小學文言文
《董行成》原文、翻譯、註釋
【原文】
唐懷州河內縣董行成能策賊。
有一人從河一陽一長店,盜行人驢一頭並皮袋。
天欲曉,至懷州。
行成至街中,見之,叱曰:「個賊住!即下驢來!」遂承伏。
人問何以知之。
行成曰:「此驢行急而汗,非長行也;見人則引韁遠過,怯也;以此知之。」
捉送縣,有頃,驢主尋蹤至,皆如其言。
【譯文】
唐朝懷州河內縣,有個叫董行成的人,能一眼就分辨出對方是否賊匪。
有名賊人在河一陽一長店偷得路人一頭驢及一口皮袋,在天快破曉時趕到懷州境內,正巧碰到董行成迎面而來。
董行成一見他就大聲喝道:「你這賊子給我站住!」
那人一聽立即下驢認罪。
事後有人問董行成如何看出那人是賊,董行成說:「這頭驢因長途急行而流汗,而這人見了路人也會引驢繞路,這一定是因他心虛,所以我判定他一定是賊。」
那盜驢者送入縣衙後不久,就有人來尋找丟失的驢,果然如他所言。
【註釋】
1.策:辨認
2.至:到
3.遂:於是
4.承伏:承認服罪
5.人問何「以」知之:憑借
6.以此知「之」:代詞,代指這個小偷
7.是故:所以
8.善:擅於
9.汗:流汗
10.長行:走很長的路
分類:未分類項