《太平廣記》卷第八十一 異人一:韓 稚漢惠帝時,天下太平,干戈偃息,遠國殊

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第八十一 異人一

太平廣記

卷第八十一 異人一

韓稚 幸靈 趙逸 梁四公

韓 稚

漢惠帝時,天下太平,干戈偃息,遠國殊鄉,重譯來貢。

時有道士韓稚者,終之裔也,越海而來,雲是東海神君之使,聞聖德洽於區宇,故悅服而來庭。

時東極扶桑之外,有泥離國,亦來朝於漢。

其人長四尺,兩角如蜼,牙出於唇,自腰已下有垂毛自蔽,居於深穴,其壽不可測也,帝云:「方士韓稚解絕國言,問人壽幾何,經見幾代之事。」

答云:「五運相因,遞生遞死,如飛塵細雨,存歿不可論算。」

問女媧已前可問乎,對曰:「蛇身已上,八風均,四時序。

不以威悅,攪乎一精一運。」

又問燧人以前,答曰:「自鑽火變腥以來,父老而慈,子壽而孝。

犧軒以往,屑屑焉以相誅滅,浮靡囂薄,一婬一於禮,亂於樂,世欲澆偽,淳風墜矣。」

稚具以聞,帝曰:「悠哉杳昧,非通神達理者難可語乎斯道矣。」

稚亦以斯而退,莫之所知。

(出《王子年拾遺記》)

漢惠帝在位時,戰爭平息,天下太平,遠方的國家和偏僻的地域,紛紛前來朝貢。

當時有個道士叫韓稚的,是終的後代,他越海而來,自稱是東海神君的使者,聽說漢皇帝的聖明德政遍施於環宇,所以心悅誠服而前來朝拜。

同時,在東面很遠處扶桑以外的地方。

有個泥離國,亦派人來向漢帝朝拜。

那人身長四尺,頭上有兩個角像蠶繭形狀,長長的牙齒露在嘴唇外面,從腰部往下生著長長的毛遮蔽著,住在深洞裡,沒法推算他到底有多大歲數,惠帝說:「方士韓稚懂得遠方國家的語言,問問這個人有多大歲數,經歷過幾代的事情。」

這個人答道:「五運相因,不斷地生不斷地死,就像飛塵細雨一樣,活著多少代死了多少代是無法計算的。」

問他女媧以前的事知道與否,他說:「在蛇身人以前,八方的風就有規律地吹著,四個季節就有序地變化著。

人們不分強弱,能夠掌握萬物運行的一精一要而生存著。」

又問他燧人氏以前的事情,答道:「自從鑽木取火改變腥膻以來,父輩年老而慈祥,子輩年壯而孝敬。

自從犧軒氏以後,就有各種原因頻繁地互相殺伐,虛華不實,囂鬧澆薄,一婬一於禮儀,亂於音樂,世俗澆離虛偽,淳樸自然之風氣喪失了。」

韓稚把這個人說的話全部告訴了皇帝,皇帝說:「混沌蒙昧的年代實在長遠呀,除非通神達理的人是很難跟他講清這些道理的呀!」韓稚也因此而告退,不知他到哪裡去了。

幸 靈

晉幸靈者,豫章建昌人也,立性少言。

與人群居,被人侵辱,而無慍色,邑里皆號為癡,父兄亦以為癡。

常使守稻,有牛食稻,靈見而不驅,待牛去,乃整理其殘亂者。

父見而怒之,靈曰:「夫萬物生天地之間,各得其意,牛方食禾,奈何驅之?」

父愈怒曰:「即如汝言,復用理壞者何為?」

靈曰:「此稻又得終其性矣。」

時順一陽一樊長賓為建昌令,發百姓作官船,令人作楫一雙。

靈作訖而未輸,俄而被人竊。

竊者心痛欲死,靈曰:「爾無竊吾楫子乎?」

竊者不應,須臾甚痛。

靈曰:「爾不以情告我者死。」

竊者急,乃首應。

靈於是以水飲之,病乃愈。

船成,以數十人引一艘,不動。

靈助之,船乃行。

從此人皆畏之,或稱其神。

有龔仲儒女,病積年,氣息才屬,靈以水噀之,應時大愈。

又呂猗母黃氏,痿庳一十餘年,靈去黃氏數尺而坐,瞑目寂然,有頃,謂猗曰:「扶夫人起。」

猗曰:「得疾累年,不可卒起。」

靈曰:「試扶起。」

於是兩人扶以立,又令去扶人,即能自行,乃留水一器而飲之。

高悝家內有鬼怪言語,器物自行,大以巫祝厭之,而不能絕。

靈至門,見符甚多,曰:「以邪救邪,豈得已乎?」

並使焚之,其鬼怪遂絕。

從爾已後,百姓奔赴如雲。

靈救愈者,多不敢(明抄本敢作受)報謝。

立性至柔,見人即先拜,輒自稱名。

凡草木之夭傷於山林者必起埋(明抄本起埋作理起)之,器物傾覆於途路者必舉正之。

(出《豫章記》)

