《管子》海王:桓公問於管子曰:「吾欲藉於台雉何如?」管

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《管子》海王

管子

海王

【原文】

桓公問於管子曰:「吾欲藉於台雉何如?」

管子對曰:「此毀成也。」

「吾欲藉於樹木?」

管子對曰:「此伐生也。」

「吾欲藉於六畜?」

管子對曰:「此殺生也。」

「吾欲藉於人,何如?」

管子對曰:「此隱情也。」

桓公曰:「然則吾何以為國?」

管子對曰:「唯官山海為可耳。」

桓公曰:「何謂官山海?」

管子對曰:「之國,謹正鹽策。」

桓公曰:「何謂正鹽策?」

管子對曰:「十口之家十人食鹽,百口之家百人食鹽。

終月,大男食鹽五升少半,大女食鹽三升少半,吾子食鹽二升少半,此其大歷也。

鹽百升而釜。

令鹽之重升加分強,釜五十也;升加一強,釜百也;升加二強,釜二百也。

鍾二千,十鍾二萬,百鍾二十萬,千鍾二百萬。

萬乘之國,人數開口千萬也,禺策之,商日二百萬,十日二千萬,一月六千萬。

萬乘之國,正九百萬也。

月人三十錢之籍,為錢三千萬。

今吾非籍之諸君吾子,而有二國之籍者六千萬。

使君施令曰:吾將籍於諸君吾子,則必囂號。

今夫給之鹽策,則百倍歸於上,人無以避此者,數也。」

「今鐵官之數曰:一女必有一針一刀,若其事立;耕者必有一耒一耜一銚,若其事立;行服連軺輂者必有一斤一鋸一錐一鑿,若其事立。

不爾而成事者天下無有。

令針之重加一也,三十針一人之籍;刀之重加六,五六三十,五刀一人之籍也;耜鐵之重加七,三耜鐵一人之籍也。

其餘輕重皆准此而行。

然則舉臂勝事,無不服籍者。」

桓公曰:「然則國無山海不王乎?」

管子曰:「因人之山海假之。

名有海之國讎鹽於吾國,釜十五,吾受而官出之以百。

我未與其本事也,受人之事,以重相推。

此人用之數也。」

【譯文】

桓公問管仲說:「我想要徵收房屋稅,你看如何?」

管仲回答說:「這等於叫人們拆毀房子。」

「我要徵收樹木稅呢?」

管仲回答說:「這等於叫人們砍伐幼樹。」

「我要徵收牲畜稅呢?」

管仲回答說:「這等於叫人們殺死幼畜。」

「我要對人口徵收賦稅,又怎麼樣?」

管仲回答說;「這等於叫人們收閉情一欲。」

桓公說:「那麼,**什麼來管理國家呢?」

管仲回答說:「只有專營山海資源才是可行的。」

桓公說:「什麼叫作專營山海資源?」

管仲回答說:「靠大海資源成王業的國家,要注意徵稅於鹽的政策。」

桓公說:「什麼叫作徵稅於鹽的政策?」

管仲回答說:「十口之家就是十人吃鹽,百口之家就是百人吃鹽。

一個月,成年男子吃鹽近五升半,成年女子近三升半,小男小女近二升半。

這是大概數字。

鹽一百升為一釜。

使鹽的價格每升增加半錢,一釜可收入五十錢。

每升增加一錢,一釜可收入百錢。

每升增加二錢,一釜可收入二百錢。

一鍾就是二千,十鍾就是二萬,百鍾二十萬,千鍾就是二百萬錢。

一個萬乘的大國,人口總數千萬人。

合而算之。

約計每日可行二百萬,十日二千萬,一月可行六千萬錢。

一個萬乘的大國,徵人口稅的當征為數為一百萬人,每月每人徵稅三十錢,總數才不過三千萬。

現在我們沒有向任何大人小孩直接徵稅,就有相當於兩個大國的六千萬錢的稅收。

假設君上發令說:我就要對全國大人小孩直接徵稅了,那就一定會引起全國大喊大叫地反對。

現在取給於鹽的政策,即使百倍歸於君主,人們也是無法規避的,這就是理財之法。」

「現在鐵官的理財方法是這樣的:每一婦女必須有一根針和一把剪刀,然後才能夠做她的事;每一耕者必須有一把犁、一個鏵和一把大鋤,然後才能夠做他的事;每一個修造各類車輛的,必須有一斧、一鋸、一錐、一鑿,然後才能夠做他的事。

不具備上述工具而能做成上述事情的人,天下無有。

使針的價格每根增加一錢,三十根針的加價收入就等於一個人所納的人口稅。

使剪刀每把加價六錢,五六三十,五把剪刀的加價收入就等於一個人所納的人口稅。

使鐵鏵每個加價十錢,三個鐵鏵的加價收入就等於一個人所納的人口稅。

其他鐵器的價格高低,均可准此而行。

那麼,只要人們動手幹活,就沒有不負擔這種稅收的。」

桓公說:「那麼,沒有山海資源的國家就不能成王業了麼?」

管仲說:「可以依靠別國的山海資源加以借用。

讓有海的國家,把鹽賣給本國,以每釜十五錢的價格買進,而官府專一賣的價格為一百。

本國雖不參與制鹽,但可以接受別人的生產,用加價推算盈利。

這就是利用他人條件的理財方法。」

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
管子
 
漢語學習
漢語文化
語言學習