《隋書白話文》宇文述傳:他家本姓破野頭,歸鮮卑俟豆歸奴役,後來隨他

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《隋書白話文》宇文述傳

隋書白話文

宇文述傳

(附雲定興傳)宇文述,字伯通,代郡武川人。

他家本姓破野頭,歸鮮卑俟豆歸奴役,後來隨他家的主子姓宇文。

父親宇文盛,北周上柱國。

宇文述小時就很驍勇,熟習弓馬。

十一歲時,有個看相的對他說:「公子好生自一愛一,以後會位極人臣。」

北周武帝時,因他父親的軍功,他開始當開府。

宇文述生一性一謙恭嚴密,北周的大塚宰宇文護,非常喜歡他。

讓他以本官身份當自己的親信。

到周武帝親理萬機時,召他任左宮伯,累功升任英果中大夫,賜他博陵郡公的爵位,不久改封為僕一陽一郡公。

隋高祖為北周丞相後,尉遲迥在相州造反,宇文述以行軍總管的身份,率領三千步兵騎兵,隨韋孝寬討敵。

部隊到了河一陽一,尉遲迥派部將李雋進攻懷州。

宇文述單獨進攻李雋軍,打敗了他。

宇文述又和諸將一起,在永橋進攻尉遲..,宇文述衝鋒陷陣,俘虜了很多敵人。

在平定尉遲迥的戰爭中,宇文述每次作戰都有戰功,朝廷越級提拔他當上柱國,封他為褒國公,賜他縑帛三千匹。

開皇初年,授他右衛大將軍。

在平定陳國的戰爭中,又讓他以行軍總管身份,率兵三萬,從六一合渡江。

當時,韓擒虎、賀若弼兩軍奔向丹一陽一,宇文述進據石頭城,以互相聲援。

陳後主被抓以後,蕭..、蕭巖佔據東吳之地,擁兵拒守。

宇文述率領行軍總管元契、張默言等部人馬進討,水陸並進。

落叢公燕榮率水軍從海上趕到,也受宇文述指揮。

皇上下詔說:「你功勳很大,名望很高,忠心奉國,我早就知道。

金陵的賊人既已消滅,但吳州、會稽等地,在很遠的東方,蕭巖、蕭..,都在那裡。

你要率領部隊,安一撫那裡,揚我國威,宣佈教化。

憑著你的謀略,乘勝前進,就像風掃殘雲、電閃雷鳴一樣,那裡肯定會馴服。

如果不用干戈,那裡的百姓能得到安寧,這才符合我的心意,也是你的大功。」

陳國的永新侯陳君范從晉陵投奔蕭..,並軍合力。

看見宇文述的部隊快到了,蕭..害怕,樹柵欄於晉陵城東,又斷絕水道,留兵抵抗宇文述。

蕭..從義興到太湖,想掩襲宇文述。

宇文述攻破其柵欄,回兵打擊蕭..,大破蕭軍,斬了蕭..的司馬曹勒叉。

先頭部隊又攻下了吳州,蕭..讓餘部保衛包山,燕榮打破了他的餘部。

宇文述進兵到奉公埭,蕭巖、陳君范等人,獻出會稽請求投降。

宇文述同意了他們。

兩個人捆著,站在路的左邊,吳州、會稽全部平定。

宇文述因軍功授一個兒子開府,賜縑帛三千段,授他安州總管。

當時晉王楊廣鎮守揚州,對宇文述很好,想宇文述貼近自己,因此奏請封他為壽州刺史總管。

晉王那時就有奪取太子之位的用意,向宇文述討教,宇文述說:「皇太子早就失去了皇上的一寵一愛一,他的美德不聞於天下。

大王您以仁孝著稱,才能蓋世,幾經將領,很有大功。

皇上和內宮,都很一愛一您。

天下人都看著您大王。

但是廢立是國家的大事,我處在他人的父子骨肉之間,實在不方便出謀劃策。

但能改變皇上意願的,只有楊素一個人罷了。

但為楊素出主意的,只有他的弟弟楊約。

我很瞭解楊約,請讓我到京師去,與楊約相見,一起謀劃廢立的事。」

晉王很高興,準備了很多金寶,資助宇文述入關赴京。

宇文述幾次請楊約,擺出很多寶物,與他喝得大醉,然後與他賭一博,每次都假裝不能贏,所帶的金寶全都輸給了他。

楊約得了很多金寶,稍稍謝謝宇文述。

宇文述乘機說:「這是晉王賜給我的,讓我和你玩玩罷了。」

楊約大驚說:「這是為什麼呢?」

宇文述就為晉王說明用意。

楊約同意晉王的說法,回去對楊素說了,楊素也聽從。