晉代有個叫幸靈的,是豫章建昌縣人,生性寡言少語。

與大家在一起時,被別人侮辱了也不生氣,同村人都稱他傻子,父親和哥哥也認為他癡呆。

家裡人常常讓他看守稻田,有牛吃稻子,他看見了也不驅趕,等牛走了之後,就去整理被踐踏亂了的稻子。

父親見了很生氣,幸靈卻說:「萬物生長於天地之間,各得其意,牛剛才吃莊稼,憑什麼去趕它?」

父親憤怒地說:「即使像你說的那樣,還用去整理被踏壞的稻子幹啥?」

幸靈說:「這踏壞的稻子也應該終其性命呀,怎麼能見它們受傷而不管呢?」

當時,順一陽一人樊長賓是建昌縣令,他征發百姓製作官船,命令每人做一雙船槳。

靈做完了後還沒送一交一 上去,很快就被人偷走了。

偷的人心痛得要死,靈說:「你沒偷我的槳嗎?」

偷的人沒回答,頓時痛得更厲害了。

靈說:「你不把實情告訴我,就會死的。」

偷的人著急了,便點頭承認。

靈於是拿水來給他喝,他的病便好了。

船造成後,用十個人拉一艘,船不動;靈伸手相助,船這才往前走。

從此,別人都對他表示敬畏,有人稱他是神仙。

龔仲儒的女兒病了多年了,奄奄一息;靈拿水來噴她,結果立時大愈。

呂猗的母親黃氏,癱瘓了十多年了,靈在離黃氏幾尺遠處坐著,閉上兩眼寂然無聲,過了一會兒,對呂猗說:「把夫人扶起來。」

呂猗說:「得病多年了,不能馬上起來。」

靈說:「試著扶起來看看。」

於是兩人扶她站起來了,靈又讓扶她的人離開,於是便能自己走路,靈又給他們留下一杯水讓病人喝。

高悝家裡有鬼怪說話,屋裡的器物自己走路,他用巫術大加鎮壓也不見效。

幸靈來到他門前看見有許多符,說:「以邪救邪,哪能根絕呢。」

叫他把符統統燒了,家裡的鬼怪便絕跡了。

從那以後,百姓們便如雲湧一般跑到幸靈家裡求他,經他救愈的人多數都不敢報答致謝。

幸靈生性特別柔順和氣,見到人就首先行禮,動輒自報姓名。

凡有草木夭損受傷於山林的,他見了一定扶起或掩埋好;凡有器物翻倒於路途上的他見了一定去扶正它們。

趙 逸

後魏崇義裡有杜子休宅,地形顯敞,門臨御路。

時有隱士趙逸者,雲是晉武時人,晉朝舊事,多所記錄。

正光初,來至京師,見子休宅,歎息曰:「此是晉朝太康寺也。」

時人未之信,問其由,答曰:「龍驤將軍王浚平吳後,立此寺,本有三層浮圖,用磚為之。」

指子休園曰:「此是故處。」

子休掘而驗之,果得磚數萬,並有石銘云:「晉太康六年,歲次乙巳,九月甲戌朔,八日辛巳,儀同三司襄一陽一侯王浚敬造。」

時園中果菜豐蔚,林木扶疏,乃服逸言,號為聖人。

子休遂拾宅為靈應寺,所得之磚,造三層浮圖,好事者問晉朝京師何如今日,逸曰:「晉朝民少於今日,王侯帝宅與今日相似。」

又云:「自永嘉以來,二百餘年,建國稱王者,十有六君,吾皆游其都鄙,目見其事。

國滅之後,觀其史書,皆非實錄,莫不推過於人,引善自向。

符生雖好勇嗜酒,亦仁而不殺,觀其治典,未為凶暴。

及詳其史,天下之惡皆歸焉。

苻堅自是賢主,賊君取位,妄書生惡,凡諸史官,皆此類也。

人皆貴遠賤近,以為信然。

當今之人,亦生愚死智,惑已甚矣。」

問其故。

逸曰:「生時中庸之人耳,及其死也,碑文墓誌,莫不窮天地之大德,生民之能事。

為君共堯舜連衡,為臣與伊尹等跡,牧民之官,浮虎慕其清塵,執法之吏,埋輪謝其鯁直。

所謂生為盜跖,死為夷齊,妄言傷正,華詞損實。」

當時作文之士,慚逸此言,步兵校尉李登問曰:「太尉府前磚浮圖,形制甚古,未知何年所造。」

逸云:「晉義熙十二年,劉裕伐姚泓軍人聽作。」

汝南王聞而異之,因問何所服餌以致延年。

逸云:「吾不閒養生,自然長壽。

郭璞常為吾筮雲,壽年五百歲,今始余半。」

帝給步挽車一乘,游於市裡,所經之處,多說舊跡,三年已後遁去,莫知所在。

(出《洛一陽一伽藍記》)

後魏時,崇義裡有一座杜子休的宅院,地形顯耀敞亮,門前面臨官道。

當時有個叫趙逸的隱士,說是晉武帝時候的人,有關晉朝時代的舊事,他大部分都記得。

後魏(即北魏)正光初年他來到京都,看見杜子休的宅院後歎息道:「這是晉朝當年的太康寺呀!」當時人們都不相信,問他原因,答道:「當年龍驤將軍王浚平定吳國後,建立了這座寺,本來有三層佛塔,用磚砌的。」

他指著子休的園子說:「這就是原來的地址。」

子休掘土檢驗他說的話,果然挖得幾萬塊磚,並有塊石頭上刻著銘文道:「晉太康六年,歲次乙巳,九月甲戌朔,八月辛巳,儀同三司襄一陽一侯王浚敬造。」

當時園子裡的果樹和蔬菜長得豐茂旺盛,更有林木蔥蘢,人們便信服了趙逸的話,稱他為聖人。

杜子休也施捨出自己的宅院作為靈應寺,挖得的磚用來建造三層佛塔,好事的人問趙逸晉朝時的京都與現在對比到底怎麼樣,趙逸說「晉朝時居民比現在少,王侯們的宅第與現在相似。」

