道德經直譯
三十九
【原文】
昔之得一者:天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈;萬物得一以生;侯王得一以為天下正。
其致之:天無以清,將恐裂;地無以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;候王無以正,將恐蹶。
故貴以賤為本,高以下為基。
是以候王自稱孤、寡、不谷。
此非以賤為本耶?非乎?故致譽無譽,不欲祿祿如玉,珞珞如石。
【直譯】
古代的得道(一)者:天得道就清;地得道就平;神得道就靈;空谷得道就充滿;萬物得道就生長;侯王得道就能領導正確。
否則:天不清明,恐怕就要塌下來;地不寧靜,恐怕就要陷下去;神不靈驗,恐怕就要消失;谷不能充盈,恐怕就要枯竭;萬物不能生長,恐怕就要滅絕;侯王不能成為天下的典範,國家恐怕就要滅亡。
由於賤是貴的根本,下是高的基礎。
因此候王自稱:孤、寡、僕,(不谷的合音)以示謙下,這不是以賤為本嗎?可不是嗎?所以追求榮譽的不會得到榮譽,不要追求像寶玉那樣的文采,受人重視。
而要像石頭那樣的堅潤無光,不在人前張揚。
分類:諸子百家