容齋隨筆
容齋隨筆·卷十六
文章小伎
【原文】
「文章一小伎1,於道未為尊。」
雖杜子美有激而雲,然要為失言,不可以訓。
文章豈小事哉!《易·賁》之彖言:「剛柔一交一 錯,天文也;文明以止,人文也。
觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下。」
孔子稱帝堯煥乎有文章。
子貢曰:「夫子之文章,可得而聞。」
《詩》美衛武公,亦云有文章。
堯、舜、禹、湯、文、武、成、康之聖賢,桀、紂、幽、厲之昏亂,非《詩》、《書》以文章載之,何以傳?伏羲畫八卦,文王重之,非孔子以文章翼之,何以傳?孔子至言要道,托《孝經》、《論語》之文而傳。
曾子、子思、孟子傳聖人心學,使無《中庸》及七篇之書,後人何所窺門戶?老、莊絕滅禮學,忘言去為,而五千言與《內篇》、《外篇》極其文藻。
釋氏之為禪者,謂語言為累,不知大乘諸經可廢乎?然則詆為小伎,其孔子理謬矣!彼後世為詞章者,逐其末而忘其本,玩其華而落其實,流宕自遠,非文章過也。
杜老所云「文章千古事」,「已似愛文章」,「文章日自負」,「文章實致身2」,「文章開宎奧」,「文章憎命韋」,「名豈文章著」,「枚乘文章老」,「文章敢自誣」,「海內文章伯」,「文章曹植波瀾闊」,「庾信文章老更成」,「豈有文章驚海內」,「每語見許文章伯」,「文章有神一交一 有道」,如此之類多指詩而言,所見狹矣!
【註釋】
1伎:技巧。
2致身:慎獨、磨煉的意思。
【譯文】
「文章一小伎,於道未為尊。」
這兩句詩雖然是杜甫有所感而發,但是應該算是失言,不足為訓。
文章難道僅僅是小事嗎?《易·賁》的彖辭中說:「剛柔互相一交一 錯,就形成天文,以文明之道立身處事,形成一人 文。
觀察天上日月星辰的運行,用以體察一年四季的時令變化;觀察人間詩書禮樂等典章制度,以此來教化天下。」
孔子稱讚帝堯的文物制度光明燦爛。
子貢認為:「老師的文章,我們可以領悟。」
《詩經》中讚美衛武公,也稱其能做文章,可以遵守禮儀規範。
唐堯、虞舜、夏禹、商湯、周文王,周武王、周成王、周康王等賢明君主的光輝業績,夏桀、殷紂王、周幽王、周厲王等昏君的醜惡嘴臉,沒有《詩經》、《尚書》等通過文章的形式記載下來,如何能流傳後世呢?伏羲畫八卦,文王推演六十四卦,如果不是孔子用文章的形式作《十翼》來進行解說,後世怎麼理解呢?孔子的高明深刻的道理,是寄托在《孝經》、《論語》的文字形式中得以流傳的。
曾子、子思、孟子傳授孔聖人的儒家學說,假使沒有《禮記》的《中庸》和七篇《孟子》等書,後代的人從哪裡窺其門徑?老子、莊子主張消滅禮儀制度,狂妄地說什麼無為,可是五千言的《道德經》和分內、外篇的《莊子》卻又極盡文藻之能事。
佛門弟子參禪,說語言是累贅,不知道大乘諸經典是否可以廢棄?既然如此,那麼詆毀為小道,其理由是荒謬的!那些後代的做文章的人,只注意它的表面形式卻忘了寫文章要載道的根本目的,僅僅追求文辭的華美卻忽視其內容,並形成風氣,彼此推波助瀾,以至越走越遠,這不是文章本身的過錯。
杜甫所說的「文章千古事」,「已似愛文章」,「文章日自負」,「文章實致身」,「文章開宎奧」,「文章憎命韋」,「名豈文章著」,「枚乘文章老」,「文章敢自誣」,「海內文章伯」,「文章曹植波瀾闊」,「庾信文章老更成」,「豈有文章驚海內」,「每語見許文章伯」,「文章有神一交一 有道」,如此之類,大多是指詩歌,其見識不免有些狹窄了。
