禮記
成子高寢疾
(1)
——生死都要對人有益
【原文】
(2)。
慶遺入請曰3:「子之病革矣,如至乎大病(4)則如之何?」
子高曰:「吾聞之矣:生有有益於人,死不害於人。
吾縱生無益於人,吾可以死害於人乎哉(5)!我死,則擇不食之地而葬我焉(6)。」
【註釋】
1本節選自《檀弓》上。
2成子高:國子高,齊國大夫。
3慶遺:齊國人。
請:治理的意思是詢問。
(4)大病:重病治理紙委婉的死亡。
5乎哉:表示反問的語氣詞。
(6)不食之地:不長莊稼的土地。
【譯文】
成子高病倒在床 。
慶遺進屋問他說:「您的病已很危急了,如果這樣發展下去,後事該怎麼辦呢?」
子高說:「我聽說過,活著的時候要對人有益,死了也不要害人。
我縱然在活著的時候無益於人,難道死了害要危害於人嗎?我死之後,就找一塊不長莊稼的地把我埋了吧。」
分類:未分類項