《三國誌白話文》卷十九 魏書十九 任城陳蕭王傳第十九:任城威王曹彰傳,任城威王曹彰,字子文,從小就善

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《三國誌白話文》卷十九 魏書十九 任城陳蕭王傳第十九

三國誌白話文

卷十九 魏書十九 任城陳蕭王傳第十九

(曹彰傳、曹植傳)

任城威王曹彰傳,任城威王曹彰,字子文,從小就善於射箭、駕車,臂力過人,徒手能與猛獸格鬥,不怕危險困難。

幾次跟隨曹一操一征伐,志向慷慨昂揚。

曹一操一曾經批評他說:「你不嚮往讀書學習聖賢之道,卻好騎馬擊劍,這都是只能對付一個人的,哪值得珍貴!」督促他學習《詩經》、《尚書》。

曹彰對身邊的人說:「大丈夫一旦作了衛青、霍去病那樣的大將軍,就能率領十萬人馬在沙漠上馳騁,驅逐戎狄,立功建號,哪能作博士呢?」

曹一操一有一次問幾個兒子的一愛一好,讓他們各自說出自己的志向。

曹彰說:「願作將軍。」

曹一操一說:「作將軍幹什麼呢?」

曹彰回答說:「披堅甲,握利器,面臨危難不顧自己,身先士卒,有功必賞,有罪必罰。」

曹一操一大笑。

建安二十一年(216),曹彰被封為鄢陵侯。

建安二十三年(218),代郡的烏丸族謀反,曹一操一任命曹彰擔任北中郎將,行使驍騎將軍的職責。

臨出發以前,曹一操一告誡曹彰說:「在家裡我們是父子,接受了命令就是君臣了,一舉一動都要按王法行一事,你要引為儆戒呀!」曹彰北征進入涿郡的境內,叛變的烏丸族幾千騎兵攻到,當時曹彰的兵馬尚未集結,只有步兵一千人,戰馬幾萬匹。

