周易譯注
井(卦四十八)
——水是生命之源
【原文】
巽下坎上)井(1):改邑不改井(2),無喪無得,往來井井。
汔至亦未蹫井(3),羸其瓶(4),凶。
初六:井泥不食(5)。
舊井無禽(6)。
九二:井谷射鮒(7)。
甕敝漏(8)。
九三:井渫不食(9),為我心惻(10),可用汲。
王明,並受其福。
六一四:井甃(11),無咎。
九五:井冽寒泉(12),食。
上六:井收勿幕(13)。
有孚,元吉。
【註釋】
(1)井是本卦的標題。
井指井田,水井,陷餅。
全卦內容是記述村邑中勞動和生活的情景。
作標題的「井」字是卦中多見詞。
(2)改邑:改換封邑。
井:井田,指劃分齊整的田地。
(3)汔(qi):水乾枯。
至:用作「窒」,意思是淤塞。
蹫(ju):這裡的意思是挖。
(4)羸(lei):用作「儡」這裡指打破。
(5)泥:淤泥。
井泥:井水渾濁含泥。
(6)井:陷阱,用於捕獸。
(7)井谷:井底。
鮒:小魚。
(8)甕:汲水的耳器。
敝:破。
(9)渫(xie):污濁。
(10)心惻:沁測,意思是淘淨,澄清。
(11)井甃(zhou):用磚石壘築井壁。
(12)冽:水清澈。
(13)收:縮小。
井:陷餅。
幕:蓋。
【譯文】
並卦:改換了封邑卻沒改變井田數目,沒有損失也沒有多得,人們照樣在田間未來往往。
水井已經乾枯淤塞,卻不去挖淘,還打破了汲水瓶,凶險。
初六:井水渾濁如泥無法飲用。
陷阱塌壞不能關野獸。
九二:張弓射井底的小魚。
水甕又破又漏。
九三:井水污濁不能飲用,給我淘淨澄清,就可以汲飲。
君王英明,使眾人都得到他的福佑。
六一四:用磚石壘砌井壁,沒有災禍。
九五:並水清澈,涼泉可口,可以飲用。
上六:縮小陷阱口,不加阱蓋,結果捕獲了野獸,大吉大利。
【讀解】
水被稱為「生命之源」,已被世所公認。
現代化的工業社會正面臨著水資源匾乏的困擾,保護水資源成了全球一性一的話題。
這個困擾著今人的問題,同樣也困擾過古人。
原始社會的人類從狩獵遊牧到定居下來從事農業生產,最重要的條件之一便是要有水源,否則難以生存下去。
周人定居的陝西一帶,古往今來都是缺水地區,要靠挖井取地下水來保證生產和生活,因此水便顯得特別珍貴。
「井卦」所記,正是這種情形的真實寫照。
在那時人們的觀念中,最重要的事情是祭祝和打仗,而對平民百姓來說,生活平安幸福最為重要,他們關注的是衣食住行,油鹽柴米,鍋碗瓢盆。
我們不要自鳴清高地鄙視這些東西。
世問沒有不吃五穀雜糧的神仙,王公貴族們也是凡胎肉一身,其它的都是身外之物。
正如沒有水就沒有生命一樣,不食人間煙火就成了非人。
分類:易經書籍