小學文言文
《學弈》原文及翻譯
【學弈:原文】
孟子曰:無或乎王之不智也。
雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數,小數也;不專心致志,則不得也。
弈秋,通國之善弈者也。
使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。
雖與之俱學,弗若之矣。
為是其智弗若與?曰:非然也。
【學弈:譯文】
弈秋是全國最善於下圍棋的人。
讓弈秋教導兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學習 ,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。
雖然和前一個人一起學棋,但棋藝不如前一個人好。
難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。
【學弈:註釋】
弈秋:弈:下棋。
(圍棋)
秋,人名,因他善於下棋,所以稱為弈秋。
通國:全國。
通:全。
之:的。
善:善於,擅長。
使:讓。
誨:教導。
其:其中。
惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。
雖聽之:雖然在聽講。
以為:認為,覺得。
鴻鵠:天鵝。
(大雁)
援:引,拉。
將至:將要到來。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時指帶有絲繩的箭。
之:謂,說。
雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習 。
弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?
曰:說。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
【學弈:啟示】
通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。
弈秋同時教兩個學習 態度不同的人下圍棋,學習 效果截然不同,指出這兩個人學習 結果不同,並不是在智力上有多大差異。
【學弈:解說】
弈秋是第一個史上有記載的的圍棋專業棋手,也是史上第一個有記載的從事教育的圍棋名人。
關於弈秋的姓名,清代學者焦循《孟子正義》裡作有說明:古之以技傳者,每稱之為名,如醫和、卜徒父是也。
此名弈秋,故知秋為其名,因通國皆謂之善弈,故以弈加名稱之。
弈秋是幸運的,春秋戰國延續五百年,他是留下名字的唯一的一位圍棋手,也是我們所知的第一位棋手。
圍棋見於我國史籍最早的記載,是春秋時期,至今已有二千六七百年的歷史了。
弈秋是見於史籍記載的第一位棋手,而且是位「通國之善弈者」。
關於他的記載,最早見於《孟子》。
由此推測,弈秋可能是與孟子同時代的人,也可能稍早一些,由此也可以推測他大約生活在戰國初期。
出現弈秋這樣的高手,說明當時圍棋已相當普及,可以肯定,像弈秋這樣的國手不只一人。
孟子稱弈秋為「通國之善弈者」。
所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似後代所稱國手,並成為象徵性名詞。
後世稱某高手為「當代弈秋」者,即意味著其水平與國手相當。
弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋「鼻祖」。
由於弈秋棋術高明,當時就有很多年青人想拜他力師。
弈秋收下了兩個學生。
一個學生誠心學藝,聽先生講課從不敢怠慢,十分專心。
另一個學生大概只圖弈秋的名氣,雖拜在門下,並不下功夫。
弈秋講棋時,他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠(天鵝)什麼時候才能飛來。
飛來了,好張弓搭箭射兩下試試。
兩個學生同在學棋,同拜一個師,前者學有所成,後者未能領悟棋藝。
學棋要專心,下棋也得如此,即使是弈秋這樣的大師,偶然分心也不行。
有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人從旁邊路過。
悠悠的笙樂,飄飄忽忽的,如從雲中撒下。
弈秋一時走了神,側著身子傾心聆聽。
此時,正是棋下到決定勝負的時候,笙突然不響了,吹笙人探身向弈秋請教圍棋之道,弈秋竟不知如何對答。
不是弈秋不明圍棋奧秘,而是他的注意力此刻不在棋上。
這兩則小故事都記載在史書上。
人們把它記下來,大概是想告誡後人們,專心致志是下好圍棋的先決條件,做事情要一心一意。
分類:未分類項