曹彰用田豫的計策,堅守陣地的要衝。

敵人潰敗逃散,曹彰追擊,親自與敵人搏戰,箭射敵騎,應聲而倒的前後連成一串。

打了半天,曹彰的鎧甲中了幾箭,氣勢更加雄壯,乘勝追擊,直到桑干河,距離代郡有二百多里。

軍中長史和眾將都認為部隊遠道而來,人馬疲累,又有命令不許過代郡,不許深入敵境,違令輕敵。

曹彰說:「率軍出征,只是為了取勝,為什麼要受限制呢?敵人還沒跑遠,追上去就能擊潰他們。

服從命令放跑敵人,決不是良將。」

便上馬,命令部隊:「落後者斬!」一天一一夜追上了敵人,出擊大獲全勝,斬首俘虜了幾千人。

曹彰超過常例幾倍地犒賞將士,全軍沒有不高興的。

當時鮮卑族的首領軻比能率領幾萬人馬觀望雙方強弱,看到曹彰奮力衝殺,所向披一靡一,便請求臣服。

這樣北方便平定了。

那時候,曹一操一在長安,召曹彰到自己的行營。

曹彰從代郡經過鄴縣,太子對曹彰說:「你剛立了功,現在去西邊面見主公,注意不要驕傲自誇,回答問題要表現得謙虛。」

曹彰到了長安,按照太子所說的,把功勞都歸於眾將。

曹一操一很高興,捋著曹彰的鬍子說:「黃須兒居然大不簡單!」曹一操一回京都,任命曹彰行使越騎將軍職權,留在長安。

曹一操一到洛陽後,生了病,傳驛召曹彰,曹彰沒有趕到,曹一操一已經過世。

曹丕即王位,曹彰與諸侯各去自己的封國,曹丕頒布詔書說:「古代帝王之道,用功勳來使親人和睦,並分封母弟,建立邦國以繼承家業,所以能保衛大宗,抵禦侵略,防止災難。

曹彰以前奉命北伐,平定朔方的土地,功勳盛大,給他增加食邑五千戶,連同以前的共一萬戶。」

黃初二年(221),晉封公爵。

黃初三年,封為任城王。

四年,曹彰進京相見,生病死於官邸,謚號為威。

下葬的日子,朝廷賜他鑾輅龍旗、虎賁勇士一百人,仿照漢朝東平王之舊例。

他兒子曹楷承襲了爵位,轉封在中牟縣。

黃初五年(224),又改封到任城縣。

太和六年(232),改封任城國,食邑五個縣二千五百戶。

明帝青龍三年(235),曹楷犯了私派官屬到中尚方衙門製作禁物的罪,削去食邑二千戶。

正始七年(246),改封濟南,食邑三千戶。

正元(254~256)、景元初年(260~264),兩次給他增加食邑,共四千四百戶。

陳思王曹植傳,陳思王曹植字子建,十幾歲就誦讀《詩經》、《論語》以及辭賦幾十萬字,擅長作文。

曹一操一有次看到他的文章,對他說:「你請人代作的?」

曹植跪下說:「話說出口就是論,下筆就成文章,只要當面考試就知道了,何必請人代作呢?」

當時銅雀台剛剛建成,曹一操一讓兒子們都登上去作賦。

曹植拿起筆來立刻就寫成了,內容很可觀,曹一操一十分驚奇。

曹植一性一情簡約平易,不喜歡擺出威嚴的氣派,車馬服飾,都不追求華麗。

每次見曹一操一答問辯難,總是應聲回答,特別受曹一操一寵一愛一。

建安十六年(211)被封為平原侯。

十九年(214),改封為臨甾侯。

曹一操一征討孫權,讓曹植留守鄴縣,告誡他說:「我從前任頓丘令的時候,二十三歲。

想起那時候所幹的事,到今天也沒有後悔的。

現在你也二十三歲,能不努力嗎!」曹植既因為有才而受一寵一,丁儀、丁訥、楊修等人便都來輔佐他。

曹一操一有些猶疑,好幾次幾乎要立曹植為太子,可是他任一性一行一事,不掩飾自己,飲酒沒有節制。

曹丕使用權術來對待曹一操一,矯情表現自己,曹一操一身邊的宮人也替曹丕說話,所以終於定下曹丕為太子。

建安二十三年(217),為曹植增加食邑五千戶,連同以前的共一萬戶。

曹植有一次乘車在馳道上行駛,打開司馬門出來。

曹一操一大怒,處死了公車令。

從那以後加重了對諸侯的約束,而對曹植的一寵一愛一也日漸衰退。

曹一操一顧慮曹植的勢力太大會成為後患,因為楊修有才能有智謀,又是袁術的外甥,於是羅織罪名殺了楊修。

曹植心裡更加不安。

建安二十四年219),曹仁被關羽圍困,曹一操一派曹植任南中郎將,行使征虜將軍職銜,要讓他去救曹仁。

召他來要告誡他一番話,曹植喝醉了酒不能起身,曹一操一後悔,罷免了他的職務。

曹丕即王位,誅殺丁儀、丁訥和他們全家的男子。

曹植和諸侯全部回到自己的封國。

黃初二年(221),監國謁者灌均迎一合曹丕的旨意上奏:「曹植醉酒傲慢,劫持要挾使者。」