又說:「自從永嘉年以來,二百餘年間,建國稱王者共有十六個君主,我都遊歷過京都的附近,親眼看見其中的事情。

每個國家興亡之後,看看他們的史書,都不是據實記錄,沒有人不是將過失推卸給別人,把好事引到自己身上。

苻生雖然好勇嗜酒。

但也懂得仁政而不輕易殺人,看著治理國家的政策法律,並不敢凶暴。

但在詳細記載他的史書裡天下所有的壞事都歸在他身上。

苻堅自然是賢明的君主,但他竊取君位,隨意杜撰,枉加惡名,所有史官都是這種類型。

人們都尊貴遠的而賤視近的,以為史官的話都是真實的。

當今之人也是以為活著的就愚蠢,死了的才是聰明人,實在是被迷惑得太厲害了。」

有人問他為什麼會是這樣,趙逸說:「一個人活著的時候,儘管不過是中庸之輩而已,但在他死了以後,在他的碑文墓誌裡面,無不搜羅盡天地之間的大德和活著的人所能辦到的好事。

這個人是君主,則說他能與堯舜抗衡;這個人是大臣,就說他與伊尹有同等的政績;凡是管理臣民的行政官員,就說他像浮虎一樣令人慕其清塵;凡是執法的官員,就說他有埋輪大志令人稱謝他的耿直。

