體的)憑這個古來的「道」,就可以體驗(御)一切。
(有)知道古來事物的開端,這就是「道」的規律。
分類:諸子百家