大義覺迷錄
陝西總督岳鍾琪奏折《大義覺迷錄》一書的確是覺世...
編者按:雍正親自編定的《大義覺迷錄》刻印出來後,頒發全國,使「曾靜差徒投書案」告一段落。
岳鍾琪身為第一個接觸此案的人,自然必須表態歌頌一番。
才寫了此奏章。
最後又附上一筆,趁機一交一 待了他在審問張熙時,曾假意稱讚過屈大均的文章。
這依然是為了怕以後被抓住辮子。
【原文】
寧遠大將軍,臣岳鍾琪謹奏
為聖德光昭,群迷覺悟,臣慶切於中,敬抒虔悃,仰祈睿鑒事。
雍正八年三月十九日,准兵部咨送內閣,一交一 出奉旨刊刻《大義覺迷錄》二部到臣,臣恭設香案,望闕叩頭。
跪讀聖諭,敬謹詳繹,仰見睿照所臨,無微不至,聖澤所被,萬類鹹沾,大義聿昭,愚蒙共啟。
此誠為覺世道之宏模,指迷途之寶訓。
析理義於至一精一至微;開聾聵於極頑極冥。
稽之典、謨、訓、誥實未有若此之深切著明者也。
逆獸曾靜,蠢頑不靈,恣肆狂悖,雍正六年遣其徒張熙持書至臣,其中詞語喪心病狂,狼嗥犬吠,臣閱未竟,豎發裂眥,痛心切齒,畏欲食其肉而寢其皮,以消忿恨。
遂將張熙嚴加刑訊,期於逆一黨一 全獲,寸磔族誅,早申國憲,以蔽厥辜,詎逆惡張熙任刑不吐。
臣是時忽怦然心動,以為若不設法引誘,則逆蹤一黨一 惡究難必得。
然此際臣心忽動之機,若有不自知其然而然者。
至逆惡張熙於嚴刑夾訊之後,不辨臣設誓之誠偽,欣然將逆謀奸一黨一 ,歷歷指供,悉訴其情,無稍遺遁。
由今思之,詭譎如逆惡張熙,既能堅忍重刑,而不能不為假詞所誘者,冥冥之中,如有鬼神若或使之而然也。
隨得將逆惡張熙所供逆謀,並逆獸曾靜住址及所投逆書,密陳聖鑒。
【譯文】
寧遠大將軍,臣岳鍾琪謹奏:為皇上聖德的光大,使眾多陷入迷途的人能夠覺悟,臣從心裡感到高興,恭敬地抒發下臣的誠懇想法,敬請皇上明察。
雍正八年三月十九日,兵部行文送來內閣奉旨刻印的《大義迷覺錄》二部到臣這裡,臣恭設香案,向著皇宮方向叩頭,跪讀聖諭,詳細推究,抬頭看到皇上聖明所照耀的地方無微不至,皇上的恩澤遍及萬類,無不得到浸潤,大義所昭,使愚昧和無知的人都得到啟發,真是醒悟社會的巨大榜樣,指點迷途的寶貴教誨。
辨析道理極其一精一辟細緻,使非常愚昧無知的人受到開導。
考證《堯典》、《禹謨》、《湯誥》、《伊訓》等篇經典,真沒有像《大義覺迷錄》這樣深切著明啊!逆獸曾靜蠢頑不靈,放縱顛狂,雍正六年派他的徒弟張熙拿著書信到臣這裡,信中詞語喪心病狂,猶如狼嗥犬吠,臣還沒看完就覺得毛髮豎起,眼角迸裂,切齒痛恨,真想食其肉寢其皮,以消除忿恨。
於是將張熙嚴加刑訊,等待把逆一黨一 全部拿獲,嚴施酷刑,誅滅九族,從快申明國法,以結束其罪惡。
哪料張熙任憑受刑都不肯招供。
臣當時忽然心動,認為如果不設法引誘,逆一黨一 的蹤跡及罪惡很難追究,就在臣心忽動的時候,自己就像不知道為什麼要這樣,就不知不覺這樣做了。
等到逆惡張熙於嚴刑審訊之後,沒有區別出臣設的誓是真是假,欣然將叛逆的一陰一謀和奸一黨一 清楚分明地一一招供,詳盡地敘述一陰一謀活動情況,沒有一點遺漏。
