道德經直譯
二十一
【原文】
孔德之容,唯道是從。
道之為物,惟恍惟惚。
恍兮惚兮,其中有物;惚兮恍兮,其中有象。
窈兮冥兮,其中有十精十。
其十精十甚真,其中有信。
自古至今,其名不去,以閱眾甫。
吾何以知眾甫之然哉?以此。
【直譯】
宇宙(孔德)的運動形態,(容)是根據(以)自然法則(道)進行的。
「道」這個東西是一個無形的整體。
(恍惚)在恍惚之中有物有象,在幽暗之中有情有信,其情是實際存在的。
自古至今這現象(名)永不磨滅。
(去)憑它可以檢驗(閱)萬物(眾)的發生與發展。
(甫)我怎樣知道萬物的發生與發展呢?就是以「道」這個自然法則。
註:這裡「物象」指內容,「情信」指過程。
本章在講:「道」雖然是不可捉摸的,但卻有其具體內容與運動過程,「道」是客觀存在的。
分類:諸子百家