《百戰奇略》第七卷水戰:凡與敵戰,或岸邊為陣,或水上泊舟,皆

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《百戰奇略》第七卷水戰

百戰奇略

第七卷水戰

【原文】

凡與敵戰,或岸邊為陣,或水上泊舟,皆謂之水戰。

若近水為陣者,須去水稍遠,一則誘敵使渡,一則示敵無疑。

我欲必戰,勿近水迎敵,恐其不得渡;我欲不戰,則拒水阻之,使敵不得濟。

若敵率兵渡水來戰,可於水邊伺其半濟而擊之,則利。

法曰:「涉水半渡可擊。

漢酈生說齊下之,齊王日與生縱酒為樂,而罷守備。

蒯通說信,遂渡河,襲破齊。

齊王以酈生賣己,烹之,而走高密,請救於楚。

楚遣龍且將兵救齊。

或〔說龍且〕曰:「漢兵遠來,其鋒難當,齊、楚自居其地,兵易敗散。

不如深壁,令齊王使其信臣招所亡城,聞其王在,楚來救,必反漢。

漢兵客居,其勢無所食,可不戰而擒也。

」龍且曰:「吾知韓信為人,易與耳。

今若救齊不戰而降之,有何功?若戰而勝,齊半可得。

」遂進兵與漢軍夾濰水而陣。

信夜使人囊沙壅水上流,旦渡擊且,佯敗走。

龍且喜曰:「吾固知信怯。

」遂追之。

信使人決壅囊,水大至,且軍大半不得渡,即擊,殺且。

〔龍且〕水東軍散走,〔齊王廣〕亡去〔。

信遂追北至城陽,皆虜楚卒〕,遂平齊。

【譯文】

大凡對敵作戰,或者在河岸列陣對敵,或者於水上駕船擊敵,這都叫做水戰。

如在近水岸邊作戰時,必須距河水稍遠些,這樣,一方面可以引一誘敵人渡河,一方面可以使敵人不生疑心。

我一定要與敵人決戰時,就不要在靠近河水的岸邊迎擊敵人,怕的是敵人不敢渡河而來;我如果不想同敵人決戰時,就憑據河岸有利地勢阻截敵人,使其無法渡過河來。

如果敵人渡河來與我戰時,我可以在岸邊等到敵人渡過一半時再襲擊它。

這樣作戰就利於取勝。

誠如兵法所說:「待敵人渡河一半時,就可以出兵襲擊它。」

西漢初年,謀士酈食其奉劉邦之命遊說齊國而使之歸順了漢廷,自此齊王田廣每天與酈食其飲酒作樂,撤除了防禦漢軍的守備力量。

謀士蒯通建議韓信乘齊國守備廢弛之隙而出兵進攻它;韓信採納了他的意見,於是率軍渡過黃河,出敵不意地一舉襲破了齊國。

齊王田廣認為是酈食其出賣了自己,便把他煮死了,然後逃往高密,向楚國求救。

楚王於是派遣龍且為將率兵號稱二十萬前往援救齊國。

有人勸龍且說:「漢軍遠離本土而來拚死作戰,其鋒芒銳盛不可阻擋,齊、楚軍隊是在自己地域內作戰,士卒容易逃散。

因此,不如採取深溝高壘固守不戰之策,叫齊王派遣其心腹大臣去招撫失陷的城邑。

這些失陷的城邑知道自己的國王還在,且有楚軍前來救援,就一定會反叛漢軍。

漢軍因客居在別國土地上,必定會造成缺少糧食的不利態勢,這樣,就可以不經交戰而擒獲他們了。」

但龍且不以為然地說:「我一向瞭解韓信的為人,他是容易對付的。

如今若是援救齊國不經交戰而迫降了韓信,我還有什麼戰功可言?如果同他交戰而又能戰勝他,齊國的一半土地可就成為我的封地了。」

於是,率軍前進,與漢軍相隔濰水而擺開了陣勢。

韓信連夜派人製作了大批袋囊裝滿沙子,堵住了濰水上游,清晨又親率部分兵力渡河襲擊龍且而偽裝成戰敗逃回。