有關部門請求治他的罪,曹丕因為太后的緣故,只將他降為安鄉侯,同年又改封鄄城侯,黃初三年,立曹植為鄄城王,食邑二千五百戶。

黃初四年(223),轉封曹植為雍丘王。

那一年曹植赴京朝見。

黃初六年(225),文帝東征,回去的時候路過雍丘,到曹植的宮中與他見了一面,給他增加了五百戶食邑。

明帝太和元年(227),又改封曹植到浚儀。

太和二年(228),又回到雍丘。

曹植常常自悲自怨,空有一身才能卻無處施展,上書請求試用。

說:「臣聽說士人活在世上,在家侍奉父親,出去則侍奉君主。

侍奉父親要使親族榮耀,侍奉君主要使國家振興。

所以慈父不能一愛一沒本事的兒子,仁君不能容忍沒用的臣子。

根據德行授予官職的是能成大事的君主;衡量能力接受爵位的是盡忠的臣子。

所以君主沒有虛任官職的,臣子也沒有白白領受職位的。

虛授被稱為謬舉,虛受被稱為一屍一祿。

《詩經》中『素餐』這句話就是因此而作。

從前虢仲、虢叔不推辭兩國的任命,因為他們德行很厚;周公旦、召公..不推辭燕、魯的封地,因為他們的功勞大。

現在臣蒙受國家的大恩,已經三朝了。

正趕上陛下政治昇平的時候,沐浴著陛下的恩澤,感受著仁德的教化,可以說是非常幸運了。

但我被封在東部的藩國,爵位列於上等,身披著輕暖的衣服,口中吃厭了各種美味。

眼睛看慣了華麗奢侈的裝飾,耳朵聽膩了絲竹管弦的聲音,原因就在於爵位太高,俸祿太厚。

轉念想起古代授予爵位的制度,和我這種情況不同,都是授給勤勞為國,輔佐君主,利民惠民的人。

現在我沒有德行可以稱述,沒有功勞可以記錄,如果像這樣長年對國家一點用處沒有,那就要應了詩人『彼其之子』的譏刺。

所以抬頭有愧於冠冕,低頭有愧於朱衣。

「當今天下一統,九州和睦,但是西邊還有違抗王命的蜀國,東邊還有不肯臣服的吳國。

守衛邊境的將士還不能卸下甲冑,謀士們也還不能高枕無憂,他們實在是要統一海內以達到太和的境界啊!所以啟滅了有扈氏而夏朝的武功昭彰;成王戰勝商、奄兩國,周的威德才得以顯著。

現在陛下聖明治世,將要完成文王、武王那樣的功業,繼承成王、康王的鼎盛,選賢任能,用方叔、召虎那樣的臣子領守四方邊境,作國家的爪牙,可以說是非常正確的。

然而高飛的鳥沒有掛在箭繩上,深淵中的魚還沒有懸在釣餌上的原因,恐怕是釣、射的技術還沒有窮盡。

從前耿..不等光武帝到達,就迅速出擊張步,說是為了不把賊寇留給君父。

正是出於這種動機,所以齊王的車右因為左一輪鳴響而伏劍自刎,雍門狄因為越兵來攻而自一殺在齊境。

像這兩名士人,難道厭惡活著而喜歡去死嗎?實在是對怠慢、凌駕於君主之上的行為痛恨的緣故。

君主一寵一愛一臣子,是要用他們興利除害;臣子侍奉君主,一定要全身赴難,立功報答君主。

過去,賈誼剛剛成一人,就要求去統轄附屬國,要捆住單于的脖子要他的命;終軍十八歲出使南越,要用長纓牽著南越王來朝拜漢帝。

這兩位大臣,難道是要宣揚自己誇耀於世人嗎?志向有時鬱結在心裡,要施展才力,奉獻給英明的君主。

從前漢武帝為霍去病營建住宅,霍去病推辭說:『匈奴未滅,沒有臣安家的地方!』憂國忘家,捨身救難,是忠臣的志向。

現在臣居住外邊,並不是俸祿不厚,可是卻睡不安穩,吃不出味道,是掛念著吳、蜀還沒有平定啊!「看到先武皇帝的武臣舊將,年老去世的已經有了。

雖然世上不缺賢者,但老將舊卒,還是對打仗有經驗。

私下不自量力,還有為國效力的志向。

也許能建立微小的功勞,報答所受的大恩。

倘若陛下能破例下詔,讓臣奉獻出錐刀的用處,在西邊大將軍的麾下,充當一隊士兵的小校;如果隸屬於東邊的大司馬,統管一隻小船,一定赴湯蹈火,騁船催馬,衝鋒陷陣,身先士卒。

雖然不一定能擒住孫權、割下諸葛亮的耳朵,也要俘虜敵人的將帥,殲滅敵軍。

一定要用迅速的勝利,洗去終身的恥辱。

使名垂史冊,事列朝策。

即使在蜀地粉身碎骨,在吳國頭顱高懸,也如同獲得了新生。

如果微小的才能不能被試用,默默無聞地死去,白白地享受榮譽,養肥身一體,活著對國家沒有用,死了也無損於自然規律,徒然佔據很高的爵位享用優厚的待遇,養尊處優,直到白頭,這只不過是圈著豢養的動物,不是臣所抱的志向。

