小學文言文
富人之子翻譯,富人之子的寓意
【富人之子:原文】
齊有富人,家累千金。
其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子謂其父曰:「君之子雖美,而不通世務,他日曷能克其家?」
父怒曰:「吾之子敏而且恃多能,豈有不通世務者耶?」
艾子曰:「不須試之他,但問君之子,所食者米,從何來?若知之,吾當妄言之罪。」
父遂呼其子問之。
其子嘻然笑曰:「吾豈不知此也?每以布囊取來。」
其父愀然改容曰:「子之愚甚也!彼米不是田中來?」
艾子曰:「非其父不生其子。」
【富人之子:譯文】
齊國有個富人,家裡有很多錢,但是他的兩個兒子很笨,兒子的父親又不教他。
一天,艾子對富人說:「您的兒子雖然很好,但(您的兒子)不通事務,他日後怎麼能夠持家呢?」
富人一大怒道:「我的兒子,聰明並且具有各種本領,怎麼會不瞭解世間的各種事務呢?」
艾子說:「不如試一試他,只要問你的兒子,米是從哪裡來的,如果知道,我承擔造謠的罪名。」
父親就叫他的兒子來問他,兒子笑嘻嘻地說:「我怎麼會不知道呢?米是從布袋裡取來的。」
富人神情變得嚴肅,改變面容說:「兒子(你)太笨了,難道不知道米是從田中來的嗎?」
艾子說:「不是他的父親不生他的兒子(有這樣的父親,兒子怎麼會不笨呢)。」
【富人之子:註釋】
累:積攢、擁有
克:勝任。
敏:靈敏,聰明。
多能:多種本領。
妄言:亂說,造謠。
愀然改容:神色變得嚴肅。
改容,改變面色。
恃:依靠,指具有。
當:擔當,承擔。
曷﹕何,怎能。
愀然改容:神色變得嚴肅。
改容,改變面色。
甚:十分,很。
以:從。
【富人之子:寓意】
諷刺了只「知其然而不知其所以然」的教育方法,更說明了有其父必有其子的道理,孩子不可以嬌生慣養,否則對他很不利,因此教育方法也很重要。
分類:未分類項