於是楊素常與宇文述謀劃這事。

晉王與宇文述感情更親密,命宇文述的兒子宇文士及娶南一陽一公主,前後給宇文家的賞賜不計其數。

晉王為皇太子後,讓宇文述任左衛率。

按老規矩,左衛率為四品官。

皇上因宇文述一向官高,於是把左衛率定為三品官。

他就是這樣被看重。

煬帝繼位後,授宇文述左衛大將軍,改封他為許國公。

大業三年(607),加授他為開府儀同三司。

每年冬至日朝廷聚會,就給他一部鼓吹。

他隨煬帝到榆林,當時,鐵勒的契弊歌稜,打敗了吐谷渾,吐谷渾部被打散,於是派使者來請求投降。

煬帝命令宇文述率兵駐紮在西平的臨羌城,接受投降。

吐谷渾見宇文述擁有強兵,就不敢來投降,於是向西逃走。

宇文述率領鷹揚郎將梁元禮、張峻、崔師等,追趕他們,到了曼頭城,攻佔了它,斬首三千多級。

乘勝追到赤水城,又攻佔了該城。

他們的余一黨一逃到丘尼川駐紮,宇文述進擊,大破吐谷渾,活捉他們的王公、尚書、將軍二百人,前後俘虜他們的男一女人口四千口,這才退兵。

吐谷渾國主往南逃到雪山,他的故地都空蕩蕩的。

煬帝很高興。

次年,隨煬帝巡幸西方,到了金山,登上燕支山,宇文述總是當偵察。

當時吐谷渾又進犯張掖,宇文述進兵打跑了他們。

回到江都宮,煬帝讓宇文述和蘇威一起,掌管選舉,參預朝政。

當時,宇文述很顯貴,他的委任雖與蘇威相同,但與煬帝的感情則超過了他。

煬帝得到了遠方的貢獻和四季的食物,總是賜給宇文述。

到宇文述家去的宮中使者很多,相望於道。

宇文述很善於侍奉煬帝,一低頭一抬頭,一舉手一投足,其舉止總是很得體,皇宮中的宿衛都效仿他。

他又有巧思,凡是想裝飾自己一下,其作法總是出人意料。

他幾次把奇服異物獻給宮廷,因此煬帝更喜歡他。

當時,宇文述顯貴得一寵一,言無不聽,勢傾朝廷。

左衛將軍張瑾與宇文述是同僚,曾經評議一些事情,張瑾的話稍不中他的意,他馬上就怒目喝斥張瑾。

張瑾懼怕他而跑走。

文武百官沒誰敢違逆他。

但他生一性一貪婪,知道人家有珍奇之物,一定要得到。

富商大賈和隴右諸胡人的子弟,宇文述都給他們一點恩惠,叫他們為「兒」。

因此,他們競相贈送東西給他,他家的金寶堆積如山。

宇文述家後院裡穿羅綺的幾百人,家僮一千多,這些人都騎著好馬,穿金佩玉。

宇文述的一寵一幸,當時無人可比。

到征討高麗時,宇文述任扶余道的軍將。

將出發時,煬帝對他說:「按禮,七十歲的人行軍打仗,要帶婦人同行。

你應該帶上家人。

古時婦人不隨軍,那是說在戰場上。

至於在軍營裡頭,那沒什麼妨礙。

項羽帶虞姬,就是故事。」

宇文述與部隊到了鴨綠江,糧食完了,商議想班師回朝。

諸將議論紛紛,宇文述又不知煬帝的用意。

剛好乙支文德到隋軍大營來假裝投降,宇文述先前和於仲文都得到了煬帝的密旨,讓他們誘捕乙支文德。

後來又放了乙支文德,讓他逃走,這事記載在《於仲文傳》裡。

宇文述心裡不安,於是與諸將渡江追趕。

當時乙支文德見宇文述軍多有飢餓之色,想拖垮宇文述的部隊,因此每次一打就跑。

宇文述一天之中七戰七捷,既仗著獲勝,又因內部諸將議論所一逼一,於是就追敵,往東渡過薩水,離平壤只有三十里,就山紮營。

乙支文德又派使者來假裝投降,請求宇文述說:「隋師如果班師,我們將把高元送到行宮去朝拜天子。」

宇文述見部隊疲勞,不可再戰,加上平壤險固,難以力取,就明知其詐降也退兵。

部隊半渡,賊人進攻後部,於是隋軍潰敗,無法禁止。

官軍敗績,一天一一夜,跑到鴨綠江,行軍四百五十里。

起初,到遼東的隋軍有三十萬五千人,回到遼東城時,只剩二千七百人。

煬帝震怒,把宇文述等人交給司法部門處置。

到東都後,將宇文述除名,讓他當老百姓。

次年,煬帝討伐遼東,恢復宇文述的官爵,待之如初。

他隨煬帝到了遼東,和將軍楊義臣率兵又到鴨綠江。