傳聞征東部隊失於防備,吃了小虧,不禁廢寢忘食,摩拳擦掌,撫劍東望,心早已飛馳到吳會了。

「臣從前跟隨先武皇帝南到赤岸,東臨滄海,西望玉一門,北出玄關,看到行軍用兵的策略變化,可以說是神妙了,所以說戰爭不能預言,臨敵要根據形勢採取相應的變化。

很想效力於明時,立功於聖世。

每次閱讀史籍,看到古代的忠臣義士,為了朝廷的使命,殉國家的危難,身一體雖被宰割分裂,但功績銘刻在鼎鍾之上,姓名永垂青史,每次都撫一著心歎息。

臣聽說英明的君主用人,不排斥有罪的,所以秦國、魯國起用打敗仗逃跑的將軍孟明視、曹沫,最終成就大功;楚國、趙國赦免了絕纓盜馬的臣子,結果關鍵時刻靠他們解救了危難。

臣私自為先帝早逝而悲傷,任城威王去世,臣又憑什麼能活得長久!只怕死得過早,墳上的土還沒有干,而身和名已經全都泯滅了。

臣聽說好馬長聲嘶鳴,伯樂就能辨出它的潛能;盧狗悲聲號叫,韓國就知道它是名犬。

所以要讓好馬在齊、楚之間的道路上效力,以表現它行千里的能量;讓名犬追逐敏捷的狡兔,以檢驗它搏咬的本領。

現在臣的志向是建立犬、馬那麼小的功勞。

可是私下裡忖度,卻沒有伯樂、韓國那樣的人舉薦,所以為之長歎而私自感傷。

「面臨搏戲而抬起腳跟看得出神的人和聽見音樂而私下打拍子的人,也許是知音或懂搏道的。

從前的一毛一遂,不過是趙國的一名陪隸,尚且藉著錐和囊的比喻,警醒主人而立功,何況偉大的魏國人才濟濟的朝廷,竟沒有慷慨赴難的大臣嗎!自賣自誇,是士女的醜惡行徑;入世求官,是道家的忌諱。

而臣所以敢向陛下陳述這些話,實在是因為和國家同氣連枝,憂患與共。

希望能以塵土霧氣那樣小的力量補充山海,螢火蟲、蠟燭那麼弱的光為日月增輝,所以敢於暴露醜惡獻上一顆忠心。」

太和三年(229),曹植被改封為東阿王。

太和五年(231),曹植再次上書請求問候親戚,因此而致意說:「臣聽說天稱為高,是因為它覆蓋萬物;地稱為廣,是因為它承載萬物;日月稱為明,是因為它們普照萬物,江海稱為大,是因為它們包容萬物。

所以孔子說:『偉大呀堯作君主!只有天可以稱大,只有堯能傚法天。

』天的恩德對於萬物來說,可算是弘大廣遠了。

堯施行教化,是先親後疏,由近及遠。

他的《帝典》說:『彰明大德,以親近九族。

九族和睦,然後辨別百官。

』周文王也推崇這種教化,《詩經·大雅·思齊》說:『對嫡妻也要施行這種教化,以至對於兄弟,以至於治理國家。

』所以能融洽和睦,引來詩人的歌詠。

從前周公憐憫管叔、蔡叔不和諧,便大肆分封至親來作王室的藩屏。

史傳說:『周代王室宗族,異姓的排在後面。

』的確是骨肉的親情不能分離,和睦親人的意義非常牢固,沒有講求大義卻把君主擺在後面,大談仁德卻遺漏了自己親人的道理。

「陛下取資唐堯開明的德行,體用文王翼翼的仁一愛一之心,融洽宗室,施恩九族。

群後百官,輪番休息。

執政不廢除公開的朝議,下情能夠上達到內廷。

親戚之間的聯繫很通暢,慶賀慰問的感情能夠抒發。

真可說是用寬容自己的心去治理別人,廣泛地實施恩惠了。

至於臣,人道的聯繫已經斷絕,被禁錮在這清明時代,私下常常自悲自怨。

不敢過分希望能與志同道合的朋友相交,辦理一些俗事,敘一敘親戚間的人情。

近來婚姻不通,兄弟隔離,吉凶的消息閉塞,慶賀慰問的禮節荒廢,親情的疏絕,比路人還嚴重;隔絕的程度,比胡、越還要遙遠。

現在臣由於這一切制度永遠也沒有朝見的指望了。

以至於一心專注於皇帝,滿腔熱情凝聚在宮廷,神明都知道了。

但天意如此,臣能說什麼呢?退一步想諸王大概都有這種想要親近的心意,希望陛下盡快下詔,讓各封國互相慰問,慶賀四時之節,暢敘骨肉之間的歡一愛一,成全兄弟間和順怡人的深意。

