周易譯注
豐(卦五十五)
——經商漂泊的遭際
【原文】
(離下震上)豐(1):亨(2),王假之(2)。
勿憂,宜日中(3)。
初九:遇其配主(5),雖旬(6),無咎。
往有尚(7)。
六二:豐其菩(8),口中見斗(9)。
往得疑疾(10)。
有罕發若(11)。
吉。
九三:豐其沛(12),日中見沫(13)。
折其右肱(14)。
無咎。
九四:豐其故,日中見鬥。
遇其夷(15)。
吉。
六五:來章(16),有慶譽(17)。
吉。
上六:豐其屋(18),菩其家(19),窺其戶(20),闃其無人(21),三年不覿(22)。
凶。
【註釋】
(1)豐是本卦的標題。
豐的意思是大,盛大。
全卦的內容是講行旅、商旅。
標題的「豐」字是卦中多見詞。
(2)亨:用作「享」,意思是祭把。
(3)假:用作「格」,意思是到達,至。
之:指代祭耙的地方。
(4)日中:中午時分。
(5)配主:女主人。
(6)旬:意思是男一女姘居結合。
(7)尚:支持,幫助。
(8)豐:擴大,增加,森:用作「菩」,意思是用草或小席拼接起來。
(9)斗:北斗星。
(10)疑疾:多疑的病,怪病。
(11)發:用作「廢」,意思是天生殘廢。
(12)沛:用作「芾」,意思是用草蓋房頂。
(13)沫:用作「昧」,意思是暗淡無光,這裡是說日蝕。
(14)肱(gong):手臂。
(15)夷:常。
夷主:常主。
(16)來:獲得。
章:用作「璋」,意思是美玉。
(17)慶,慶賀,譽:稱讚。
(18)屋:指整座房子。
(19)家:指屋內。
(20)窺:意思是探看。
(21)闃(qu):寂靜。
(22)覿:看見。
【譯文】
豐卦:君王到宗廟祭祝。
不必擔心,時間最好在中午。
初九:途中受到女主人招待,跟她同一居,沒有災禍。
行旅得到了內助。
六二:用草和草蓆鋪蓋房頂,中午見到北斗星。
行旅中得了怪病;買到殘廢了的奴隸。
吉利。
九三:用草蓋屋頂,中午出現了日蝕。
折斷了右臂。
沒有災禍。
九四:用草和草蓆鋪蓋房頂,中午見到北斗星。
途中遇到了老房東。
吉利。
六五:獲得美玉,大家慶賀稱讚。
吉利。
上六:房子大而空,用草和草蓆蓋房頂。
從門縫往裡看,寂靜無人,看來多年無人居住。
凶險。
【讀解】
這一卦寫商人長期在外經商漂泊。
從根本上說,誰都不願漂泊,都願意呆在家中過舒適日子,因為家畢竟是人天生所渴術的。
但商人的目的是水錢,為此就得外出,買進賣出,四處遊走,實際上是不由自主地選擇了漂泊。
漂泊的滋味可以說酸甜苦辣樣樣都有,唯有親身一體驗的感受才會真切。
這裡的記述算得上豐富細緻,尤為引人注意的是,商人在途中與客棧的女主人同一居,可見那時的一性一關係和婚姻關係是比較自一由的。
這同後來封建禮教束縛下的情形有天壤之別。
女主人顯然是個寡一婦,否則不會那麼順利地與商人結合。
那時的寡一婦不必守節,能得到輿論的同情和支持。
長期在外漂泊的商人需要得到女人的溫情和幫助,本在情理之中。
當然他也可能見異思遷,為女主人的美貌或賢慧所動而貪戀新歡。
在實質上,商人的這種衝動,也可以說是漂泊者尋找家園的衝動的折射。
漂泊中的苦肯定多於樂,憂愁多於舒適:日曬雨淋,風霜雷電,山高路遠,水深流急,忍饑挨餓,遭劫失財,虧本受騙,生病受傷,等等,這一切都不難想像到。
最大的快樂莫過於賺了大錢,滿載而歸,為此似乎可以忘卻一切。
總之,那時的商人一大概還比較樸實,比較真誠,才會歷盡艱辛不辭漂泊。
這也與今天的商人一大不一樣。
分類:易經書籍