小學文言文
《王勃故事》原文、翻譯、註釋
【王勃故事:原文】
九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以誇客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,泛然不辭。
都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。
一再報,語益奇,乃矍然曰:「天才也!」請遂成文,極歡罷。
勃屬文,初不一精一思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為腹稿。
【王勃故事:譯文】
王勃路過鍾陵,正趕上九月九日都督在滕王閣大宴賓客,事先背地裡命他的女婿作一篇序以向賓客誇耀,於是拿出紙筆遍請賓客作序,大家都不敢擔承。
到王勃那裡,竟漫不經心地接過筆來,也不推辭。
都督大怒,起身假裝上廁所,暗中派遣下屬窺探王勃的文章,隨時匯報。
匯報了一兩次之後,文章的語言越來越奇妙,都督興奮地說:「這真是個天才!」連忙請他將文章全部寫完,賓主盡歡而散。
王勃做文章的時候,剛開始並不一精一密思索,先磨數升墨汁,然後大量飲酒,拉過一床 被子蒙頭而臥,等醒來之後,拿過筆來就寫完全篇,一字不改,當時的人稱王勃為「腹中寫稿」。
【王勃故事:註釋】
宿:事先。
誇客:向賓客誇耀(女婿的才能)。
勃:指王勃。
泛然:輕鬆、愉快之意。
語益奇:(勃文)更加奇妙(這裡指一句比一句奇妙)。
矍(jué):驚惶貌。
屬(zhǔ)文:寫文章。
屬,連綴。
寤:睡醒。
易:更改。
分類:未分類項