龍且見此高興地說:「我本來就知道韓信是個膽小怕戰的懦夫。」

於是揮軍渡河追擊漢軍。

韓信立即派人掘開濰水上游的沙袋,河水頓時傾瀉而至。

此時,龍且的部隊尚有大半沒有渡過濰水,韓信乘洶湧水勢揮軍猛烈截殺擊斬了龍且。

被水隔斷而滯留濰水東岸的龍且部隊紛紛逃散,齊王田廣也嚇得逃跑了。

韓信乘勝追擊敗兵到城陽,俘獲了全部楚軍。

於是平定了齊國。

【賞析】

本篇雖以《水戰》為題,但所闡述的內容並非是水上作戰的問題,而是陸上作戰如何利用水流輔助軍隊進攻取勝的問題。

它認為,在與敵人隔水對峙時,如果不打算與敵決戰的話,可近水設陣,憑水阻敵過河;如果打算與敵決戰的話,則應在離河稍遠處設陣,以此誘敵渡河,待其「涉水半渡」而擊之。

本篇所闡述的這些問題,無論是憑水阻敵,還是誘敵半渡,都是闡發《孫子兵法·火攻篇》所提出的「以水佐攻者強」這一觀點。

在中國古代戰爭中,運用「以水佐攻」指導原則而戰勝敵人的是不乏其例的。

漢初,大將韓信擊敗楚將龍且的濰水之戰,就是體現「以水佐攻」原則的成功戰例。

漢高祖四年(公元前203年)十一月,韓信率軍攻齊進至濰水,與北上救齊的楚將龍且所部隔水而陣。

當時,龍且軍「號稱二十萬」(見《史記·淮陰侯列傳》),與韓信所率數萬兵力相比,是佔絕對優勢。

但韓信並沒有被兵多勢眾的敵人所嚇倒,相反,他卻從當面敵情實際出發,充分利用濰水這一天然條件來打擊敵人。

交戰前,韓信秘密派人乘夜用大批沙袋將濰水上游堵住;接戰中,韓信採取佯敗誘敵渡河,待其渡過一半時,命人突然決壅放水,大水直瀉而下,立即將正在渡水的楚軍沖成兩段。

於是,韓信乘敵極度混亂之機,揮軍迅猛攻擊,一舉全殲已渡之楚軍,並擊斬楚將龍且,未及渡河的另一半楚軍不戰自潰,齊王田廣也嚇得逃跑了。

其後,韓信乘勝率軍追擊,將潰逃中的楚軍全部俘虜了,取得了平齊之戰的全面勝利。

分類:古代兵書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
百戰奇略
第一卷計戰第一卷謀戰第一卷間戰第一卷選戰第一卷步戰第一卷騎戰第一卷舟戰第一卷車戰第一卷信戰第二卷教戰第二卷眾戰第二卷寡戰第二卷愛戰第二卷威戰第二卷賞戰第二卷罰戰第二卷主戰第二卷客戰第二卷強戰第二卷弱戰第三卷驕戰第三卷交戰第三卷形戰第三卷勢戰第三卷晝戰第三卷夜戰第三卷備戰第三卷糧戰第三卷導戰第三卷知戰第四卷斥戰第四卷澤戰第四卷爭戰第四卷地戰第四卷山戰第四卷谷戰第四卷攻戰第四卷守戰第四卷先戰第四卷後戰第五卷奇戰第五卷正戰第五卷虛戰第五卷實戰第五卷輕戰第五卷重戰第五卷利戰第五卷害戰第五卷安戰第五卷危戰第六卷生戰第六卷死戰第六卷饑戰第六卷飽戰第六卷勞戰第六卷佚戰第六卷勝戰第六卷敗戰第六卷進戰第六卷退戰第七卷挑戰第七卷致戰第七卷遠戰第七卷近戰第七卷水戰第七卷火戰第七卷緩戰第七卷速戰第七卷整戰第七卷亂戰第八卷分戰第八卷合戰第八卷怒戰第八卷氣戰第八卷逐戰第八卷歸戰第八卷不戰第八卷必戰第八卷避戰第八卷圍戰第九卷聲戰第九卷和戰第九卷受戰第九卷降戰第九卷天戰第九卷人戰第九卷難戰第九卷易戰第九卷餌戰第九卷離戰第十卷疑戰第十卷窮戰第十卷風戰第十卷雪戰第十卷養戰第十卷畏戰第十卷書戰第十卷變戰第十卷好戰第十卷忘戰
 
漢語學習
漢語文化
語言學習