《禮記》子柳之母死:——君子不取不義之財 【原文】

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《禮記》子柳之母死

禮記

子柳之母死

(1)

——君子不取不義之財

【原文】

(2)。

子碩請具3。

子柳曰:「何以哉?」

子碩曰:「請粥庶弟子母(4)。」

子柳曰:「如之何其粥人子母(5),以葬其母也?不可。」

即葬。

子碩欲以賻布之餘具祭器(6)。

子柳曰:「不可。

吾聞之也:君子不家於喪(7),請班諸兄弟之貧者(8)。」

【註釋】

1本節選自《檀弓》上。

2子柳:魯國人。

3子碩(shi):子柳的弟弟。

具;備辦。

這裡指備辦喪葬的器用。

(4)粥(yU):同「鬻」,賣 庶弟:父親的妾所生的年幼的兒子。

5如之何:怎麼。

其:語氣助詞,沒有實義。

(6)賻(fU)布:送給喪家助葬的錢帛。

(7)家:意思是充作 家用。

(8)班:分發。

諸:之於,給……。

之:代同,指剩下的錢帛。

【譯文】

子柳的母親去世了,子碩請求備辦喪葬的器用。

子柳說:「用什麼來備辦呢了」子碩回答道:「請把庶弟的母親賣了。」

子柳說:「怎麼可以賣掉別人的母親,用得來的錢安葬自己的母親呢?不行。」

安葬之後,子碩想用別人送來助葬剩下的錢帛備辦祭祀器物。

子柳說:「不能這樣。

我聽說,君子不惜喪葬之事以利其家,遼是聶我把剩下的錢帛分發給貧窮的兄弟們吧。」

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
禮記
 
漢語學習
漢語文化
語言學習