所謂活著時是大賊盜跖,死後就誇稱為聖賢伯夷叔齊所有這些,統統是運用虛妄之言中傷正氣,借助華麗辭令損害事實。」

當時舞文弄墨的文士,個個愧聞趙逸的這一番言論,有個武官步兵校尉李登問道:「太尉府前磚砌的佛塔,形式甚為古老,不知是何年建造的。」

趙逸說:「那是東晉義熙十二年時,劉裕討伐姚泓的軍人建造的。」

汝南王聽了趙逸上面的話以後,非常驚異,便問他服用了什麼長生不老藥,才使他如此長壽。

趙逸說:「我不懂得什麼善生之道,而是自然長壽。

郭璞當年為我佔卦說,我的壽長為五百年,現在開始還剩下一半。」

皇帝給了他人力拉的車一輛,他周遊市區,所到之處,大都能說出舊跡,三年之後,他隱遁而去,沒人知道他在什麼地方。

梁四公

梁天監中,有罣闖(上音攜,下琛去)颥傑(上萬,下傑)、麩黅(上蜀,下湍)、仉腎(上掌,下睹)四公謁武帝,帝見之甚悅,因命沈隱侯約作覆,將與百僚共射之。

時太史適獲一鼠,約匣而緘之以獻。

帝筮之遇蹇(艮下,坎上)之噬嗑(震下,離上)。

帝占成,群臣受命獻卦者八人,有命待成俱出,帝占決,置諸青蒲,申命闖公揲蓍,對曰:「聖人布卦,其象吉(明抄本吉作告)矣,依象辯物,何取異之,請從帝命卦。」

時八月庚子日巳時,闖公奏請沈約舉帝卦上一蓍以授臣,既撰占成,置於青蒲而退。

讀帝占曰:「先蹇後噬嗑是其時,內艮外坎是其象。

坎為盜,其鼠也。

居蹇之時,動其見嗑,其拘繫矣。

噬嗑六爻,四無咎,一利艱貞,非盜之事,上九荷校滅耳凶,是因盜獲戾,必死鼠也。」

群臣蹈舞呼萬歲。

帝自矜其中,頗有喜色。

次讀八臣占詞,或辯於色,或推於氣,或取於象,或演於爻,或依鳥獸龜龍,一陰一陽一飛伏,其文雖玄遠,然皆無中者。

末啟闖公占曰:「時日王相,必生鼠矣。

且一陰一陽一晦而入文明,從靜止而之震動,失其性必就擒矣。

金盛之月,制之必金。

子為鼠,辰與艮合體,坎為盜,又為隱伏,隱伏為盜,是必生鼠也。

金數於四,其鼠必四。

離為文明,南方之卦,日中則昃。

況一陰一類乎。

晉之繇日,死如棄如,實其事也,日斂必死。」

既見生鼠,百僚失色,而尤闖公曰:「占辭有四,今者唯一,何也?」

公曰:「請剖之。」

帝性不好殺,自恨不中。

及至日昃,鼠且死矣,因令剖之,果妊三子。

是日,帝移四公於五明殿西閣,示更親近,其實囚之,唯朔望伏臘,得於義賢堂見諸學士。

然有軍國疑議,莫不參預焉,大同中,盤盤國、丹丹國、扶昌國、高昌國遣使獻方物,帝命有司設充庭法駕,雅樂九闋,百僚具朝服如元正之儀。

帝問四公:「異國來廷,爵命高下,欲以上公秩加之。」

黅公曰:「成王太平,周公輔政,越裳氏重譯來貢,不聞爵命及之。

春秋邾楚之君,爵不加子。

設使其君躬聘,依禮經,位止子男。

若加以上公,恐非稽古。」

帝固謂黅公更詳定之。

俄屬暴風如旋輪,曳帝裙帶,帝又問其事,公曰:「明日亦未果,請他日議之。」

帝不懌,學士群誹之。

向夕,帝女墜閣而死,禮竟不行。

後詰之,對曰:「旋風襲衣,愛子暴殞。

更何疑焉。」

高昌國遣使貢鹽二顆,顆如大鬥,狀白似玉。

干蒲桃、刺蜜、凍酒、白麥面。

王公士庶皆不之識。

帝以其自萬里絕域而來獻,數年方達。

文字言語,與梁國略同。

經三日,朝廷無祗對者,帝命傑公迓之。

謂其使曰:「鹽一顆是南燒羊山月望收之者,一是北燒羊山非月望收之者。

蒲桃七是洿林,三是無半。

凍酒非八風谷所凍者,又以高寧酒和之。

刺蜜是鹽城所生,非南平城者。

白麥面是宕昌者,非昌壘真物。」

使者具陳實情,面為經年色敗,至宕昌貿易填之。

其年風災,蒲桃刺蜜不熟,故駁雜。

鹽及凍酒,奉王急命,故非時爾。

因又向紫鹽醫珀,雲自中路,遭北涼所奪,不敢言之。

帝問傑公群物之異,對曰:「南燒羊山鹽文理粗,北燒羊山鹽文理密。

月望收之者,明徹如冰,以氈橐煮之可驗。

蒲桃洿林者皮薄味美,無半者皮厚味苦。

酒是八風谷凍成者,終年不壞,今臭其氣酸,洿林酒滑而色淺,故云然。

南平城羊刺無葉,其蜜色明白而味甘,鹽城羊刺葉大,其蜜色青而味薄。

昌壘白麥面烹之將熟,潔白如新,今面如泥且爛。

由是知蜜麥之偽耳。

一交一 河之間平磧中,掘深數尺,有末鹽,如紅如紫,色鮮味甘,食之止痛。

更深一丈,下有瑿珀,黑逾純漆,或大如車輪,末而服之,攻婦人小腸症瘕諸疾。

彼國珍異,必當致貢,是以知之。

傑公嘗與諸儒語及方域云:「東至扶桑,扶桑之蠶長七尺,圍七寸,色如金,四時不死。

五月八日嘔黃絲,佈於條枝,而不為繭。

脆如綖,燒扶桑木灰汁煮之,其絲堅韌,四絲為系,足勝一鈞。

蠶卵大如燕雀卵,產於扶桑下。

繼卵至句麗國,蠶變小,如中國蠶耳。

其王宮內有水一精一城,可方一里,天未曉而明如晝,城忽不見,其月便蝕。

西至西海,海中有島,方二百里,島上有大林,林皆寶樹,中有萬餘家,其人皆巧,能造寶器,所謂拂林國也。

島西北有坑,盤坳深千餘尺,以肉投之,鳥銜寶出,大者重五斤,彼雲是色界天王之寶藏。

四海西北,無慮萬里,有女國,以蛇為夫,男則為蛇,不噬人而穴處。

女為臣妾官長,而居宮室。

俗無書契,而信咒詛,直者無他,曲者立死。

神道設教,人莫敢犯。

南至火洲之南,炎昆山之上,其土人食蝑蟹髯蛇以辟熱毒。

洲中有火木,其皮可以為布,炎丘有火鼠,其毛可以為褐,皆焚之不灼,污以火浣。

北至黑谷之北,有山極峻造天,四時冰雪,意燭龍所居。

晝無日,北向更明。

夜直上觀北極。

西有酒泉,其水味如酒,飲之醉人。

北有漆海,毛羽染之皆黑,西有乳海,其水白滑如乳。

三海間方七百里,水土肥沃,大鴨生駿馬,大鳥生人,男死女活,鳥自銜其女,飛行哺之,銜不勝則負之,女能跬步,則為酋豪所養。

女皆殊麗,美而少壽,為人姬媵,未三十而死。

有兔大如馬,毛潔白,長尺餘,有貂大如狼,毛純黑,亦長尺餘,服之御寒。」

朝廷聞其言,拊掌笑謔,以為誑妄,曰。

鄒衍九州、王嘉拾遺之談耳。

司徒左長史王筠難之曰:「書傳所載,女國之東,蠶崖之西,狗國之南,羌夷之別種,一女為君,無夫蛇之理,與公說不同,何也?」

公曰:「以今所知,女國有六,何者,北海之東,方夷之北,有女國,天女下降為其君,國中有男女,如他恆俗。

西南夷板楯之西,有女國,其女悍而男恭,女為人君,以貴男為夫,置男為妾媵,多者百人,少者匹夫,昆明東南,絕徼之外,有女國,以猿為夫,生男類父,而入山谷,晝伏夜遊,生女則巢居穴處。

