晉書白話文
郭象傳
郭象字子玄,年少時有才理,一愛一好《老》、《莊》學說,能夠清談玄理。
太尉王衍常常說:「聽郭象講話,如同懸掛的河水傾瀉而出,流注不竭。」
州郡徵召,都不就任。
時常閒居,用文論自我取樂。
後來征為司徒掾,漸漸做到黃門侍郎。
東海王司馬越引薦為太傅主簿,很受一寵一愛一信任,於是就任職當權,威一逼一朝廷內外,因此輿論罷免了他。
永嘉末年(312)病逝,著有十二篇碑論。
先前有數十家注《莊子》的書,沒有誰能窮究其旨趣系統。
向秀在舊注之外進行註解,一精一妙地闡述了《莊子》新奇的情致,使玄理大暢,只有《秋水》、《至樂》二篇沒有完成而向秀就死了。
向秀的兒子年幼,致使註釋擱淺,然而很有一些不同的本子流傳。
郭象為人品行卑鄙,以為向秀的註釋沒在世上流傳,於是剽竊為自己的註釋,便自注《秋水》、《至樂》二篇,又更換《馬蹄》一篇,其餘各篇有的只標點文句罷了。
後來向秀註釋的本子出現,所以現在有向秀、郭像兩家的《莊子》注,其釋義是一樣的。
分類:史書