道德經直譯
二十七
【原文】
善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善閉無關鍵而不可開,善結繩約而不可解。
是以聖人常善救人,故無棄人。
常善救物,故無棄物。
是謂襲明。
故善人者,不善人之師。
不善人者,善人之資。
不貴其師,不十愛十其資,雖智大迷,是謂要妙。
【直譯】
善與走路的人,不會留下腳印。
(指做事沒有痕跡)善於講話的人,不會說錯話。
(指不會被人抓住把十柄十)善於計算的人,不用籌碼。
善於關閉的人,不用鑰匙而別人不能開。
善於打結的人,不用繩索而別人不能解。
因為聖人常善於用人,所以沒有無用之人。
常善於用物,所以無廢物。
這就作「高明」。
(襲明)
所以善人是不善人的老師,不善人是善人的借鑒。
(反面教材)不尊重老師,不十愛十惜借鑒,雖然聰明,也是個大糊塗。
這就作「奧妙」。
(要妙)(吸取有利因素)
註:「襲明」或作「因明」,是「因是而明」的意思,似可解作:根據具體的情況,(因)作具體的分析。
(明)
分類:諸子百家