南海東南有女國,舉國惟以鬼為夫,夫致飲食禽一獸 以養之。

勃律山之西,有女國,方百里,山出石虺之水,女子浴之而有孕,其女舉國無夫,並蛇六矣。

昔狗國之南有女國,當漢章帝時,其國王死,妻代知國,近百年,時稱女國,後子孫還為君。

若犬夫猿夫鬼夫水之國,博知者已知之矣,故略而不論。」

俄而扶桑國使使貢方物,有黃絲三百斤,即扶桑蠶所吐,扶桑灰汁所煮之絲也。

帝有金爐,重五十斤,系六絲以懸爐,絲有餘力。

又貢觀日玉,大如鏡,方園尺餘,明徹如琉璃,映日以觀、見日中宮殿,皎然分明。

帝令傑公與使者論其風俗土地物產,城邑山川,並訪往昔存亡。

又識使者祖父伯叔兄弟,使者流涕拜首,具言情實。

間歲,南海商人繼火浣布三端,帝以雜布積之。

令傑公以他事召,至於市所,傑公遙識曰:「此火浣布也,二是緝木皮所作,一是續鼠毛所作。」

以詰商人,具如傑公所說。

因問木鼠之異,公曰:「木堅毛柔,是何別也。

以一陽一燧火山一陰一拓木爇之,木皮改常。」

試之果驗。

明年冬,扶南大舶從西天竺國來,賣碧玻黎鏡,面廣一尺五寸,重四十斤,內外皎潔,置五色物於其上,向明視之,不見其質。

問其價,約錢百萬貫文,帝令有司算之,傾府庫償之不足。

其商人言,此色界天王有福樂事,天澍大雨,眾寶如山,納之山藏,取之難得,以大獸肉投之藏中,肉爛粘寶,一鳥銜出,而即此寶焉,舉國不識,無敢酬其價者。

以示傑公,公曰:「上界之寶信矣。

昔波羅尼斯國王有大福,得獲二寶鏡,鏡光所照,大者三十里,小者十里。

至玄孫福盡,天火燒宮,大鏡光明,能御災火,不至焚爇。

小鏡光微,為火所害,雖光彩昧暗,尚能辟諸毒物。

方園百步,蓋此鏡也。

時王賣得金二千餘斤,遂入商人之手,後王福薄,失其大寶,收奪此鏡,卻入王宮。

此王十世孫失道,國人將謀害之,此鏡又出,當是大臣所得,其應入於商賈。

其價千金,傾竭府庫不足也。」

因命傑公與之論鏡,由是信伏。

更問此是瑞寶,王令貨賣,即應大秦波羅奈國失羅國諸大國王大臣所取,汝輩一胡一 客,何由得之,必是盜竊至此耳。

一胡一 客逡巡未對,俄而其國遣使追訪至梁,雲其鏡為盜所竊,果如其言。

後有魏使頻至,亦言黑貂白兔鴨馬女國,往往入京,梁朝卿士,始信傑公周遊六一合 ,出入百代,言不虛說,皆為美談,故其多聞強識,博物辯惑。

雖仲尼之詳大骨,子產之說台駘,亦不是過矣。

後魏天平之歲,當大同之際,彼此俗阜時康,賢才鼎盛。

其朝廷專對,稱人物士流。

及應對禮賓,則腎公獨預之為問答,皆得先鳴。

所以出使外郊,宴會賓客,使彼落其術內,動挫詞鋒,機不虛發,舉無遺策,腎公之力也。

魏興和二年,遣崔敏、一陽一休之來聘。

敏字長謙,清河東武城人,博學贍文,當朝第一,與太原王延業齊名,加以天文律歷醫方藥品卜筮(筮字原作論,據明抄本改)。

既至。

帝選碩學沙門十人於御對百僚與之談論,多屈於敏,帝賜敏書五百餘卷,他物倍之。

四公進曰:「崔敏學問疏淺,不足上軫沖襟,命臣腎敵之,必死。」

帝從之。

初一江一 東論學,有十二沙門論,以條疏徵核,有中觀論,以乘寄蕭然,言名理者。

宗仰其術。

北(北原作比,據明抄本、許本、黃本改)朝有如實論,質定宗禮,有回諍論,藉機破義。

敏總南北二業皆一精一,又桑門所專,唯在釋氏。

若儒之與道,蔽於未聞。

敏兼三教而擅之,頗有德色。

腎公嘗於五天竺國以梵語一精一理問論中分別論、大無畏論、因明論。

皆窮理盡妙。

腎公貌寢形陋,而聲氣清暢。

敏既頻勝群僧,而乃傲形於物。

其日,帝於諍居殿命腎公與敏談論至苦,三光四氣,五行十二支,十干八宿,風雲氣候,金丹玉液,藥性針道,六性五蘊,一陰一陽一歷數,韞略機權,飛伏孤虛,鬼神情狀,始自經史,終於老釋,凡十餘日。

辯揚六藝百氏,與敏互為主客,立談絕倒,觀者莫不盈量忘歸。

然敏詞氣既(既原作事,據明抄本改)沮於頔。

不自得,因而成病,輿疾北歸,未達中路而卒。

(出《梁四公記》)

南朝梁武帝天監年間,罣闖、颥傑、麩黅與仉腎等四公前來拜見武帝,武帝見了他們四人十分高興,便命沈隱侯沈約作復,要與群臣共同射復。

當時太史剛剛捉一隻老鼠,沈約便將這隻老鼠裝在匣子裡封好當作復呈給了武帝。

武帝占卦佔到了蹇(艮下,坎上)之噬嗑(震下,離上)。

武帝占成後,命令群臣中的八個人占,讓他們佔成後一塊兒拿出來,武帝佔定之後,將蓍草放在青蒲墊子上,又命闖公給他揲其餘的蓍草,闖公說:「聖人設卦,卦象本身已經告訴了。

要依照卦象辨別事物,但是如何選取蹇與噬嗑這兩個不同的卦象呢?請允許我也隨從皇上佔卦。」

這時正當八月庚子日巳時,闖公奏請武帝讓沈約把武帝卦上的一支蓍草一交一 給自己,占完之後,把蓍草放在青蒲墊子上就退回到原處。

闖公看著武帝占的卦說:「先蹇後噬嗑這說的是時間,內艮外坎這說的是蹇卦的卦象。

坎為盜,盜是老鼠。

處在蹇的時間,動輒見嗑,鼠被拘囚了。

噬嗑六爻之中,有四爻的爻辭無咎;有一爻的爻辭占斷為利艱貞,這五爻說的事都與盜沒有關係;還有一爻就是上九,其爻辭是荷校滅耳,意思是戴上了很重枷鎖,其占斷是凶,這是因為盜竊而招致了刑罰,這老鼠一定是死的。」