讓妃妾的家庭,互贈脂膏一類的化妝品,一年兩次,讓貴族家家都齊於大義,讓百官平等地享受恩惠。

這樣的話,古人所讚歎的,古詩所詠唱的面貌,就會在今天的聖世重新出現了。

「臣自己反省,連錐刀那樣小的用處也沒有。

及至看到陛下所提拔任命的官員,似乎把臣當作異姓了。

私下裡忖度,臣並不比那些朝臣落後。

倘若能夠摘下遠遊冠,戴上武弁帽,解下華麗的朱衣,佩上青絲帶,或駙馬都尉,或奉車都尉,快快地得到一個封號,安居宮室,持著馬鞭,插著一毛一筆,出門則緊跟著皇上的華蓋,入門則侍奉在皇上的身邊,承接應答皇上的提問,在皇上左右拾遺補缺,是我赤誠的願望,夢寐以求的理想。

遠遠地嚮往著《鹿鳴》這首詩所描繪的君臣的宴樂;中間諷詠《常棣》詩中關於兄弟非外人的告誡;再下思《伐木》詩中『朋友』的意義,終於感懷《蓼莪》詩中表達的對死去父母的無盡哀思。

每當四時節令的盟會,孤獨一身,旁邊只有僕人奴隸,面對的只有妻子兒子,高談闊論都沒有對象,發表見解卻沒有人要聽。

聽到音樂只能撫胸傷感,面對酒杯只能長聲歎氣。

臣認為狗和馬的誠意不能動人,就好比是人的誠意不能感動上天。

杞梁妻哭倒長城、鄒衍使夏天降霜的故事,臣起初深信不疑,可用我的心和他們相比,他們的事也只不過是編造的。

向日葵轉動葉子承受陽光,太陽雖然不為它回轉光線,但向日葵卻誠心朝向太陽。

私下把自己比作向日葵,而像天地一樣佈施恩澤,像日、月、星辰一樣普降光明的,其實就在於陛下。

「臣聽說文子講過:『不做首先享福的,也不做首先惹禍的。

』現在的隔絕不通,兄弟們都同樣憂慮。

可是只有臣一人提出來,是因為私心不願意讓聖世出現沒有蒙受到恩惠的東西,如果有沒受到恩惠的東西,那一定會引起強烈怨恨。

所以《柏舟》詩中有『天吶』的怨聲,《谷風》詩中有『棄予』的嗟歎。

所以伊尹對他的君主不傚法堯舜感到恥辱。

孟子說:『不像舜侍奉堯那樣侍奉自己君主的人,是不尊敬自己君主的。

』臣很愚蠢蒙昧,固然不是虞舜、伊尹。

至於要讓陛下推崇和善親族的美德,宣揚積累光明的德行,那是臣恭謹的誠意,私下所獨守的,實在是懷著孤立佇望的心情。

所以敢一再陳述所聽到的,是希望陛下用天生的聰明來聽一聽上面的話。」

明帝下詔回答說:「教化所經由的途徑,各有所崇也各有所弊,並不都是開始很好最終就變壞了,而是事勢使它成了那個樣子。

所以忠厚施行到草木身上,就有人作出《行葦》的詩篇;恩澤衰薄,不親九族,就有人作出《角弓》的詩篇譏刺。

現在讓各國的兄弟,情義簡慢;妃妾的家庭疏略了脂膏的互贈,我即使不能同他們親厚和睦,王援引古事講明的道理也都知道了,為什麼說一精一誠不能感通呢?判明貴賤等級,崇尚親族和睦,優待賢良之士,理順老少關係,是國家的綱紀。

