小學文言文
刻舟求劍文言文翻譯
【刻舟求劍:原文】
楚人有涉一江一 者,其劍自舟中墜於水。
遽契其舟,曰:「是吾劍之所從墜。」
舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
【刻舟求劍:譯文】
楚國有個渡一江一 的人,他的劍從船中掉到水裡。
他急忙在船邊上用劍在掉下劍的地方做了記號,說:「這是我的劍掉下去的地方。」
船到目的地後停了下來,這個楚國人從他刻記號的地方跳到水裡尋找劍。
船已經航行了,但是劍沒有行進,像這樣尋找劍,不是很糊塗嗎!
【刻舟求劍:註釋】
涉:過,渡。
者:……的人,定語後置的標誌。
其:他的,代詞。
自:從。
墜:落。
於:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:用刀雕刻,刻。
是:指示代詞,這,這個,這兒,這樣。
吾:我的。
之:主謂之間取消句子獨立性。
所從墜:從劍落下的地方。
墜:落下
其:他,代詞。
求:找,尋找。
之:劍,代詞。
矣:了。
而:然而,表轉折。
若:像。
此:這樣。
不亦惑乎:不是很糊塗嗎?惑,愚蠢,糊塗。
「不亦......乎」是一種委婉的反問句式。
止:停止,指船停了下來。
分類:未分類項