《南史白話文》張緬傳:齊朝永元末年梁武帝起兵,其父張弘策跟隨

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《南史白話文》張緬傳

南史白話文

張緬傳

張緬字元長,幾歲的時候,外祖父中山劉仲德就認為他很不一般,說:「這孩子不是平凡人,不只是張家的寶貝,還會名揚海內。」

齊朝永元末年梁武帝起兵,其父張弘策跟隨武帝進兵建康,把張緬留在襄一陽一,當時才十歲,每聽到軍隊有勝負消息,憂喜都流露在臉上。

弘策遇害時,張緬服喪超越禮節,武帝便派人來告誡他。

喪服期滿後,襲封洮一陽一縣侯。

初次作官任秘書郎,出京為淮南太守。

當時只有十八歲,武帝怕他年輕,不熟悉官吏的事務,派主書把他辦的案卷封好取回京城查看,見他處理得都很恰當,很是稱讚。

又陞遷他為雲麾外兵參軍。

張緬從小勤於學習,讀書能自我督促,手不釋卷。

有人提問,隨問隨答,全無錯失。

殿中缺郎官,武帝對徐勉說:「這個部門以前都用文學之官,而且是朝班的領頭人,應當仔細挑選。」

徐勉推舉張緬充任人選。

不久,任武陵太守,回京後又拜太子洗馬、中舍人。

張緬母親劉氏因張緬父親去世家境貧窮而葬禮不周全,於是終身不居正室,不跟隨兒子一起進官府。

張緬在郡裡所得的俸祿不敢享用,以至於老婆孩子沒有什麼可換的衣服,等回到京都,一起上交給母親來賑濟親屬。

雖然是多年的積蓄,一下子就完了,張緬自己家裡常常空寂冷落好像貧寒之士。

逐漸陞遷為豫章內史,張緬為政推行恩惠,不用詐謀,官吏百姓受他的德政感化,也都不敢有欺詐行為。

老者們都說:「幾十年來沒有過啊。」

後來作御史中丞,因為抓捕犯人和外國使節發生爭鬥,降職為黃門郎,兼任以前的職務,不久又官復原職。

張緬在御史任上,推行法紀無所顧忌,號稱剛直。

武帝派人給他畫像掛在御史衙門,來勉勵為官的人,陞遷為侍中,未正式任命時去世。

詔命即時舉哀。

昭明太子也親臨哭吊。

張緬抄錄《後漢書》、《晉書》各家不同之處著成《後漢紀》四十卷,《晉抄》三十卷,又抄錄《江左集》沒來得及寫成,有文集五卷。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
南史白話文
宋武帝本紀宋前廢帝本紀宋明帝本紀宋後廢帝本紀齊高帝本紀齊武帝本紀齊廢帝鬱林王本紀齊廢帝東昏侯本紀梁武帝本紀梁簡文帝本紀梁元帝本紀陳文帝本紀陳宣帝本紀陳後主本紀后妃傳序宋文元袁皇后傳宋文帝潘淑妃傳宋孝武昭路太后傳宋孝武宣貴妃傳宋明恭王皇后傳齊高昭劉皇后傳齊鬱林王何妃傳齊東昏褚皇后傳梁武德郗皇后傳梁武丁貴嬪傳梁元帝徐妃傳陳武宣章皇后傳陳文沈皇后傳陳後主張貴妃傳劉彥節傳劉義慶傳彭城王劉義康傳劉劭傳建安王劉休仁傳晉平剌王劉休祐傳劉穆之傳檀道濟傳王鎮惡傳朱齡石傳胡藩傳蕭思話傳謝晦傳謝方明傳謝靈運傳謝弘微傳謝莊傳王弘傳王僧達傳王融傳王曇首傳王儉傳王僧虔傳王筠傳王誕傳王亮傳王華傳王奐傳王秀之傳王延之傳王晏傳王猛傳王懿傳到溉傳垣崇祖傳張興世傳張欣泰傳袁淑傳袁粲傳袁彖傳馬仙鴘傳孔靖傳孔琳之傳孔覬傳殷景仁傳褚彥回傳褚玠傳蔡廓傳何點傳何胤傳張裕傳張緒傳張率傳張稷傳張嵊傳張暢傳張融傳徐文伯傳范曄傳鄭鮮之傳裴松之傳裴子野傳何承天傳何遜傳顏延之傳顏竣傳顏師伯傳周朗傳周捨傳周弘正傳顧琛傳顧覬之傳羊欣傳羊玄保傳江湛傳江總傳沈慶之傳沈攸之傳宗愨傳柳元景傳柳惲傳劉悛傳劉孝綽傳宗越傳吳喜傳曲江公蕭遙欣傳蕭穎達傳豫章文獻王蕭嶷傳蕭子顯傳蕭子雲傳長沙威王蕭晃傳武陵昭王蕭曄傳桂陽王蕭鑠傳江夏王蕭鋒傳宜都王蕭鏗傳竟陵文宣王蕭子良傳魚腹侯蕭子響傳王敬則傳張敬兒傳桓康傳焦度傳周奉叔傳荀伯玉傳胡諧之傳劉休傳陸慧曉傳陸厥傳庾杲之傳劉粲傳劉善明傳明僧紹傳庾肩吾傳劉之遴傳蕭勱傳長沙宣武王蕭懿傳蕭淵藻傳蕭淵明傳臨川靖惠王蕭宏傳蕭正德傳蕭正則傳蕭范傳昭明太子蕭統傳蕭棟傳河東王蕭譽傳豫章王蕭綜傳蕭會理傳邵陵攜王蕭綸傳蕭確傳武陵王蕭紀傳哀太子蕭大器傳王茂傳曹景宗傳鄧元起傳羅研傳馮道根傳張緬傳呂僧珍傳沈約傳范雲傳范縝傳韋睿傳裴邃傳江淹傳江革傳賀琛傳徐勉傳陳伯之傳朱異傳徐陵傳王僧辯傳羊侃傳羊鴉仁傳王琳傳始興王陳叔陵傳長沙王陳叔堅傳杜僧明傳周文育傳章昭達傳吳明徹傳魯悉達傳魯廣達傳蕭摩訶傳任忠傳顧野王傳姚察傳循吏傳序杜驥傳虞願傳沈繟傳郭祖深傳循吏傳論儒林傳序伏繠傳嚴植之傳皇侃傳儒林傳論文學傳序丘靈鞠傳丘遲傳卞彬傳王智深傳祖沖之傳鍾嶸傳吳均傳劉勰傳文學傳論郭世通傳郭原平傳陶潛傳戴顒傳劉凝之傳朱百年傳沈麟士傳阮孝緒傳陶弘景傳庾詵傳恩幸傳序戴法興傳茹法亮傳呂文顯傳茹法珍傳孔范傳海南諸國傳西南夷傳東夷傳西域傳
 
漢語學習
漢語文化