本來就沒有禁止各封國之間互通消息的詔令。

由於矯枉過正,下級官吏怕處罰,所以到今天的地步。

已經命令有關部門,遵照王所陳述的辦理。」

曹植又上書陳述審核選舉的意義,說:「臣聽說天地二氣交一合化生萬物,君臣志同道合才能辦好政事。

五帝的時候世上並不都是聰明人,夏、商、周的末葉世上也並不都是蠢人。

是用和不用,知與不知的緣故。

已經有了舉薦賢人的名義,事實上卻沒有得到賢人,那一定是大家都是各自把自己的親朋好友推薦上來了。

俗話說:『宰相門裡出宰相,將軍門裡出將軍。

』宰相,必須文才品德昭著;大將,必須武功顯赫。

文才品德昭著,才能輔佐朝廷,使國家達到太平和樂,稷、契、夔、龍就是這樣的宰相;武功顯赫,才能去征伐那些異端叛逆,威服四夷,南仲、方叔就是這樣的大將。

從前伊尹作陪嫁的奴隸,那是最低賤的職務了,姜子牙處在屠夫漁民的行列,那是最卑下的人了。

可是等到他們被推薦給湯武、周文王的時候,那真是志同道和,妙算神通,哪還用得著親近之人的舉薦,靠著身邊一寵一臣的介紹呢?《尚書》說:『有傑出的君,就一定能用傑出的臣;用了傑出的臣子,就一定能建立傑出的功績。

』殷、周的湯武、文王就是這樣的。

至於那些侷促保守、停步不前、循規蹈矩、毫無魄力的事又哪裡值得對陛下說呢?所以陰陽不能調和,日月星三光不能普照,官位空曠缺乏適當人選,政務得不到治理的責任,應由三司來承擔;戰場騷亂,領土被侵犯,敗軍喪師,不能平息戰爭的形勢,應由守衛邊疆的大將來擔憂。

難道能白白享受朝廷的恩一寵一而不勝任自己的職務嗎?所以職務越崇高的負擔越重,官位越高的責任越深。

《尚書》說『不要使眾官位空缺』。

《詩經》有『官員思慮他分內的事』的句子,都講的是這個意思。

「陛下具有天生的善良聖明,登上神位繼承大統,希望聽到《康哉》那樣的太平歌曲,看到偃武修文的昇平盛世。

可是近幾年來,不時發生旱澇災害,百姓缺衣少食,軍隊調動一年比一年頻繁,再加上東邊有全軍覆沒的部隊,西邊有中箭死亡的大將。

以致於蚌蛤在淮河、泗水一帶浮動,黃鼠鼬獸在樹枝上喧嘩。

臣每次想起這些事,總是吃不下飯,對著酒杯摩拳擦掌。

過去漢文帝自代郡入京繼位,顧慮朝中會發生變故,宋昌說:『朝內有朱虛侯劉章、東牟侯那樣的親人,外面有齊、楚、淮南、琅笽四個王,這都是磐石一樣堅固的宗親,希望您不必疑慮。

』臣埋頭思維,希望陛下遠觀虢仲、虢叔對周文王的幫助,中間考慮召公、畢公對周成王的輔佐,再下保存宋昌所說的磐石一樣堅固的親族感情。

從前騏驥在吳阪上徘徊,可說是走投無路了。

等到伯樂相中了它,孫郵駕馭著它,身一體一點不累,坐著到達了千里以外的地方。

伯樂善相馬,明智的君主善於駕御臣子。

伯樂奔馳千里,英明的君主達到太平盛世,實在都是任用賢能所取得的明顯功效。

如果朝廷各部門都選用好官,使內部的所有事物都得到治理;武將統領部隊出征,平定叛亂,安定國家,陛下就能夠在都城無憂無慮,還有什麼事能勞駕陛下的車輛,讓它暴露在邊境呢?「臣聽說披著虎皮的羊,看見草就高興,可看見豺狼就要哆嗦,忘了它身上披的是虎皮了。

