小學文言文
《虎求百獸》原文、翻譯、註釋、道理
【虎求百獸:原文】
荊宣王問群臣曰:「吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?」
群臣莫對。
一江一 乙對曰:「虎求百獸而食之,得狐。
狐曰:「子無敢食我也!天帝使我長百獸。
今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,於隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?」
虎以為然,故遂與之行。
獸見之,皆走。
虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!」
【虎求百獸:譯文】
楚宣王問群臣,說:「我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?」
群臣無人回答。
一江一 乙回答說:「老虎尋找各種野獸來吃。
找到了一隻狐狸,狐狸對老虎說:「您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。
您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?」
老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。
老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。
現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。
所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。」
【虎求百獸:註釋】
荊宣王:楚宣王。
求 :尋求,尋找。
食:吃。
子:你。
無敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
長(zhǎng):長官,首領。
這裡作動詞,意為「做……首領」,掌管。
逆:違抗。
以......為......:認為......是......。
不信:不真實,不可靠。
走:逃跑。
以為:認為。
然:認為......正確。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:說。
而:才。
是:這
遂:於是,就。
【虎求百獸:啟示】
這是一則家喻戶曉的寓言故事,說的是狐狸憑自己的智謀逃出了虎口。
後來都用來比喻依仗別人的勢力欺壓人。
狡猾的狐狸憑借老虎的威風,在森林中嚇唬別人,但是,狡詐的手法決不能使狐狸改變虛弱的本質。
把戲一旦被戳(chuō)穿,它非但會受到群獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。
引申說明仗勢欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時,但最終決不會有好的下場。
狐狸假借老虎的威勢。
現人們用它來比喻倚仗別人的勢力欺壓人。
也諷刺了那些仗著別人威勢,招搖撞騙的人。
藉著別人的勢力,或職務上的權力作威作福的人就是狐假虎威。
【虎求百獸:揭示道理】
凡是藉著權威的勢力欺壓別人或是藉著職務上的權力作威作福的人,都可以用「狐假虎威」來形容。
一切狡猾、奸詐的人,總是喜歡吹牛皮、說謊話,靠欺騙過日子。
這種人雖借外力能逞雄一時,而其本質卻是最虛弱不過,不堪一擊的。
同時也說明凡事應開動腦筋,不能像「狐假虎威」中的老虎那樣盲目信從狐狸。
否則,自然會鬧出笑話。
分類:未分類項