小學文言文
《北人食菱》原文、翻譯、寓意
【北人食菱:原文】
北人生而不識菱者,仕於南方,席上啖菱,並殼入口。
或曰:「食菱須去殼。」
其人自護所短,曰:「我非不知,並殼者,欲以去熱也。」
問者曰:「北土亦有此物否?」
答曰:「前山後山,何地不有?」
夫菱生於水而非土產,此坐強不知以為知也。
【北人食菱:譯文】
有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴裡吃。
有人對他說:「吃菱角必須去掉殼再吃。」
那人為了掩飾自己的缺點,(護住自己的無知),說:「我並不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒。」
問的人說:「北方也有這種東西嗎?」
他回答說:「前面的山後面的山,哪塊地沒有呢?」
菱角生長在水中,(他)卻說是在土裡生長的,這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。
【北人食菱:註釋】
1.北人:北方人。
2.識:知道。
3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。
性喜一溫一 暖和充足一陽一光,盛產於我國 中部和南部。
果實有硬殼。
4.仕於:(仕途)在……做官。
於, 在。
5.席:酒席。
6.啖:吃。
7.並殼:連同皮殼。
8.或:有人。
9曰:說。
10.食:食用,在這裡可以指吃。
11.去:去除,去掉。
12.護:掩飾。
13.短:缺點,短處,不足之處。
14.並:一起。
15.欲:想要。
16.以:用來。
17.答:回答。
18.何:哪裡。
19.而:表示轉折,此指卻
20.坐:因為,由於。
21.強(qiǎng):本文中指「勉強」。
【北人食菱:寓意】
知之為知之,不知為不知,是知也。
如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。
世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學識能力是有限的,只有虛心潛學,才能得到真知。
諷刺的生命在於真實。
這則小故事不僅在情節構思上遵循了生活的真實,更在於北人強不知以為知的做法與表現在現實生活中極具普遍性與代表性。
分類:未分類項