前代為監
【原文】
人臣引古規戒,當近取前代,則事勢相接,言之者有證,聽之者足以監。
《詩》曰:「殷監不遠,在夏後之世。」
《周書》曰:「今惟殷墜厥命,我其可不大監!」又曰:「我不可不監於有殷。」
又曰:「有殷受天命,惟有歷年,惟不敬厥德,乃早墜厥命。」
周公作《無逸》1,稱商三宗,漢祖命群臣言吾所以有天下,項氏所以失天下,命陸賈著秦所以失天下。
張釋之為文帝言秦、漢之間事,秦所以失,漢所以興。
賈山借秦為喻。
賈誼請人主引商、周、秦事而觀之。
魏鄭公上書於太宗云:「方隋之未亂,自謂必無亂;方隋之未亡,自謂必無亡。
臣願當今動靜以隋為監。」
馬周云:「煬帝笑齊、魏之失國,今之視煬帝,亦猶煬帝之視齊、魏也。」
張玄素諫太宗治洛一陽一官曰:「乾一陽一畢功,隋人解體,恐陛下之過,甚於煬帝。
若此役不息,同歸於亂耳!」考2《詩》、《書》所載及漢、唐諸名臣之論,有國者之龜鏡也,議論之臣,宜以為法。
【註釋】
1《無逸》:傳說為周公所做。
無逸:不要貪圖安逸,是周公告誡成王的言論。
2考:考證。
【譯文】
大臣引述古代的事例來規勸君主時,應當選取當時時代較近的前代史實,這樣事勢相接,勸說的人能提出具體而有力的證據,聽的人也可引以為戒。
《詩經》說:「商朝的借鑒不遠,在夏後之世。」
《周書》說:「現在商朝已經葬送了自己的社稷,我們周朝能不深深地引以為鑒嗎?」又說:「我們不能不以商朝為借鑒。」
又說:「殷朝承受天命的時間已久,因為不敬天命,不修其德,以致過早地亡了國。」
周公在《無逸》中稱頌商朝的三位國王。
漢高祖命群臣談論自己為什麼能得天下,項羽為什麼失天下。
又命陸賈撰文論述秦朝滅亡的原因。
張釋之為漢文帝講解秦、漢之間的歷史,以此證明秦朝之所以失敗,漢朝之所以成功的緣由。
賈山借秦朝作比喻,來說明朝代更替的原因。
賈誼建議請君主閱讀有關商朝、周朝和秦朝的史書。
魏徵在給太宗皇帝的上書中說:「當隋朝尚未動亂的時候,自以為天下必定不會亂;當隋朝尚未亡的時候,也自以為必定不會亡。
我希望現在的舉措應以隋朝為鑒。」
馬周說:「隋煬帝嘲笑齊、魏亡國,可是今天看隋煬帝,也如同煬帝看齊、魏一樣。」
張玄素對唐太宗整修洛一陽一宮進諫說:「乾一陽一宮修成,隋朝瓦解,我擔心陛下的過失比隋煬帝還要嚴重。
如果這項工程不停,唐朝也將與隋朝一樣陷於動亂!」《詩經》和《尚書》所載,以及漢、唐諸名臣的論述,的確可以作為擁有國家之人的一面鏡子,負責諫議的大臣們也應當深入地學習 ,用心體會。
【評析】
《容齋隨筆》共十六卷,成於南宋淳熙七年(1180),洪邁前後共用十八年一精一力完成。
作為一個勤奮博學的士大夫,洪邁一生涉獵了大量的書籍,並養成了做筆記的習慣。
作者在《容齋隨筆》卷首開宗明義:「余老去一習一 懶,讀書不多,意之所之,隨即紀錄,因其先後,無復全次,故目之曰隨筆。」
該書問世之際便震動朝野,就連當朝皇帝趙慎也對其愛不釋手,將其作為自己的案頭書。
《宋史》稱洪邁「幼讀書日數千言,一過目輒不忘,博極載籍,雖稗官虞初,釋老傍行,靡不涉獵」。
分類:未分類項