現在回想這件事,詭譎如逆惡張熙,既是能堅忍重刑,卻不能不被假詞所誘一惑 ,冥冥之中,就像有鬼神驅使他這樣的。
隨即得以將張熙所供反叛一陰一謀和曾靜的住址及所投的謀反書信,秘密呈送皇上聖鑒。
【原文】
夫以逆獸曾靜等,生逢盛世,戴高履厚,始而心服大奸大逆禽一獸 不若之呂留良講義橫蓄於心,繼而又聽信悖逆之阿其那、塞思黑等逆一黨一 ,捏造全無影響之流言,肆加譭謗,聲載成書。
若非逆獸自為敗露,不幾以訛傳訛,妄為揚播,迷惑人心,流毒無已。
在逆獸曾靜之罪惡,已通於天。
而臣當時之假詞謂誘,並逆惡張熙受刑之後,旋即信而不疑,悉吐實情,實乃神人共憤,不使奸謀逆惡暫容於天地之間。
此種情事,有非思慮之所得,而預定蓄念之所得預防。
良由我皇上深仁厚德,感格天祖,是以一陰一奪其魄,遣使投書,奸謀畢露,此即逆靜今日所謂從前投書,自速天誅,乃今痛自悔恨,實有若或使之莫之為而為也。
我皇上如天好生,以逆獸曾靜僻處窮鄉,罔知大義,先由誤信逆惡呂留良邪說,繼又妄信逆一黨一 道路誣謗之言,遂使迷而不語。
乃遠引「宥過無大」之蘊義,赦其狂背,予以自新。
似此張為幻,悖惡凶頭,實屬千古未有之大憝;而我皇上宏仁大度,特宥無知,更屬千古所未見之曠典。
即蠢頑如逆靜等醉生夢死之禽一獸 ,尚有一線之明,感恩戴德,痛首痛心,自怨自艾,深知從前輕信邪說謠言之誤。
臣細閱逆獸曾靜等全供,益信道盛德至,化及豚魚,所感甚深,為效甚速;且我朝列聖相承,積功累仁,天與人歸,撫有中夏,光明正大,遠邁商周。
自生民以來,得天下之正,未有如我朝之盛者也。
【譯文】
像逆獸曾靜等人,生逢盛世,就在這個興盛的人世間,先是信服大奸大逆禽一獸 不如的呂留良,心中充滿了他的邪說。
而後又聽信阿其那、塞思黑等逆一黨一 捏造無中生有的流言,肆意加以譭謗,全部記錄下來簡直可以成為一本書。
如果不是他們自己敗露出來,豈不以訛傳訛,一胡一 亂散佈,迷惑人心,流言不止。
逆獸曾靜的罪惡,已經觸怒了上天。
而臣當時用假話設誘,並是張熙受刑之後不久,他隨即信而不疑,詳盡吐露實情這樣的事,實在是由於神人共憤,一刻也不容許奸謀逆惡存在於天地之間。
這些事情並不是由於臣能想出來辦法,而是由預定的念頭不知不覺得到了預定的結果。
的確是由於我皇上深仁厚德,感通於天。
所以冥冥中有神明奪其魂魄,驅使其投遞書信,使他們的一陰一謀畢露。
這就是叛逆曾靜今日所說的從前投書,是自己加速自己被天所誅滅,到現在痛自悔恨,實在有如鬼神在暗中指揮他,他也不知道為什麼要這樣做而便糊里糊塗地去做了。
我皇上像蒼天一樣好生,認為逆獸曾靜處在窮鄉僻壤,不知大義,先是錯誤地相信逆惡呂留良的邪說,接著又妄信道聽途說逆一黨一 所散佈的誣蔑誹謗之言,才使其陷入迷途而不知醒悟。
於是引用很久遠的古訓「宥過無大」的合義,赦免其狂悖的罪行,給予其自新的機會。
像這樣虛狂放肆,互相詐惑的執謬兇惡頑徒,的確是千古所沒有的癡憨;而皇上宏仁大度,特別寬容無知的人,更是千古以來所沒有見過的恩典。
如今蠢頑如曾靜等醉生夢死之禽一獸 ,還能有一線覺悟,感恩戴德,疾首痛心,自怨自艾,深知從前輕信邪說,謠言之誤。
