禮記
陳子車死於衛
(1)
——制止殉葬的「黑色幽默」
【原文】
(2)。
其要與其家大大謀以殉葬(3),定而後陳子亢至(4)。
以告曰「夫子疾,莫養於下,請以殉葬。」
子亢曰:「以殉葬非禮也。
雖然,則彼疾當養者,孰若妻與宰?得已(5),則吾欲已。
不得已,則吾欲以二子者之為之也(6)。」
於是弗果用(7)。
【註釋】
1本節選自《植弓》下。
2陳子車:春秋時齊國大夫。
(3)大夫:為卿大大處理家務的總管。
下文的」宰」與此相同。
(4)陳子亢:陳子車的弟弟,孔子的弟子。
5已;止,終止。
(6)二子:指陳妻和家宰。
(7)弗;不。
果;果然,結果。
【譯文】
陳子車在衛國死了。
他的妻子和家宰打算用活人為他殉葬,決定之後,陳子亢來了。
兩人告訴陳子亢說:「他老人家有病,沒有人在地下伺候他,希望能用活人為他殉葬。」
陳子亢說:「用活人殉葬不合禮儀。
儘管如此,兄長有病,應當有人去伺候,除了妻子和家宰外,誰還能做這事呢?如果不這樣做,那正合我想法. 如果要這樣做,那我就想用你們兩個人來殉葬。」
於是,陳妻和家宰便沒有用活人殉葬。
分類:未分類項