群臣手舞足蹈高呼萬歲,武帝也因自己射中了而洋洋得意,臉上顯出得意的表情。

接著又看那八位大臣的占辭,有的辨於顏色,有的推斷於氣,有的取於象,有的演於爻,有的依據於鳥獸龜龍之一陰一陽一飛伏,他們的卦辭儘管文理玄妙幽遠,然而都沒有射中的。

最後看到闖公占的卦辭說:「這個時間是屬王侯將相的時間,這是吉辰,這老鼠一定是活的。

但是一陰一陽一晦而文明將入,從靜止而到震動,老鼠因失其屬性必然被捉住了。

八月為金,是金盛的月份,要克它也必須是金。

子為鼠,時辰與艮卦正好合體,坎為盜,又為隱伏,隱伏也為盜,這老鼠肯定是活老鼠。

金在五行之中位於第四,這老鼠必定四隻。

離為文明,這是南方的卦,太一陽一到了中午之後就要偏西,何況老鼠是一陰一類呢。

晉卦的卦辭講的就是日,晉為進,指的是日進,太一陽一進去之後,就是死了,沒有了,其實說的就是這件事,太一陽一落下去老鼠必定就會死的。」

文武百官聽說是活老鼠後,大驚失色,於是責怪闖公道:「你佔的卦辭說有四隻老鼠,現在匣子裡裝的只有一隻,這是怎麼回事?」

闖公說:「請把這隻老鼠剖開。」

武帝稟性不好殺生,又遺憾自己沒射對。

到了太一陽一偏西時,那隻老鼠眼看就要死了,這才令人將它剖開,果然發現大老鼠肚子裡還懷著三隻小老鼠。

這一天,武帝令四公搬到了五明殿西樓閣,表示與他們更為親近,其實是將他們拘禁在這裡了,只有每月的初一、十五以及伏臘等祭祀之日,他們才能到義賢堂與學生們見面。

當然了,凡有關於軍國大事的疑難問題進行議決時,他們也都參與。

大同年間,盤盤國、丹丹國、扶昌國、高昌國派遣使者前來貢獻地方特產,武帝令主管人員設置庭內法駕,排演雅樂九闕,文武百官都穿上服朝,就像正月祭典一樣,上朝接待外賓。

武帝詢問四公道:「異國的使臣前來朝拜,接待人員是講究爵位高低的,我想以上公之爵位加給接待人員。」

黅公說:「成王時代天下太平,周公輔佐朝政,越裳重譯前來周朝獻貢,沒聽說加給誰什麼爵位。

春秋時期的邾楚君,連子爵都沒有加給。

假若有人親自接待外賓,依照《禮》的規定,爵位也只能是子或男。

如果加給上公爵位,恐怕不符合先例。」

武帝堅持讓黅公重新考慮一下再作決定。

不一會兒刮起了旋風,旋風吹扯武帝的裙帶,武帝又問這是怎麼回事,黅公說:「明天也不能驗證,請於他日議論。」

武帝不高興,學士們也非難他。

到了晚上,武帝的女兒墜樓身亡,黅公在第二天也沒去行弔喪之禮。

事後武帝追問他,他說:「旋風吹你的衣服,就證明你的愛女要暴亡,這還有什麼疑問的呢?」

高昌國派來的使臣貢獻給朝廷兩大粒鹹鹽,每粒都有斗一般大,形狀潔白如玉。

還有干葡萄、刺蜜、凍酒、白麥麵粉等。

王公大臣與士庶百姓都不認識這些東西。

武帝認為使臣是從萬里之外的遠地方前來貢獻這些東西的,經過許多年才到達這裡。

他們的文字和語言與梁國大致相同。

過了三天,朝廷無人能夠與他一交一 談,武帝便令傑公去接待他。

傑公對那位使者說:「這兩顆鹹鹽其中一顆是在南燒羊山於某個月的十五日收取的,一顆是在北燒羊山於某個月十五日以外的日子收取的。

葡萄的十分之七產於頔林,十分之三出產於無半。

凍酒不是八風谷凍制的,且又摻和進去一些高寧產的酒。

刺蜜是鹽城產的,不是南平城的產品。

麵粉是宕昌麵粉,不是昌壘的真貨。」

使者把真實情況講述了出來,他說麵粉原是昌壘的真貨,因為貯存五年變了質,所以到宕昌換了那裡的麵粉來充填。

那年鬧風災,葡萄與刺蜜成熟得不好,所以貨色混雜。

鹽與凍酒,因為接到了國王的緊急命令,所以來不及弄到真貨。

傑公又問他怎麼沒有帶來紫鹽與藥用琥珀,使者說在來的途中,被北涼人掠奪去了,沒有敢告訴你們。

武帝詢問這些東西有什麼特異之處,傑公答道:「南燒羊山的鹽粒文理粗,北燒羊山的鹽文理細密。

十五日那天收的鹽明徹如冰,用氈袋子加水一煮就可以檢驗出來。

洿林的葡萄皮薄味美,無半產的葡萄皮厚味苦。

酒如果是八風谷凍制的,就會終年不變質;如今送來的這酒則已經變質,有一種酸味;洿林產的酒滑膩而顏色清淺。

所以我才這麼說。

南平城的羊刺樹沒有葉,結的刺蜜果顏色白淨明亮而味道甘甜;鹽城的羊刺樹有大葉子,結的刺蜜果顏色發青而味道淡薄。

昌壘產的白麵粉蒸到快熟時,潔白新鮮;如今看到的白麵粉蒸到快熟時,則像泥一樣又粘又稀。

由此可以辨認刺蜜與麵粉是假冒的。

一交一 河中間的沙灘裡,往下挖幾尺深,有粉末狀的鹽,顏色紫紅,色彩鮮艷,味道甘美,吃了能夠止痛。

再往下挖到一丈深,就有藥用琥珀,顏色比漆還黑,有的像車輪那樣大,研成粉末服下去,能治婦人小腸瘀結等疾病。

這是那個國家最珍奇的產物,是當然的貢品,因此知道他們肯定帶了這兩樣東西。

傑公曾經跟儒生們談到周圍四方的地理情況道:「東方到扶桑。

扶桑的蠶有七八尺長,七寸粗,金黃色,一年四季不死。

五月八日吐黃色絲,蠶絲分佈在枝條上,而不結繭。

蠶絲像帽子上的裝飾物那樣脆弱,用扶桑木燃燒後的灰和在水裡煮過後,蠶絲就變得堅韌了,用四根細絲辮成的細繩,足能提動一鈞重的東西。

