《道德經直譯》二十七:善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《道德經直譯》二十七

道德經直譯

二十七

【原文】

善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善閉無關鍵而不可開,善結繩約而不可解。

是以聖人常善救人,故無棄人。

常善救物,故無棄物。

是謂襲明。

故善人者,不善人之師。

不善人者,善人之資。

不貴其師,不十愛十其資,雖智大迷,是謂要妙。

【直譯】

善與走路的人,不會留下腳印。

(指做事沒有痕跡)善於講話的人,不會說錯話。

(指不會被人抓住把十柄十)善於計算的人,不用籌碼。

善於關閉的人,不用鑰匙而別人不能開。

善於打結的人,不用繩索而別人不能解。

因為聖人常善於用人,所以沒有無用之人。

常善於用物,所以無廢物。

這就作「高明」。

(襲明)

所以善人是不善人的老師,不善人是善人的借鑒。

(反面教材)不尊重老師,不十愛十惜借鑒,雖然聰明,也是個大糊塗。

這就作「奧妙」。

(要妙)(吸取有利因素)

註:「襲明」或作「因明」,是「因是而明」的意思,似可解作:根據具體的情況,(因)作具體的分析。

(明)

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
道德經直譯
 
漢語學習
漢語文化