小學文言文
《世無良貓》的原文、翻譯、寓意
【世無良貓:原文】
某惡鼠,破家求良貓。
厭以腥膏,眠以氈罽。
貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠遊戲,鼠以故益暴。
某恐,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。
是無貓邪,是不會蓄貓也。
【世無良貓:譯文】
有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一隻好貓。
用魚肉餵養,用棉墊、毯子給貓睡。
貓已經吃得飽飽的並且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加凶暴。
這人十分生氣,把它趕走,於是再也不在家裡養貓了,認為這個世界上沒有好貓。
【世無良貓:註釋】
(1)某:某個人;有一個人。
(2)惡:討厭;厭惡。
(3)破家:拿出所有的家財。
破:傾盡
(4)厭:滿足。
(5)以:用。
(6)腥膏:魚和肥肉。
腥:代指鮮魚。
膏:肥肉。
(7)罽:(j&igra一ve;)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。
俗稱「鬼麥」。
氈罽:氈子和毯子。
(8)且:並且。
(9)率:大都。
(10)故:緣故。
(11)益:更加。
(12)暴:凶暴。
橫行不法。
(13)遂:於是;就。
(14)逐:驅逐,趕走。
(15)蓄:養。
(16)以為:認為。
【世無良貓:故事】
溺愛是不可取的,一溫一 室裡是培養不出棟樑來的。
環境過於安分,就會懶散,不思進取。
主人公最後的結果全是他一手造成,他沒有想過安逸會削弱貓的鬥志,他是個只會說貓不好,卻不會反思自己錯在哪裡的人。
給人以深思啟示。
對人太過遷就會適得其反,對動物也是如此!
分類:未分類項