現在設置的將領不適當,和這件事很相似。

所以俗話說:『怕做事的人不懂,懂的人又沒機會做。

』從前樂毅逃到趙國,心卻不忘燕國;廉頗身在楚國,卻一心想當趙國的大將。

臣生於亂世,長在軍中,又多次受到武皇帝的教誨,懂得行軍用兵的秘訣,不用看孫子、吳起的書就能領會他們的策略。

私下在心裡猜度,總希望能得到一次朝見的機會,排列在金馬門旁邊腳踏著玉階,擔任有職務的臣子,賜給我不時問候的資格,讓臣施展一下抱負,舒發一下蘊積,死而無憾。

「看到鴻臚下達的徵調士兵之子的通告,集合報到的日期非常緊迫。

又聽說出征的旗幟已經樹立,兵車也已經在快速地奔馳,陛下將再次勞動玉一體,費神費心。

臣實在惶恐不安,不能平靜地度日。

希望能夠揚鞭催馬,首先冒著塵土、露水,手握著風後的奇經,執掌孫子、吳起的戰策,追慕子夏啟發孔子的遺風,效力先驅,盡忠盡力,雖然不一定有大用,或者能有小補。

但天高距離遠,情意不能通達,只能獨自望著蒼天而撫胸長歎。

屈原說:『國家有好馬而不知道騎乘,何用急急忙忙地尋找好馬呢?』從前管叔、蔡叔被流放處死,周公、召公擔任輔相;叔魚觸犯了刑律,叔向卻扶助了國家。

三監的爭端,臣一人承當;《二南》詩中所描寫的輔弼,去找尋一定不會太遠。

宗室貴族、藩王當中,一定有響應這種召喚的。

所以史書上說:『不是周公的至親,就不能辦周公的事。

』希望陛下稍稍留意。

「近代漢皇大肆分封藩王,富的食邑幾十座城相連,窮的只能享用祭祀祖宗的供品,不如周代分封各國用五等爵位的制度。

像公子扶蘇對秦始皇的諫誡,淳於越對周青臣的問難,可以說是懂得應對變化的道理。

能讓天下人豎一起耳朵聽,睜大眼睛看的是當權者。

所以計謀能夠使君主改變主意,威嚴能夠震懾下屬。

豪門大族執政,權力不在親戚手裡;權力所在的地方,即使關係疏遠也一定要重用;形勢需要罷免,即使是親戚也一定要看得很輕。

奪取齊國的是姓田的族人,而不是呂尚的宗族。

瓜分晉國的是趙、魏,而不是姓姬的,希望陛下明察。

那些在吉祥的時候獨佔官位,遇到災難就倉惶逃避的人,都是異姓的臣子。

想讓國家安定,祈禱家族貴盛,活著共同享受榮譽,死也是為了同樣的災禍的人,都是自家宗族的臣子。

現在自己家族的臣子疏遠,異姓的臣子反而親近,臣私下很困惑。

「臣聽說孟子講過:『君子困厄的時候,就修養自己的品德;顯貴的時候就要改善天下人的處境。

』現在臣與陛下踩著冰河,走在火上,登山涉澗,寒暖燥濕,上一上一下一下都在一起,難道能離開陛下嗎?不能承受滿腔鬱悶的壓力,遞上這篇表陳述隱情。

如有不對的地方,請暫時放在書府,不要毀掉,臣死之後,所說的話也許還有供思考的價值。

如有絲毫觸犯聖意的地方,請求在朝堂上發表,讓學問淵博的大臣們,指摘臣這篇表中的不合大義處。

如果那樣,臣的願望就滿足了。」

明帝很客氣地寫了答報的詔書。

那年冬天,頒布詔書,讓諸王在太和六年(232)正月朝見。

二月,把陳郡的四個縣分給曹植,封他為陳王,食邑三千五百戶。

曹植總想與明帝單獨見面交談,討論時政,希望能夠被試用,終於沒得到機會。

回去以後,惆悵地絕望了,當時的法律對待藩國很嚴苛,部屬都是商賈俗人,士兵給的也都是老弱病殘,總數不過二百人。

而曹植因為以前的過失,樣樣又減去一半。

十一年中竟然三次遷移,總是鬱鬱寡歡,就生病去世了。

死時四十一歲。

遺囑要求簡單地舉行葬禮。

覺得小兒子曹志乃守家之主,欲立曹志為嗣。

起初,曹植登上魚山,下臨東阿,喟然歎息,便有了在那兒終老的願望,於是興建了墳墓。

他的兒子曹志承襲了爵位,又改封濟北王。

景初年間(237~239),明帝下詔說:「陳思王過去雖有過失,已經克制自己,謹慎行一事,彌補了以前的缺失,而且從小到老,書籍不離手,實在難能可貴,命令收集黃初年間那些奏報曹植罪狀的,公卿以下討論過的,保存在尚書、秘書、中書三府和大鴻臚的有關文件,一律銷毀。

