《容齋隨筆》容齋四筆·卷十六:【原文】內侍1之職,至於干辦後苑,則為出

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《容齋隨筆》容齋四筆·卷十六

容齋隨筆

容齋四筆·卷十六

寄資官

【原文】

內侍1之職,至於干辦後苑,則為出常調,流輩稱之曰苑使。

又進而干辦龍圖諸閣,曰閣長。

其上曰門司,曰御藥,曰御帶。

又其上為省官,謂押班及都知也。

在法,內侍轉至東頭供奉官則止,若干辦御藥院,不許寄資,當遷官則轉歸吏部。

司馬公論高居簡云:「舊制,御藥院官至內殿崇班以上,即須出外,今獨留四人,中外以此竊議。」

言之詳矣。

後乃不然,逮其迂帶御器械可帶階官,然後盡還所寄之資。

至於宣政、宣慶諸使,遙郡防、一團一 、觀察,其高者為延福宮、景福殿承宣使。

頃在樞密行府,有院吏兵房副承旨董球,於紹興三十二年正月尚未有正官,至四月,予接伴人使回,球通刺字來謁,已轉出為武顯大夫。

問其何以遽得至此,曰:「副承旨比附武顯郎,後用賞故爾。」

蓋亦寄資也。

【註釋】

1內侍:皇宮內的侍衛。

【譯文】

在皇帝宮廷供使喚的內侍宦官官職,如做到干辦後苑這個官的,就算是出常調,世人稱干辦後苑為苑使。

苑使再進陞遷就是干辦龍圖閣和其他閣,稱之為閣長。

他的上級叫門司、御藥、御帶,再往上是內侍省官,即押班和都知。

按規定,內侍官晉陞到東頭供奉官就到頭了,如果擔任干辦御藥院,以後就不許寄資,再陞官時就要調離宦官系統,轉歸吏部按普通官員對待。

司馬光在談及高居簡時說:「按照規定,御藥院官升到內殿崇班以上,便須要改歸外官系列,如今他官已至內殿崇班而仍未改歸外,又留下四人,因此朝野內外不免議論紛紛。」

說得已很詳細了。

但後來就不是如此了,等到升為帶御器械時就可帶高級的武官的官階,然後把以前寄存的官職全部歸還給本人。

甚至升到宣政、宣慶等使,遙遠邊郡的防禦史、一團一 練使、觀察使,最高的是延福宮、景福殿承宣使。

不久前,我在樞密行府任職,有個院吏兵房副承旨董球,在高宗紹興三十二年(1162年)正月還沒有被任命正式官職,到了四月,我迎接伴隨金使節歸來的人,剛回到家,董球便送來名刺拜見我,他已晉陞為武官官階武顯大夫。

我問他如何會升得這麼快,他說:「副承旨相當於武顯郎,後來是因為天子獎賞的緣故。」

這也是通過寄資官的途逕取得的。

曹馬能收人心

【原文】

曹操自擊烏桓1,諸將皆諫,既破敵而還,科問前諫者,眾莫知其故,人人皆懼。

操皆厚賞之,曰:「孤前行,乘危以僥倖,雖得之,天所佐也,顧不可以為常。

諸君之諫,萬安之計,是以相賞,後勿難言之。」

魏伐吳,三征各獻計,詔問尚書傅嘏,嘏曰:「希賞徼功,先戰而後求勝,非全軍之長策也。」

司馬師不從,三道擊吳,軍大敗。

朝議欲貶出諸將,師曰:「我不聽公休,以至於此,此我過也,諸將何罪?」悉宥之。

弟昭時為監軍,唯削昭爵。

雍州刺史陳泰求敕并州,併力討一胡一 ,師從之。

未集,而二郡一胡一 以遠役遂驚反,師又謝朝士曰:「此我過也,非陳雍州之責。」

是以人皆愧悅。

討諸葛誕於壽春,王基始至,圍城未合,司馬昭敕基斂軍堅壁。

基累求進討,詔引諸軍轉據北山。

基守便宜,上疏言:「若迂移依險,人心搖蕩,於勢大損。」

書奏報聽。

及壽春平,昭遺基書曰:「初,議者云云,求移者甚眾,時未臨履,亦謂宜然。

將軍深算利害,獨秉固心,上違詔命,下拒眾議,終於制敵禽賊,雖古人所述,不過是也。」

然東關之敗,昭問於眾曰:「誰任其咎?」司馬王儀曰:「責在元帥。」

昭怒曰:「司馬欲委罪於孤耶?」引出斬之。

此為謬矣!

操及師、昭之奸逆,固不待言。

然用兵之際,以善推人,以惡自與,並謀兼智,其誰不歡然盡心悉力以為之用?袁紹不用田豐之計,敗於官渡,宜罪己,謝之不暇,乃曰:「吾不用豐言,卒為所笑。」

竟殺之。

其失國喪師,非不幸也。

【註釋】

1烏桓:中國古代民族之一。

亦作烏丸,烏桓族原為東一胡一 部落聯盟中的一支。

原與鮮卑同為東一胡一 部落之一。

其族屬和語言系屬有突厥、蒙古、通古斯諸說,未有定論。

【譯文】

曹操決定親自率兵去攻打烏桓時,將領們都勸他不要親自前去。

不久,曹操打敗烏桓,凱旋歸來,一一詢問以前勸止他的人。

眾人不知他的意圖是什麼,都很害怕。

結果曹操對於這些人都給予了重賞,說:「我前去攻打烏桓,是冒著很大危險才僥倖成功。

雖然獲得了勝利,但不能經常做這樣的事。

諸位勸止我,是為了我能立於不敗之地,因此才重賞你們。

以後你們有什麼建議可隨時講。」

魏國攻打東吳,三次征伐,大將們都紛紛獻計獻策,天子下詔徵求尚書傅嘏的意見,傅嘏說:「事先沒有周密的部署,將士貪圖賞賜,先去作戰,而後才想法取得勝利,這不是保全軍隊的長久計策。」