蠶的卵像燕省卵那樣大,產在扶桑樹下面。

把這樣的蠶卵帶到句麗國去,生出的蠶就變小了,就像中國的蠶那麼大。

扶桑國的王宮裡有座水晶城,方圓一里,天不亮水晶城就像白天一樣明亮,如果水晶城偶爾不見了,就會出現月蝕。

向西而至西海,海中有島,方圓二百里,上面有大片的樹林,樹林裡生長的全是寶貴的樹木。

島上住著萬餘戶人家,那裡的人都很手巧,能夠製造寶器,這就是所說的拂林國。

海島的西北部有個大坑,大坑曲曲彎彎地有一千多尺深,扔下一塊肉去,就有鳥銜著寶石飛出來,大的寶石有五斤重,那個地方的人說這是色界天王的寶藏。

四(應是西)海的西北方,大約一萬里處,有個女兒國,女人把蛇當做丈夫,男人則是蛇,不咬人,住在洞穴裡。

女人在這個國家當官為臣,住在宮殿裡。

這裡的一習一 俗是沒有文書契約,而是相信詛咒,坦率正直的人沒有什麼,不忠誠不公正的人立即就死。

神道立下的教誨,誰也不敢違犯。

南方至火洲之南。

在炎昆山上,當地人吃蝑蟹與髯蛇來預防熱毒。

在火洲之中有火樹,樹皮可以做布,炎丘有火老鼠,鼠毛可以做衣服,這樣的布與衣服都是用火燒不焦,玷污之後用火來洗滌。

北方至黑谷以北,那裡的山特別高大,頂到了天,一年四季都是冰雪覆蓋,意思是用冰雪的光亮來照亮龍居住的地方。

白天沒有太一陽一,北面更比南面更亮。

夜間在正上方能看到北斗星。

西邊有酒泉,泉水的味道像酒一樣,喝了能使人醉;北邊有漆海,毛髮與羽毛在海水裡染過後都成為黑色;西(應是南)邊有乳海,海水白色滑膩就像乳一汁一樣。

在這三個海之間方圓七百里的地方,水土肥沃,大鴨子生駿馬,大鳥生人;鳥生的人男的都死女的能活,鳥銜著它生的女人在飛翔中餵養,銜不動了就用背馱著,女人能走路了,則被首領養育著。

女人都是美一女 ,相貌美麗而壽命短,給人作妻妾,不到三十歲就死了。

有兔大如馬,兔毛潔白,毛長一尺多,有貂大如狼,毛色純黑,毛長也是一尺多長。

毛皮穿在身上能御寒。」

滿朝文武及在座的儒生聽了他這番議論,都拍著巴掌直笑,以為他這是信口雌黃,說這純屬「鄒衍九州與王嘉拾遺一類的談論而已」。

司徒左長史王筠提出質疑道:「在《漢書》與《左傳》中記載著,女兒國的東面,蠶崖以西,狗國以南,有羌夷族的一個分支,那裡由一個女人作君主,但沒有把蛇作丈夫的道理,與您說的根本不同,這是為什麼呢?」

傑公說:「根據現在所知道的情況,女兒國有六個。

哪六個呢?北海東面與方夷北面有一個女兒國;天女下凡作她們的君主,國內有男有女,生活一習一 俗與其他國家一樣;西南少數民族聚居的板楯以西有個女兒國,那裡的女人悍勇而男人恭順,女人為國君,把尊貴的男人作為丈夫,宮中蓄養男人當做侍妾嬪妃,多的時候有上百人,少的時候只有自己匹配的丈夫;昆明之南的邊境以外有個女兒國,女人以猿為丈夫,生下男孩像父親,生下來之後就進入山谷;晝伏夜出,生下的女孩則住在草窩裡和洞穴裡;南海的東南面有個女兒國,整個國家的女人都以鬼為丈夫,丈夫捕到禽一獸 作飲食供養她們;勃律山的西面有個女兒國,方圓一百里,山裡流出一條台虺河,女人在河水裡洗浴之後就懷孕,全國的女人都沒有丈夫;加上原先說的那個以蛇為丈夫的女兒國,總共是六個。

從前狗國以南那個女兒國,在漢章帝時,國王死了,國王的妻子代替丈夫管理國家,歷時近百年,當時稱為女兒國,後來國王的子孫又重新做了君主。

諸如以狗為丈夫、以猿為丈夫、以鬼為丈夫以及在河裡洗澡懷孕的這幾個女兒國,知識豐富的人都已經熟知,所以原先我便略而不論。」

不久,扶桑國也緊接著派遣使臣來梁國貢獻地方物產,有黃絲三百斤,就是扶桑蠶吐出來後又用扶桑木灰加水煮過的那種蠶絲。

武帝有一隻金香爐,重五十斤,將六根蠶絲辮在一起用來掛這只香爐,絲的承受能力綽綽有餘。

扶桑使臣還貢獻了觀日玉,玉大如化妝鏡,方圓一尺多,明徹如琉璃,用它映著太一陽一觀看,太一陽一里面的宮殿看得明白清楚。

武帝令傑公與扶桑使臣談論他們的風俗地理物產,以及城鎮鄉村山脈河流等情況,並且問及他們歷史上的興亡變遷過程。

使者提到自己的祖父叔叔大爺與兄弟時,傑公與武帝都認識,使者便感動得流著眼淚叩頭跪拜,一一介紹了本國的真實情況。

隔了一年,南海的商人帶來三端(六丈為一端)火洗布,武帝以為他是帶的普通雜布來賣的。

因為別的事情,武帝令傑公去召喚這位南海商人,傑公到了他經商的地方,遠遠地就認出來了,說:「這是火洗布,其中兩端是用樹皮織造的,一端是用鼠毛織造的。」

走到跟前向商人一打聽,果然與傑公說的一樣。

於是問他樹皮織的與鼠毛織的有什麼不同,傑公說:「樹皮織的質地堅硬,鼠毛織的質地柔軟,這就是它們的區別。

如果用一陽一燧火山一陰一面的柘樹一燒,樹皮織的火洗布就會變形。」

試驗了一下,果然如他所說。

第二年冬天,扶南國的一艘大船從西天竺國駛來,出一售玻璃鏡,鏡面一尺五寸,重四十斤,正反兩面都皎潔透亮,把五色物體放在鏡子上面,天亮時一看,鏡子上的東西就看不見了。

