小學文言文
《孟母三遷》的原文、翻譯、註釋
【孟母三遷:原文】
鄒孟軻母,號孟母。
其捨近墓。
孟子之少時,嬉游為墓間之事。
孟母曰:「此非吾所以居處子。」
乃去,捨市旁。
其嬉游為賈人炫賣之事。
孟母又曰:「此非吾所以處吾子也。」
復徙居學宮之旁。
其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。
孟母曰:「真可以處居子矣。」
遂居。
及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。
君子謂孟母善以漸化。
【孟母三遷:譯文】
孟子的母親,世人稱她孟母。
過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學了些祭拜之類的事。
他的母親說:「這個地方不適合孩子居住。」
於是將家搬到集市旁,孟子學了些做買賣和屠一殺 的東西。
母親又想:「這個地方還是不適合孩子居住。」
又將家搬到學宮旁邊。
孟子學習 會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節。
孟母說:「這才是孩子居住的地方。」
就在這裡定居下來了。
【孟母三遷:註釋】
捨:家。
墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。
處子:安頓兒子。
乃:於是,就。
嬉:遊戲,玩耍。
賈(gǔ)人:商販。
炫賣:同「炫」,沿街叫賣,誇耀。
徙:遷移。
俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:聖賢。
揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。
揖:作揖。
遂:最後。
市:集市。
居:家。
卒:最終,終於。
分類:未分類項