容齋隨筆
容齋四筆·卷七
西太一宮六言
【原文】
「楊柳鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。
三十六陂春水,白頭想見一江一 南。」
荊公1《題西太一宮》六言首篇也。
今臨川刻本以「楊柳」為「柳葉」,其意欲與荷花為切對,而語句遂不佳。
此猶未足問,至改「三十六陂春水」為「三十六宮煙水」,則極可笑。
公本意以在京華中,故想見一江一 南景物,何預於宮禁哉?不學者2妄意塗竄3,殊為害也。
彼蓋以太一宮為禁廷離宮爾。
【註釋】
1荊公:王安石,因被封荊國公,世人又稱王荊公。
2不學者:不學無術的人。
3妄意塗竄:任意塗抹竄改。
【譯文】
「楊柳鳴蜩綠暗,荷花落日紅酣。
三十六陂春水,白頭想見一江一 南。」
這首詩是王安石所作《題西太一宮》六言詩中的首篇。
現在所見到的臨川刻本《王安石集》中,以為「楊柳」應為「柳葉」。
其用意在於想與荷花切對,但是語句並不好。
對此,可不必責問。
至於將詩中「三十六陂春水」改為「三十六宮煙水」,卻是非常可笑的。
王安石這首詩的本意是說在北方的人,會不時想念一江一 南美麗誘人的景物,這與皇宮中的禁令毫不相干。
那些不學無術的人,任意竄改王安石的詩,危害是顯而易見的。
導致他們亂改致誤的原因,大概是由於他們把太一宮作為皇宮中的離宮的緣故。
人焉廋哉
【原文】
孔子論人之善惡,始之曰:「視其所以1。」
繼之以「觀其所由,察其所安2」。
然後重言之3曰:「人焉廋哉,人焉廋哉!」蓋以上之三語詳察之也。
而孟氏一斷以眸子,其言曰:「存乎人者,莫良於眸子。
眸子不能掩其惡,胸中正,則眸子了焉4,胸中不正,則眸子膫焉。
聽其言也,觀其眸子,人匿5廋哉?」說者謂:「人與物接之時,其神在目。
故胸中正,則神一精一而明。
不正,則神散而昏。
心之所發,並此而觀,則人之邪正不可匿矣。
言猶可以偽為,眸子則有不容偽者。
孔聖既已發之於前,孟子知言之要,續為之說,故簡亮6如此。」
舊見王季明雲,太學士子嘗戲作一論,其略云:「知人焉廋哉之義,然後知人焉廋哉,人焉廋哉之義。
知人焉廋哉,人焉廋哉之義,然後知人焉廋哉之義。
孔子所云人焉廋哉,人焉廋哉者,詳言之也。
孟子所云人焉廋哉者,略言之也。
孔子之所謂人焉廋哉,人焉廋哉,即孟子之所謂人焉廋哉也。
孟子之所謂人焉廋哉,即孔子之所謂人焉廋哉,人焉廋哉也。」
繼又疊三語為一云:「夫人焉廋哉,人焉廋哉,人焉廋哉,雖曰不同,而其所以為人焉廋哉,人焉廋哉,人焉廋哉,未始不同。」
演7而成數百字,可資一笑,亦幾於侮聖言8矣!
【註釋】
1視其所以:觀察他所結一交一 的朋友。
2觀其所由,察其所安:觀察他為達到目的所採用的手段,瞭解他的心情安於什麼,不安於什麼。
3重言之:重複說。
4了焉:明亮的樣子。
5匿:藏匿。
6簡亮:簡潔明確。
7演:推演,衍生。
8幾於侮聖言:幾乎是對聖人言論的侮辱。
【譯文】
孔子在談到如何判斷一個人的善惡時,開始說「要觀察他所一交一 接的朋友」,接著說「要觀察他為達到目的所採用的手段,瞭解他的心情安於什麼,不安於什麼」,最後重複說:「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢,一個人的善惡怎麼能隱藏得往呢?」以上這三句話,是孔子通過詳細觀察所得出的結論。
而孟子在談到這個問題時提出以眼睛來判斷。
他說:「觀察一個人的善惡,再沒有比觀察他的眼睛更好了。
因為眼睛不能掩蓋一個人的醜惡。
心正,眼睛就明亮。
心不正,眼睛就昏暗。
聽一個人說話時,注意觀察他的眼睛,這個人的善惡,又能往哪裡隱藏呢?」有人說:「人在與物接觸的時候,他的神情集中表現在眼睛上。
心正,注意力集中,眼睛就明亮。
心不正,注意力分散,眼睛就昏暗。
正與不正,出之內心。
由此看來,一個人的心邪與心正是隱藏不住的。
說話可以弄虛作假,但是眼睛是不能弄虛作假的。
關於這一點,孔子早已提出,孟子亦深知孔子所說的總旨,進一步闡發,所以簡潔明確。」
過去聽王季明說,太學的士子曾經戲作一篇文章,大意是說:「明白「一個人的善惡又能往哪裡隱藏呢?」這句話的意思,然後就會明白「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?」這句話的意思。
明白了後一句話的意思,然後也會明白前一句話的意思。
孔子所說的「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?」是詳細而言的。
孟子所說「一個人的善惡又能往哪裡隱藏呢」是粗略而言。
孔子連用「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢,一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?」即是孟子所說的「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?」反過來說,孟子所說的也就是孔子所說。
不僅如此,繼之而來的,還有三次重複「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?」這句話為一句話,雖然與單獨使用與重複使用有所不同,而其所以三次重複寫作「一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢、一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢,一個人的善惡怎麼能隱藏得住呢?」的原因,與單獨使用、重複使用並沒有什麼不同。」
就這麼一句話,甚至演變成好幾百字,只可供人發笑,這亦幾乎是對聖人言論的侮辱。
分類:未分類項