有人問這面鏡子要多少價錢,那人說要一百萬貫錢左右,武帝令有關人員核算了一下,府庫裡的所有錢都拿出來也不夠這面鏡子的價錢。

那位商人說,這面鏡子是色界天王做了功德方面的事,天降大雨。

眾寶如山,天王便收存起來放在山上的庫府裡面,別人很難拿出來,用大塊的獸肉扔到庫府之中,肉腐爛後沾住寶物,一隻大鳥銜著飛了出來,銜出來的就是這面寶鏡,舉國上下都不認識這面寶鏡,無人能夠拿得出這個價錢的。

把這面鏡子拿給傑公看,傑公說:「這是天上的寶物,確實不假。

從前波羅尼斯國王有大功德,能夠得到兩面寶鏡,鏡的亮光照到的距離,大鏡是三十里,小鏡是十里。

到了他的玄孫功德盡了,天火焚燒了宮殿,大寶鏡的光明能夠抵禦火災,不至於被焚燒;小寶鏡的光明微弱,被火燒了,雖然光彩黯淡了,仍能在方圓一百步之內,抵禦毒物的侵害,那面小寶鏡就是這面鏡子。

當時國王賣得金兩千餘斤,寶鏡便到了商人手裡,後來國王功德極少,大寶鏡失去了、便把這面小寶鏡收奪了回去,又藏在王宮裡。

這位國王的第十世孫子無道,國內眾人要殺害他,這面寶鏡又出了王宮,大概被大臣得到了,那就會進入商人的手裡。

它的價值是千兩黃金,把全部府庫的儲存拿出來也不夠。」

武帝便命傑公與這位商人談論這面鏡子的出處、特點等,商人由此非常信服。

傑公又問商人:「此乃稀世國寶,國王如果同意出賣,就應該是大秦的波羅奈國失掉給的羅國的大國王與大臣所有,你乃一位別國的客人,怎麼能夠有這面寶鏡呢?一定是盜竊到這裡來的吧。」

這位商人半天也回答不上來,不久,那個國家便派人追查到梁國,說他們那面寶鏡被盜竊走了,果然像傑公說的一樣。

後來有北魏的使者經常來到梁朝,也說到大如狼的黑貂、大如馬的白兔、大鴨生駿馬、大鳥生人的那個國家,常常有人來到京都,梁朝的公卿士人,開始相信傑公周遊天地四方,出入於歷朝百代,話不虛說,全是美談。

所以他能如此多聞強識,博物辨惑。

雖然孔仲尼能夠評批骨,子產能夠說駿馬騎,也不能超過異人傑公。

東魏天平之年,正當梁朝大同年間,彼此雙方民俗淳厚時世康平,賢能之才濟濟。

他們在朝廷上討論時世,評說人物士流。

等到接待應對賓客時,則由腎公單獨參與,在與賓客的一交一 談與應答中,每次都能得先聲佔上風。

讓他出使外一交一 ,宴會賓客,能使對方落入自己的計謀之內,動即挫傷對方的詞鋒,戰機絕不虛發,從無漏洞和失策,這些全賴腎公之力。

東魏興和二年(公元539年),派遣崔敏與一陽一休之前來訪問梁朝。

崔敏字長謙,清河東武城人,學識淵博又極富文才,是當世第一,與太原著名學者王延業齊名,加以天文歷算、醫療藥物、占卜命卦等等學問,他樣樣精通。

梁武帝選拔了十名學識豐富的高僧跟文武百官一起,在朝廷上與崔敏談論,多數都談不過他,武帝賞賜崔敏五百多卷書,還有兩倍於書的其他禮物。

四公對武帝進言道:「崔敏學識疏淺,不足夠做上乘之人,命臣仉腎與他一交一 戰,他肯定被戰死。」

武帝聽從了他們的意見。

當年一江一 東的論辯學問,有十二沙門論,以條理清晰邏輯嚴謹著稱,有中觀論,以長於表達寄托與描述著稱,談論名理者師法他們的論辯技巧;北朝則有如實論,長於質定宗禮,有回諍論,善長藉機破義。

崔敏總其南北兩方的論辯之學,都能精通,又在沙門專門研究過佛教。

有的儒家學者對於道教道學往往缺乏瞭解。

崔敏則同時對於儒、釋、道三家都很擅長,頗有得意之色。

腎公曾於五天竺國通過梵語一精一心研究過問論中的分別論、大無畏論、因明論,對這些學問都能透徹地理解其理論與奧妙。

腎公的形貌萎枯縮瘦,而說話的聲音口氣卻清亮流暢。

崔敏因為曾經屢次戰勝各位高僧,於是恃才傲物。

那天,武帝在淨居殿為腎公與崔敏準備了論壇,兩人理論得口乾舌燥,十分疲勞。

談論範圍極其廣泛,三光四氣、五行十二支、十干八宿、風雲氣候、金丹玉液、藥性針道、六性五蘊、一陰一陽一歷算、韜略機權、飛伏孤虛、鬼神情狀等各門各類無所不及,起自經史,終於老釋,連續十餘天,辯論闡揚六藝百家之學,腎公與崔敏互為主客,立論奇妙令人歎絕傾倒,旁觀者無不自始至終聽完他們的全部發言,常常忘記了回家。

然而崔敏的詞氣既已不及腎公,所以不能順心自得因而釀成疾病,乘車急忙北歸魏國,沒有走到中途就死了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化