百戰奇略
第二卷威戰
【原文】
凡與敵戰,士卒前進而不敢退後,是畏我而不畏敵也。
若敢退而不敢進者,是畏敵而不畏我也。
將使士卒赴湯蹈火而不違者,是威嚴使然也。
法曰:「威克厥一愛一允濟。」
1
春秋齊景公時,晉伐阿、鄄2,而燕侵河上3,齊師敗績。
〔景公患之〕。
晏嬰乃薦田穰苴4,曰:「穰苴雖田氏庶孽5,然其人文能附眾,武能威敵,願君試之。」
景公乃召穰苴,與語兵事,大悅之,以為將軍,將兵捍燕、晉之師。
穰苴曰:「臣素卑賤,君擢之閭伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不親,人微權輕,願得君之一寵一臣,國之所尊,以監軍,乃可。」
於是,景公許之,使莊賈6往。
穰苴既辭,與莊賈約:「旦日日中會軍門。」
穰苴先馳至軍中,立表下漏7待賈。
賈素驕貴,以為將己之軍而己為監,不甚急,親戚左右送之,留飲。
日中而賈不至。
穰苴則僕表決漏,入,行軍勒兵,申明約束。
〔約束〕既定,夕時,賈乃至。
穰苴曰:「何為後期?」
賈對曰:「不佞8,大夫親戚送之,故留。」
穰苴曰:「將受命之日則忘其家,臨陣約束則忘其親,援桴鼓9之急則忘其身。
今敵國深侵,邦內騷動,士卒暴露於境,君寢不安席,食不甘味,百姓之命皆垂於君,何謂相送乎?」
召軍正十問曰:「軍法期而後至者雲何?」
對曰:「當斬。」
賈懼,使人馳報景公,請救。
既往,未及返,於是遂斬莊賈以徇三軍。
三軍皆震慄。
久之,景公遣使持節⑾救賈,馳入軍中。
穰苴曰:「將在軍,君命有所不受。」
問軍正曰:「軍中不馳,今使者雲何?」
對曰:「當斬。」
使者大懼。
穰苴曰:「君之使不可殺之。」
乃殺其僕、車之左駙⑿、馬之左驂⒀,以徇三軍。
遣使者還報,然後行一事。
士卒次捨⒁、井灶、飲食、問疾、醫藥、身自拊循⒂之。
悉取將軍之資糧,以享士卒,〔身與士卒〕平分糧食,最比⒃其羸弱者。
三日而後勒兵。
病者皆求行,爭奮出為之赴戰。
晉師聞之,〔為罷去;燕師聞之〕,渡河而解。
於是,穰苴乃率眾追擊之,遂取所亡邦內故境,率兵而歸。
⒄
【註釋】
1威克厥一愛一允濟:語出《尚書·胤政篇》。
2鄄(ju&agra一ve;n):史載原作「甄」,《百戰奇法》原作者援引時因避諱宋仁宗嫌名(「禎」)而改「甄」為「鄄」。
鄄,今山東鄄城北。
3河上:指黃河南岸之滄、德二州北界。
4田穰苴:春秋齊國人,本姓田,為大司馬,故又稱司馬穰苴,善於治軍,深通兵法。
5庶孽:即庶子,舊時指妾所生之子。
6莊賈:春秋齊國大夫,景公之一寵一臣。
7立表下漏:謂立標竿以測日影,設漏壺以記時間。
表,古代測日影時所立的標竿;漏,古代記時用的漏壺。
8不佞:猶言「不才」,自謙之詞。
9援桴鼓:謂拿起鼓槌敲鼓。
桴(?eū),鼓槌。
十軍正:軍中執法之官。
⑾持節:古代使者所拿作為憑證之物,節,符節。
⑿左駙:即車之左面的夾車木。
駙,通「輔」,夾車木。
⒀左驂:即左面駕車的馬。
驂(cān),一車駕三馬為驂。
⒁次捨:即宿營。
次,古代行軍停駐一地謂之「次」。
⒂拊循:安一撫,撫一慰。
拊,同「撫」。
⒃最比:謂尤其照顧到。
最,尤其,極為;比,及,到。
⒄本篇史例出自《史記·司馬穰苴列傳》。
【提示】
此篇與前篇《一愛一戰》是相輔相成、互為補充的姊妹篇。
《一愛一戰》側重論述將帥一愛一兵的重要一性一,《威戰》則側重闡述理兵從嚴的重要一性一,二者從不同角度探討了治軍這個同一重要問題。
它認為,士卒之所以敢於赴湯蹈火地去殺敵,是為將者執法如山、從嚴要求的結果;而士卒畏敵不前,則是將帥治軍不嚴的表現。
本篇引自《尚書·胤政篇》的「威克厥一愛一允濟」一語,意思是,從嚴要求(威)勝過(克)偏一愛一放任(厥一愛一),事情就能成功(允濟)。
軍隊打勝仗靠強大的戰鬥力,而強大的戰鬥力,是靠將帥平時對士卒的關心一愛一護和嚴格管理訓練出來的。
所以,對部隊正確實施恩威並重的管理原則,歷來是將帥治軍所強調的重要問題。
春秋時期齊將司馬穰苴在治軍上是以恩威並重而著稱於世的。