臣仔細閱看曾靜等人全部供詞,更加深信道盛德至,連豬魚都能被感化,所得到的感受很深,效果也很快;況且我朝列位皇帝聖明相承,積功累仁,天意與人心相合,佔有中國一統天下,光明正大,遠遠超過了商湯、周文王。
自從有人民以來,能取得天下的正統合法,沒有像我朝這樣盛大的了。
【原文】
我皇上乘乾首出,仁覆寰區,復念四海蒼生,萬一尚有為邪說所惑,是以萬幾之餘,剖析聖賢之經義,以開萬古群蒙,疏解至三,一精一詳明切,特命刊刻,佈告中外。
俾茅簷屋,均知尊君親上之常經;僻壤遐陬,共識踐土食毛之大義。
今現在之冥頑,既以趨義而歸仁。
被惑自愚蒙,自必格心而向化。
臣謹遍諭闔營,敬宣聖德,官兵人等,莫不叩首歡呼,忭舞稱慶。
而臣之微悃愚忠,睹茲寶錄,亦得稍為表白,永矢赤忱,以仰報皇上高厚洪恩於萬一而已。
臣感切於中,未由自己,敬抒愚悃,繕摺恭奏。
再臣細閱逆惡張熙所供,臣言屈一溫一 山一段情節,緣比時逆惡張熙曾言,聞得廣東有屈一溫一 山者,詩文甚佳,亦未出仕,並雲惜未見其文集。
其時臣正在誘之使言,隨亦云其著作大意,彷彿與呂留良及而師曾靜之意略同。
其實屈一溫一 山之為人如何?並伊之詩篇文集,不唯臣從前並未寓目,抑且並未聞人說及,其書之有無邪說(朱批:此一語非卿提起,朕實未留意,而廷臣亦未有言及者。
)無由而知。
是時臣之所以信口稱道者,蓋欲探逆惡之實情,使之深信不疑,直言無隱也,理合一併奏明,伏乞皇上睿鑒。
為此謹奏。
雍正八年三月二十六日。
朱批:覽。
【譯文】
我皇上為天下之尊,仁愛遍及寰宇,心中想著四海蒼生,怕萬一還有極少數百姓為邪說所迷惑的,所以在處理繁雜政務之餘,剖析聖人賢達們所說的道理,以開啟眾多愚昧的人,反覆註釋講解,一精一確詳細深切,特別命令刊印成書,佈告中外。
使尋常百姓,都知道尊君親上的常規原則,偏遠角落的人都懂得對皇上恩澤感激的道理。
如今這些冥頑之徒已經走向仁義。
被迷惑是由於愚鈍蒙昧,必須自己端正心情才能接近教化。
臣恭謹地向屬下全體官兵宣佈,恭敬宣傳皇上的恩德。
官兵人等,沒有不叩首歡呼,高興地跳起舞,表示歡慶。
而臣這點微小的真誠和忠心,看到此寶錄也能得以略為表白,發誓永遠赤心忠誠,以仰報皇上高厚洪恩於萬一。
臣感切胸中,不能自己,敬抒愚悃,繕折恭奏。
另外,臣詳細觀看逆惡張熙所供,臣所說的屈一溫一 山一段情節,是按過去逆惡張熙曾說:廣東有一個叫屈一溫一 山(指屈大均,字翁山,此處是筆誤)的人,詩和文章都很好,並說可惜未見過他的文集,當時臣正在引誘張熙使他招供,於是就也隨著說屈一溫一 山的著作大意和呂留良、曾靜的思想基本一致。
其實,屈一溫一 山的為人如何和他的詩篇文集,不但臣從前未見過,而且也沒有聽人說到,其書中有沒有邪說(朱批:此一語不是卿提起,朕確實沒有留意,而且朝廷中的大臣也沒人提到此事的。
)不得而知。
當時臣之所以信口稱讚,是因為要探問逆惡的實情,使他們深信不疑,把一切話都毫不隱瞞地供出來的原因。
理當一併奏明,伏乞皇上睿鑒。
為此謹奏。
雍正八年三月二十六日。
雍正硃筆批示:覽。
分類:未分類項