碰上楊玄感作亂,煬帝召宇文述班師,讓他趕赴河一陽一,調動各郡士兵以討伐楊玄感。

當時楊玄感一逼一近東都,聽說宇文述的部隊快到了,害怕而西逃,將要奪取必中。

宇文述與刑部尚書衛玄、左御衛將軍來護兒、武衛將軍屈突通等跟蹤追擊,追到閿鄉的皇天原,趕上了楊玄感。

宇文述與來護兒在楊軍前面擺開陣勢,派屈突通用奇兵襲擊他的背後,大破楊軍,於是殺了楊玄感,把首級送到行宮。

煬帝賜他布帛幾千段。

他又隨煬帝東征,到懷遠而回來。

突厥人包圍雁門,煬帝懼怕。

宇文述請求突圍出去。

樊子蓋死勸,煬帝才作罷。

解圍後,煬帝到了太原,大臣們多勸煬帝回京,煬帝面有為難之色。

宇文述因便上奏說:「隨行官員的妻子兒女多在東都,就順便向洛一陽一去吧,從潼關回長安就可以了。」

煬帝聽了他的話。

這年,煬帝到了東都。

宇文述又察顏觀色,勸煬帝到江都去,煬帝很高興。

宇文述在江都生病,去看望他的宮中使者,絡繹不絕,相望於道。

煬帝想親自去看他,群臣苦勸才作罷。

於是派司宮魏氏問宇文述說:「如一定要說什麼,你想說什麼?」

宇文述的兩個兒子宇文化及、宇文智及,當時都因犯罪而呆在家裡,宇文述因此上奏說:「化及是我的長子,很早就到晉王府第做事,望陛下可憐可憐他。」

煬帝聽了,泫然落淚說:「我不會忘記的。」

他去世後,煬帝為此不上朝,追贈他為司徒、尚書令、十郡太守,另賜持班劍者四十人,鍂車京車,前後部的鼓吹。

謚號叫「恭」。

煬帝讓黃門侍郎裴矩,以太牢之禮祭之,又讓鴻臚監護喪事。

他兒子宇文化及,另外有傳。

雲定興,是個附會宇文述的人。

起初雲定興的姑一娘一當皇太子楊勇的昭訓,楊勇被廢太子之位後,他女兒被除名,配給少府。

雲定興先得到女兒昭訓的明珠絡帳,私下送給宇文述,從此後幾次一起遊玩。

雲定興每到逢年過節,都有東西送給宇文述,並用音樂作手段貼近宇文述。

宇文述一向一愛一穿奇服,炫耀給人家看。

雲定興就為他特製馬鞍墊子,在後角上缺一塊三寸見方大小,以露出白色。

那些輕薄之徒競相倣傚,叫做「許公缺勢」。

又,遇到天氣寒冷,雲定興說:「您老人家到宮中值夜班,耳朵一定很冷。」

宇文述說:「是啊。」

雲定興就特製夾頭巾,讓宇文述護住耳朵。

輕薄之徒又效仿他,叫做什麼「許公白勢」。

宇文述很高興,說:「雲兄所做,必能變俗。

我聽說有的人做的事值得傚法,果然不假。」

後來煬帝將要進攻周邊的夷人,大造兵器,宇文述推薦雲定興,皇上就下令,讓少府工匠都聽他調度。

宇文述想為他求官,對他說:「你所監製的兵器,都合乎皇上的心,但不得當官,是因為長寧兄弟還沒有死。」

雲定興說:「這些沒用的東西,何不勸皇上殺了他們?」

宇文述因此上奏說:「房陵王的兒子們都已長大了。

如今正欲興兵征討,若讓他們隨皇上,那麼管束他們又很難;如把他們留在哪個地方,又怕不好。

進退無用,請早作處理。」

煬帝從其計,因此毒死長寧,又將他以下的七個弟弟分別流放嶺南,另派人在路上全部殺死他們。

大業五年(609),大閱兵,煬帝稱讚甲仗很好。

宇文述說:「這都是雲定興的功勞。」

煬帝就提拔他當少府丞。

不久,他又代替何稠當少監,轉任衛尉少卿,後升任左御衛將軍,仍兼管少府之事。

大業十一年(615),授雲定興左屯衛大將軍。

凡是宇文述所推薦的,都當了大官。

趙行樞以太常樂戶的身份,家產數以億計。

宇文述稱他為兒,受了他很多賄賂。

宇文述就說他驍勇,他就當了折衝郎將。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
隋書白話文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習