道德經直譯
三十一
【原文】
夫唯兵者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處。
君子居則貴左,用兵則貴右。
兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。
勝而不美,而美之者是樂殺人。
夫樂殺人者,則不可以得志於天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。
偏將軍居左,上將軍居右。
言以喪禮處之。
殺人之眾,以悲哀泣之,戰勝以喪禮處之。
【直譯】
兵器不是好東西,是戰爭的禍殃,為人類所憎惡,所以有道的人不用它。
君子十愛十處於左,用兵者則居於右。
兵器不是好東西,不是君子所用的東西,只是不得已的時候才去用它,平靜不爭是最好的。
即使戰勝了,也不要讚美,讚美戰爭的勝利,就是表示喜歡殺人,喜歡殺人是不可能得志於天下的。
平時凡是有吉慶的事,都以左邊為上十位,但戰時及喪事則以右邊為上十位。
大將軍居左,指戰員居右。
這是說以喪禮來對待戰爭。
戰勝之後,對於傷亡的人,也用悲哀的心情去追悼他們。
分類:諸子百家