禮記
齊大饑
(1)
——做人不食嗟來之食
【原文】
。
黔敖為食於路,以待餓者而食之(2)。
有餓者蒙袂輯屨(3),貿貿然來(4)。
黔敖左奉食,右執飲,曰:「嗟!來食(5)1何施而得斯於民也揚其目而視之,曰:「予唯不食嗟來之食,以至於斯也1從而謝焉(6),終不食而死。
曾子聞之,曰:「微與(7)!其嗟也可去,其謝也可食。」
【註釋】
1本節選自《植弓》下。
2食(si):拿飯給人吃。
(3)蒙袂(mei):用衣袖蒙著臉。
輯屨(jv):身體物理邁不開步子的樣子。
(4)貿貿然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。
(5)嗟:帶有輕蔑意味的呼喚聲。
(6)從:跟隨。
謝:表示歉意。
(7)微:不應當。
與:表示感歎的語氣詞。
【譯文】
齊國出現了嚴重的饑荒。
黔敖在路邊準備好飯食,以供路過飢餓的人來吃。
有個飢餓的人用袖子蒙著臉,無力地拖著腳步,莽撞地走來。
黔敖左手端著吃食,右手端著湯,說道:「喂!來吃吧1那個饑民揚眉抬眼看著他,說:「我就是不願吃嗟來之食,才落地這個地步1黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,終於餓死了。
曾子聽到這件事後說:「恐怕不該這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當然可以拒絕,但他道歉之後,則可以去吃。」
分類:未分類項