司馬師不聽,悍然分三路進攻吳國,結果打了敗仗。

朝廷上下議論打算把出主意的那些大將給予降級外調的處分,司馬師說:「我沒有聽從傅嘏的話,才打了敗仗,這是我的過失,諸位將領有何罪?」於是將領們都被免予了處分。

司馬師的弟弟司馬昭當時任監軍,僅僅被削去了爵位。

雍州刺史陳泰要求司馬師給并州下命令,袁紹把力量合併在一起討伐一胡一 人,司馬師採納了這個建議。

戰鬥還沒有開始。

有兩個郡的一胡一 人因為要到遠方打仗,驚慌之餘,都起來造反了。

司馬師給朝中的士大夫道歉說:「這是我的失誤,並非陳泰的責任。」

所以人們都佩服他的雍容大度。

司馬昭派兵攻打壽春的諸葛誕,王基領兵剛到,還沒有把城包圍起來,司馬昭命令王基收兵堅守營地。

王基多次請求攻城,司馬昭才讓他率領諸軍轉移佔據北山。

王基根據情況提出建議,上疏說:「如果把軍隊遷移到平安保險的地方去,人心動搖,就會損傷士氣。」

這個意見得到了司馬昭的贊同。

壽春平定後,司馬昭給王基的書信說:「起初,議論攻城的人七嘴八舌,要求軍隊遷移到保險地方的人不少,我沒有親自前往,也認為應該這樣。

將軍你計算了利害得失,堅持己見,對上違背天子命令,對下拒絕眾人建議,終於制一服 了敵人,捉住了賊寇首領,即使古代謀略出眾的人,也不過如此。」

然而司馬昭在東關打了敗仗,他問眾人:「誰應承擔打敗仗的責任?」司馬王儀說:「責任在元帥。」

司馬昭大怒說:「司馬王儀想把罪責推在我身上嗎?」於是將王儀拉到帳外殺了。

他這樣做簡直太荒謬了。

曹操和司馬師、司馬昭的奸詐,就不必說了。

但在用兵的時候,把美名推給人,把惡名擔起來,善於吸收別人的計謀和智慧,還有誰不盡心竭力去為他們效力呢?袁紹不聽田豐的建議,在官渡敗給了曹操,本來應該責問自己,向田豐致謝,他卻說:「我沒有採用田豐的意見,所以打了敗仗,以至受到他的恥笑。」

竟然把田豐殺了。

袁紹的亡國喪師,實在是咎由自取啊!

【評析】

《容齋四筆》共十六卷,成於南宋慶元三年(1197),不到一年完成。

洪邁在序中說自己「身益老而著書益速,蓋有其說」且「謝絕外事,獨弄筆記述之一習一 」,故而此集用時最短,卻亦不失其文采和一精一髓。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
容齋隨筆
容齋隨筆·卷一容齋隨筆·卷二容齋隨筆·卷三容齋隨筆·卷四容齋隨筆·卷五容齋隨筆·卷六容齋隨筆·卷七容齋隨筆·卷八容齋隨筆·卷九容齋隨筆·卷十容齋隨筆·卷十一容齋隨筆·卷十二容齋隨筆·卷十三容齋隨筆·卷十四容齋隨筆·卷十五容齋隨筆·卷十六容齋續筆·卷一容齋續筆·卷二容齋續筆·卷三容齋續筆·卷四容齋續筆·卷五容齋續筆·卷六容齋續筆·卷七容齋續筆·卷八容齋續筆·卷九容齋續筆·卷十容齋續筆·卷十一容齋續筆·卷十二容齋續筆·卷十三容齋續筆·卷十四容齋續筆·卷十五容齋續筆·卷十六容齋三筆·卷一容齋三筆·卷二容齋續筆·卷三容齋三筆·卷四容齋三筆·卷五容齋三筆·卷六容齋三筆·卷七容齋三筆·卷八容齋三筆·卷九容齋三筆·卷十容齋三筆·卷十一容齋三筆·卷十二容齋三筆·卷十三容齋三筆·卷十四容齋三筆·卷十五容齋三筆·卷十六容齋四筆·卷一容齋四筆·卷二容齋四筆·卷三容齋四筆·卷五容齋四筆·卷六容齋四筆·卷七容齋四筆·卷八容齋四筆·卷九容齋四筆·卷十容齋四筆·卷十一容齋四筆·卷十二容齋四筆·卷十三容齋四筆·卷十四容齋四筆·卷十五容齋四筆·卷十六容齋五筆·卷一容齋五筆·卷二容齋五筆·卷三容齋五筆·卷四容齋五筆·卷五容齋五筆·卷六容齋五筆·卷七容齋五筆·卷八容齋五筆·卷九容齋五筆·卷十附錄
 
漢語學習
漢語文化
語言學習