記錄曹植前後撰寫的賦、頌、詩、銘、雜論一共一百多篇,製成副本,收藏在府內外。」

曹志幾次增加食邑,連同從前的共九百九十戶。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
三國誌白話文
《三國誌》簡介卷一 魏書一 武帝紀第一卷二 魏書二 文帝紀第二卷三 魏書三 明帝紀第三卷四 魏書四 三少帝紀第四卷五 魏書五 后妃傳第五卷六 魏書六 董二袁劉傳第六卷七 魏書七 呂布張邈臧洪傳第七卷八 魏書八 二公孫陶四張傳第八卷九 魏書九 諸夏侯曹傳第九卷十 魏書十 荀彧荀攸賈詡傳第十卷十一 魏書十一 袁張涼國田王邴管傳第十一卷十二 魏書十二 崔毛徐何邢鮑司馬傳第十二卷十三 魏書十三 鍾繇華歆王朗傳第十三卷十四 魏書十四 程郭董劉蔣劉傳第十四卷十五 魏書十五 劉司馬梁張溫賈傳第十五卷十六 魏書十六 任蘇杜鄭倉傳第十六卷十七 魏書十七 張樂於張徐傳第十七卷十八 魏書十八 二李臧文呂許典二龐閻傳第十八卷十九 魏書十九 任城陳蕭王傳第十九卷二十 魏書二十 武文世王公傳第二十卷二十一 魏書二十一 王衛二劉傅傳第二十一卷二十二 魏書二十二 桓二陳徐衛盧傳第二十二卷二十三 魏書二十三 和常楊杜趙裴傳第二十三卷二十四 魏書二十四 韓崔高孫王傳第二十四卷二十五 魏書二十五 辛毗楊阜高堂隆傳第二十五卷二十六 魏書二十六 滿田牽郭傳第二十六卷二十七 魏書二十七 徐胡二王傳第二十七卷二十八 魏書二十八 王毌丘諸葛鄧鍾傳第二十八卷二十九 魏書二十九 方技傳第二十九卷三十 魏書三十 烏丸鮮卑東夷傳第三十卷三十一 蜀書一 劉二牧傳第一卷三十二 蜀書二 先主傳第二卷三十三 蜀書三 後主傳第三卷三十四 蜀書四 二主妃子傳第四卷三十五 蜀書五 諸葛亮傳第五卷三十六 蜀書六 關張馬黃趙傳第六卷三十七 蜀書七 龐統法正傳第七卷三十八 蜀書八 許麋孫簡伊秦傳第八卷三十九 蜀書九 董劉馬陳董呂傳第九卷四十 蜀書十 劉彭廖李劉魏楊傳第十卷四十一 蜀書十一 霍王向張楊費傳第十一卷四十二 蜀書十二 杜周杜許孟來尹李譙郤傳第十二卷四十三 蜀書十三 黃李呂馬王張傳第十三卷四十四 蜀書十四 蔣琬費禕姜維傳第十四卷四十五 蜀書十五 鄧張宗楊傳第十五卷四十六 蜀書一 孫破虜討逆傳第一卷四十七 蜀書二 吳主傳第二卷四十八 蜀書三 三嗣主傳第三卷四十九 蜀書四 劉繇太史慈士燮傳第四卷五十 蜀書五 妃嬪傳第五卷五十一 蜀書六 宗室傳第六卷五十二 蜀書七 張顧諸葛步傳第七卷五十三 蜀書八 張嚴程闞薛傳第八卷五十四 蜀書九 周瑜魯肅呂蒙傳第九卷五十五 蜀書十 程黃韓蔣周陳董甘凌徐潘丁傳第十卷五十六 蜀書十一 朱治朱然呂范朱桓傳第十一卷五十七 蜀書十二 虞陸張駱陸吾朱傳第十二卷五十八 蜀書十三 陸遜傳第十三卷五十九 蜀書十四 吳主五子傳第十四卷六十 蜀書十五 賀全呂周鍾離傳第十五卷六十一 蜀書十六 潘濬陸凱傳第十六卷六十二 蜀書十七 是儀胡綜傳第十七卷六十三 蜀書十八 吳范劉惇趙達傳第十八卷六十四 蜀書十九 諸葛滕二孫濮陽傳第十九卷六十五 蜀書二十 王樓賀韋華傳第二十上注表
 
漢語學習
漢語文化
語言學習