他一方面執法如山,從嚴要求部隊,對公然違犯軍令的齊王一寵一臣莊賈處以斬首,「以徇三軍」;一方面對士卒關懷備至,凡有關部隊住宿、飲食、醫病等問題,他都親自過問安排。
由千司馬穰苴能夠把對部隊的關心一愛一護和從嚴管理緊密結合起來,所以他的部隊戰鬥力強,士氣旺盛,臨戰之際,人人「爭奮出為之赴戰」。
齊軍鬥志昂揚的強大威勢,迫使晉、燕入侵軍聞風喪膽,不戰先退。
司馬穰苴乘機揮軍跟蹤追擊,收復了所有淪陷的國土,取得了自衛反擊作戰的重大勝利。
【譯文】
大凡對敵作戰,士卒之所以奮勇前進而不敢後退的,是由於畏懼將帥的威嚴而不畏懼敵人的緣故;如果敢於後退而不敢前進的,那是由於畏懼敵人而不畏懼將帥的緣故。
將帥命令士卒赴場蹈火而不敢違抗的,是由於威嚴的軍紀促使他們這樣做的。
誠如兵法所說:「威嚴的軍紀克服了單純的憐一愛一,作戰就會取得成功。」
春秋齊景公執政期間,晉國攻打齊國的東阿和鄄城,而燕國則侵犯齊國黃河南岸的領土。
齊國軍隊被打敗了。
齊景公非常憂慮這件事。
大臣晏嬰為此而向景公推薦田穰苴,說:「穰苴雖為田氏門中偏房所生,可是此人論文韜能使眾人歸服,論武略可令敵人畏懼。
希望君王用他試一試。」
景公於是召見田穰苴,同他談論用兵之事,非常高興,就任命他為將軍率兵抗擊燕、晉入侵軍。
穰苴受任後,對景公說:「我本人一向地位低下,君王突然把我從平民中提拔起來,加官於大夫之上,士兵不會服從,百姓不會親近。
人的地位低微就沒有權威可言,因此,請求派一個為君王所一寵一信、全國所尊崇的人來作監軍,才可以統軍作戰。」
於是,景公答應了他的請求,派一寵一臣莊賈為監軍。
田穰苴辭別了齊景公,與莊賈約定說:「明天中午於軍營門會齊。」
第二天,穰苴先趕到軍營,設置了測日影的標竿和計時間的漏壺,以等待莊賈的到來。
莊賈向以顯貴而驕橫,這次又認為穰苴所率士卒是他自己的軍隊,而他自己又是君王委派的監軍,故對如約赴軍之事不很著急在意。
親戚朋友為他送行,留他宴飲,到了中午時分他還沒有到達軍營。
田穰苴便放倒測影標竿,撤掉計時漏壺,然後進入軍營,檢閱隊伍,指揮士兵,宣佈軍紀。
部署完畢,待到傍晚時分,莊賈才來到軍營。
田穰苴質問莊賈說:「為什麼過了約定時間才到?」
莊賈滿不在乎地回答道:「不才受大臣和親戚們盛情餞行,故留飲有所耽擱。」
穰苴厲聲指斥說:「身為將帥,接受命令的那一天,就應忘掉自己的家庭;親臨戰陣指揮部隊,就應忘掉自己的父母;擂鼓進擊的緊急時刻,就應忘掉自己的生命。
如今,敵人侵入我國內地,國內人心動盪,士卒們日曬夜露於邊境之上,君王為此睡不安穩,吃不香甜,百姓的一性一命都繫在你的手裡,還說什麼送行呢?」
說罷,就把軍法官叫來,問道:「軍法上對於約期而遲到的人,規定該怎樣處置?」
軍法官回答說:「應當處斬。」
莊賈這時才感到害怕起來,並立即派人飛馬報告齊景公,請求解救。
莊賈派出的人尚未返回時,田穰苴已按軍法將莊賈斬首示眾了。
全軍將士都震驚戰慄不已。
過了好久,齊景公所派使者手持符節乘車來救莊賈,逕直衝入軍營。
田穰苴對使者說:「將領在軍中執行軍務,君王的命令有的可以不接受。」
他又問軍法官,說:「軍營中不准車馬馳入,如今使者這樣幹,軍法規定該怎樣辦?」
軍法官回答說:「應當處斬。」
使者一聽大為恐懼。
但田穰苴卻說:「君王的使者是不可以殺掉的。」
於是,就斬了使者的僕人、砍斷車子左邊的車轅、殺了左邊駕車的馬匹,並向全軍示眾。
田穰苴讓使者還報齊景公,然後又繼續佈置軍務。
對於部隊的行軍宿營、掘井埋灶、士卒伙食、看病吃藥等事宜,田穰苴都親自過問和佈置。
他還把自己那份官俸糧餉全部拿出來,供士卒們享用,自己同士卒一樣平分糧食,特別是照顧到那些體弱有病的士卒。
三天之後率軍出發,生病的士卒都請求跟隨部隊一同出征,大家奮勇爭先地為報答將軍的關懷而去戰鬥。
晉軍聽到這個消息後,便撤兵而去;燕國聽到這個消息後,也渡過黃河向北撤走,齊國的危急得以解除。
田穰苴揮軍追擊,收復了所有淪陷的國土,然後率軍凱旋而歸。
分類:古代兵書