容齋隨筆
容齋四筆·卷八
得意失意詩
【原文】
舊傳有詩四句誇世人得意者云:「久旱逢甘雨,他鄉見故知。
洞房花燭夜,金榜掛名時。」
好事者續以失意四句曰:「寡一婦 攜兒泣,將軍被敵擒。
失恩宮女面1,下第舉人心2。」
此二詩,可喜可悲之狀極矣。
【註釋】
1失恩宮女面:失一寵一 的宮女愁容滿面。
2下第舉人心:落第的舉人心中酸楚。
【譯文】
過去社會上流傳一首詩,四句,稱道人的得意,說:「久旱逢甘雨,他鄉見故知。
洞房花燭夜,金榜掛名時。」
有些多事的人,又仿照這首詩,續得四句,描寫人的失意,說:「寡一婦 攜兒泣,將軍被敵擒。
失恩宮女面,下第舉人心。」
這兩首詩,將人得意時的喜悅,失意時的悲傷,描繪得淋漓盡致。
茸附治疽漏
【原文】
時康祖病心痔二十年,用《聖惠方》治腰痛者鹿茸、附子服之,月餘而愈,《夷堅己志》書其事。
予每與醫言,輒云:「癰疽1之發,蘊熱之極也,烏有翻2使熱藥之理?」福州醫郭晉卿云:「脈陷則害漏,陷者冷也,若氣血一溫一 暖則漏自止,正用得茸、附。」
按《內經素問生氣通天論》曰:「陷脈為痿,留連肉腠。」
注云:「陷脈謂寒氣陷缺其脈也,積寒留捨3,經血稽凝4,久淤內攻,結於肉理,故發為瘍瘺,肉腠5相連。」
此說可謂明白,故復記於此,庶幾或有助於瘍醫雲。
【註釋】
1癰疽:毒瘡,是一種化膿性皮炎。
2烏有:怎麼有。
翻:反而。
3積寒留捨:寒氣積聚。
4經血稽凝:經脈血液停滯不通。
5腠:肌膚上的紋理。
【譯文】
時康祖患心痔病已二十年了。
他使用《聖惠方》裡治腰痛病所用的鹿茸、附子,連續服用一個多月就痊癒了。
我在《夷堅己志》裡曾記述這件事。
我每次與醫生們一交一 談,常常說:「惡性膿瘡病的發作,是人一體 內蘊熱達到了極點,怎麼還會有使用熱藥治療的道理?」福州一位醫生叫郭晉卿的曾說:「脈陷則害漏病,陷是冷的意思。
如果一個人的氣血一溫一 暖,則漏自然就會停止,所患漏病也就痊癒,這正好得使用熱藥鹿茸和附子。」
按《內經素問生氣通天論》中述稱:「陷脈為痿,留連肉腠。」
在這一條後面加注說:「陷脈是寒氣陷缺其脈,久而久之,寒氣聚積,經脈血液停滯不通,日子長了,就在體內淤積,結成疙瘩,因而形成潰爛病變,分泌物由瘺管向外流出,使得肌膚上的紋理相連。」
此說清楚明白,故復記於此,或許有助於瘍醫對潰瘍病的醫治。
華元入楚師
【原文】
《左傳》,楚莊王圍宋,宋華元夜入楚師,登子反1之床 ,起之曰:「寡君使元以病2告。」
子反懼,與之盟,而退三十里。
杜注曰:「兵法,因其鄉人而用之,必先知其守將左右謁者、門者之姓名,因而利道之。
華元蓋用此術,得以自通。」
予按前三年晉、楚邲之戰,隨武子稱楚之善曰:「軍行,右轅3,左追蓐4,前茅慮無5,中權後勁6,軍政不戒而備。」
大抵言其備豫7之固。
今使敵人能入上將之幕而登其床 ,則刺客奸人,何施不得?雖至於王所可也,豈所謂軍制乎?疑不然也。
《公羊傳》云:「楚使子反乘堙而窺宋城,宋華元亦乘堙8而出見之。」
其說,比《左氏》為有理。
【註釋】
1子反:即司馬子反,楚國大將。
2病:困難。
3右轅:右軍跟隨主將的車轅。
4左追蓐:左軍打草作為歇息的準備。
華元衛宋5前茅慮無:前鋒部隊旌旗為路以防意外。
6中權:中軍謀劃。
後勁:後面以一精一兵做後盾。
7豫:防守。
8堙:構築的土堆工事。
【譯文】
《左傳》記載:楚莊王派兵進攻宋國。
宋國遭到突然襲擊,急忙派華元連夜潛入楚營,登上楚將司馬子反的床 ,叫他起來,說:「我國國君派我來把困難告訴你。」
司馬子反害怕了,就與宋國簽訂了盟約,下令楚軍撤圍,退兵三十里。
杜預在這裡作注說:「兵法上說,選將用人在選用其鄉人時,一定要先知道守將的侍從左右謁者、守門人的姓名,以便因勢利導。
華元巧妙地使用了這一方法,因而取得了成功。」
按在此前三年,晉、楚兩國的軍隊在邲(今河南滎一陽一北)會戰。
隨武子稱讚楚國治軍有方:「軍隊出行,右軍跟著主將的車轅,左軍打草作為歇息的準備,前軍以旌旗為路以防意外,中軍斟酌謀劃,後軍以一精一兵作為後盾。
軍中政教不必等待命令而完備。」
這則記述,大致是說軍隊出動要嚴密防備。
現在讓敵人進入上將軍的行營帳篷並登上上將軍的床 ,那麼使用刺客、間諜,又有什麼做不到的呢?雖然來到王所是可以的,這難道是軍中的制度嗎?我懷疑情況不是這樣。
《公羊傳》裡記述這件事時說:「楚國讓司馬子反乘構築的土堆工事而窺視宋城。
宋國華元亦乘構築的土堆工事而前往楚營見到司馬子反。」
在我看來,後面這一種說法,與《左傳》所述相比,更為合乎情理。
分類:未分類項