周易譯注
家人(卦三十七)
——幸福的和不幸的家庭
【原文】
(離下哭上)家人(1):利女貞。
初九:閒有家(2),悔亡。
六二:無攸遂(3),在中饋(4)。
貞吉。
九三:家人嗃嗃(5)。
悔,厲,吉。
婦子嘻嘻(6),終吝。
六一四,富家(7),大吉。
九五:王假有家(8),勿恤。
吉。
上九:有孚威如(9),終吉。
【註釋】
(1)家人是本卦的標題。
家人的意思就是家庭。
全卦專門講家庭中的事,標題與內容有關。
(2)閒:防範。
有:於。
(3)遂:用作「墜」,意思是失誤。
(4)中饋:家庭中的飲食之事。
(5)嗃嗃(he):用作「嗷嗷」意思是眾口愁歎。
(6)嘻嘻:笑聲。
(7)富:用作「福」,意思是幸福。
(8)假:用作「格」,意思是到達。
有:於。
家:這裡指祭把祖先的家廟。
(9)孚:俘虜。
威如:發怒的樣子。
【譯文】
家人卦:有利於婦女的占問。
初九:提防家裡出事,沒有悔恨。
六二:婦女在家中料理家務,沒有失職。
佔得吉兆。
九三:貧困之家哀號愁歎,嗷嗷待哺,有悔有險,但終歸吉利。
富貴之家嘻笑作樂,驕奢一婬一逸,結果要倒霉。
六一四:幸福的家庭大吉大利。
九五:君王的家廟中祭祝祖先,不必憂慮。
吉利。
上九:抓到的俘虜不肯屈服,發怒反抗,結果還是吉利。
【讀解】
這一卦專講家庭之事,看來作者並未忽略家庭這個「社會細胞」。
事實上,家庭結構,血緣關係,正是構成中國傳統宗法社會的根本所在,想必作者深知這一點,才辟出專卦來談論。
引人注目的是說這是對婦女有利的,即把婦女的地位和作用定位在家庭之中。
她們不是一家之長,僅僅是專門負責料理家務(大概也包括生兒育女吧),無緣參與社會事務。
這就是中國傳統對婦女角色的定位。
由此形成的結果是:家庭之中沒有婦女是不行的,家中的大小事情要由婦女來一操一持;但是婦女在家中是被領導者,無權作出決定。
一個好女人的標準是服從文夫,孝敬公婆,養育子女,安分守己地做家務。
按這樣的標準,「幸福的家庭都是相似的;不幸的家庭各有各的不幸。」
托爾斯泰《安娜·卡列尼娜》開篇所講的這句話,肯定適用於中國古代的家庭情況。
在今天看來,那時的幸福家庭一定沉悶得令人窒息,壓抑得令人難以容忍——至少對婦女們來說是如此,因為無論她們怎樣聰明能幹,都只是奴隸般的角色。
分類:易經書籍