袁氏世范
世范捲上 睦親·親戚不宜多借貸
【原文】房族、親戚、鄰居,其貧者才有所闕,必請假焉。
雖米、鹽、酒、醋,計錢不多,然朝夕頻頻,令人厭煩。
如假借衣服、器用,既為損污,又因以質錢。
借之者歷歷在心,日望其償;其借者非惟不償,以行行常自若,且語人曰:「我未嘗有纖毫假貸於他。」
此言一達,豈不招怨怒。
【譯述】一個大家族中、眾親戚中,或眾鄰居中,必然有些經濟拮据、生活窘迫、日用不夠的人。
一旦有所缺,一定會向富裕家庭求借。
雖然米面、鹽酒醬醋之類,值錢不多,但如果頻繁地求借,也會令人感到厭煩。
如果求借衣服器皿等物事,既容易被污損,又容易被拿出去換錢。
所以一旦東西借出之後,主家便會時常記掛在心上,每天盼望求借者快快歸還;如果求借東西的人不但不快快歸還,反而看上去像是若無其事、毫不掛懷。
並且對人說:「我從來沒有向他借過一針一線。」
這話如果傳到物主耳朵裡,豈能不招來物主的怨恨之情!
【評析】親者,近也。
戚者,憂也。
親戚便是能與自己一起同甘共苦的親近之人。
而遠親不如近臨,鄰居則有時比親戚還重要。
鄰居以其近便的原因,經常互相幫襯扶持。
然而如果自己恆貧,而常假借求助於他人,及至他人有事,自己無錢無力,則此種一交一 情,絕不可持久。
袁氏此段議論,深契常人之性,可謂中肯之至。
如此說,則貧者亦分兩種,一種恆貧之人,一種暫貧之人,則又不可不辯之。
暫貧之人,其所圖者遠,所以,這種人當然應該得到大家的贊助。
而恆貧者,也得區別對待,不能者與不為者應為兩種人。
不能的人,則因其不能而應得到大家的關懷與幫助,不為的人,即能幹而不幹的人,則應當以「送奶」不如「助其產奶」的原則來指導幫助。
一如我們現在的扶貧工作,免得越扶越貧。
分類:未分類項