《太平廣記》卷第九 神仙九:李少君李少君者,齊人也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第九 神仙九

太平廣記

卷第九 神仙九

李少君 孔元方 王烈 焦先 孫登 呂文敬 沈建

李少君

李少君者,齊人也。

漢武帝召募方士。

少君於安期先生得神丹爐火之方,家貧,不能辦藥,謂弟子曰:「老將至矣,而財不足,雖躬耕力作,不足以致辦。

今天子好道,欲往見之,求為合藥,可得恣意。」

乃以方上帝,云:「丹砂可成黃金,金成服之升仙。

臣常游海上,見安期先生,食棗大如瓜。」

天子甚尊敬之,賜遺無數。

少君嘗與武安侯飲食,座中有一老人,年九十餘,少君問其名,乃言曾與老人祖父游夜(明抄本夜作射),見小兒從其祖父,吾故識之。

時一座盡驚。

又少君見武帝有故銅器,因識之曰:「齊桓公常陳此器於寢座。

帝按言觀其刻字,果齊之故器也,因知少君是數百歲人矣。

視之如五十許人,面色肌膚,甚有光澤,口齒如童子。

王公貴人,聞其能令人不死,莫不仰慕,所遺金錢山積。

少君乃密作神丹,丹成,謂帝曰:「陛下不能絕驕奢,遣聲色,殺伐不止,喜怒不勝,萬里有不歸之魂,市曹有流血之刑,神丹大道,未可得成。」

乃以少藥方與帝,少君便稱疾。

是夜,帝夢與少君俱上嵩高山,半道,有使者乘龍持節雲中來,言太乙請少君。

帝遂覺,即使人問少君消息,且告近臣曰:「朕昨夢少君捨朕去。」

少君乃病困,帝往視之,並使人受其方,事未竟而卒。

帝曰:「少君不死,故化去耳。」

及斂,忽失一屍一所在,中表衣悉不解,如蟬蛻也。

帝猶增歎,恨求少君不勤也。

初少君與朝議郎董仲躬相親愛。

仲躬宿有疾,體枯氣少。

少君乃與其成藥二劑,並其方,用戊巳之草,后土脂,黃一精一根,獸沉肪,先莠之根,百卉花釀,亥月上旬,合煎銅器中,使童子沐浴潔淨,調其湯火,使合成雞子,三枚為程。

服盡一劑,身體便輕;服三劑,齒落更生;五劑,年壽長而不復傾。

仲躬為人剛直,博學五經,然不達道術,笑世人服藥學道,頻上書諫武帝,以為人生則命,衰老有常,非道術所能延。

意雖見其有異,將為天性,非術所致,得藥竟不服,又不問其方。

少君去後數月,仲躬病甚。

常聞武帝說前夢,恨惜少君,仲躬憶少君所留藥。

試服之,未半,乃身體輕壯,其病頓愈;服盡,氣力如年少時,乃信有長生不死之道。

解官,行求道士,問其方,竟不能悉曉。

仲躬唯得發不白,形容盛甚,年八十餘乃死。

囑其子道生曰:「我少得少君方藥,初不信,事後得力,無能解之,懷恨於黃泉矣。

汝可行求人間方術之事,解其方意,長服此藥,必度世也。」

時有文成將軍,亦得少君術。

事武帝,帝后遣使誅之,文成謂使者曰:「為吾謝帝,不能忍少日而敗大事乎?帝好自愛,後三十年,求我於成山,方共事,不相怨也。」

使者還,具言之。

帝令發其棺視之,無所見,唯有竹筒一枚。

帝疑其弟子竊其一屍一而藏之,乃收捕,檢問其跡,帝乃大悔誅文成。

後復征諸方士,更於甘泉祀太乙,又別設一座祀文成,帝親執禮焉。

(原缺出處,查出《神仙傳》)

李少君是山東人。

漢武帝因為好道術招募天下懂道術的方士。

李少君在先秦時代著名方士安期先生那裡得到了煉丹的秘方,但由於家裡窮,買不起煉丹的金石原料和草藥,就對弟子們說:「我又老又窮,就是再賣力氣地種田,也湊不上買藥煉丹的錢。

聽說當今天子漢武帝愛好道術,我想去朝見他,求皇帝和我一起煉丹,皇上一定會很願意。」

於是李少君把安期的煉丹秘方上奏漢武帝說,「丹砂可以煉出金丹,吃了金丹就能成仙。

我曾經在海上漫遊,遇見了仙人安期先生,他經常吃一種像瓜一樣大的棗子。」

漢武帝對李少君很尊重,賞給他不少東西。

李少君曾經和武安侯一起宴飲,座上有一位九十多歲的老人,李少君問老人的姓名,老人說了姓名後,李少君說,「我曾經和你的祖父一起夜裡遊玩宴飲過,那時你很小,跟你祖父在一起,所以我才認識你。」

在座的人聽了李少君這番話都大為驚奇。

有一次,李少君看見漢武帝有一件舊銅器,就對武帝說,「我認識這件銅器。

春秋戰國時的齊桓公曾把它擺在自己的床 頭。」

漢武聽李少君這麼一說,就細看銅器上刻的字,果然是春秋時齊國的銅器,從而知道李少君己活了幾百歲了。

但李少君看上去只有五十來歲,臉色紅潤皮膚很光滑,牙齒像少年人那樣整齊。

漢朝的王公貴族們聽說李少君能使人長生不死,都對他萬分敬仰,給他送的金錢堆積如山。

李少君就用這些錢偷偷買了原料煉成了仙丹,然後對武帝說,「陛下如果不能除掉驕奢一婬一逸的惡一習一 ,仍然貪圖美一女 縱慾無度,到處征戰討伐,喜怒無常,使冤魂流落在荒野,讓城市裡常有殺頭的重刑,那就絕不能煉成仙丹修成大道。」

李少君把自己不會衰老的秘方給了漢武帝,然後就假稱自己生了病告辭。

這天夜裡,漢武帝夢見和李少君一起登上河南的嵩山,半路上有個神仙拿著旌節騎著龍從雲中降下來,說太乙真一人請李少君去。

漢武帝驚醒了,立刻派人打聽李少君的情況,並且告訴親近的大臣說:「我昨夜夢見李少君離我而去了!」李少君病重時,武帝去探視,李少君讓人把他煉仙丹的秘方完全記下來,還沒說完就死了。

武帝說:「李少君不會死,他是登了仙界了!」李少君剛要入殮時,一屍一體忽然不見了,衣服連扣子都沒解開,好像蟬蛻一樣。

漢武帝更加後悔,恨自己沒有向李少君更多的求教道術。

李少君生前和任朝議郎的董仲躬是好朋友,董仲躬一向有病,身體消瘦氣血不足。

李少君就給了他兩副藥和藥方,讓他用戊巳年間生長的草、當地出產的油脂、黃一精一的根和野獸的脂膏,秋天先枯死的根、春天百花的膏汁,在十二月上旬把上述藥料合放在銅器中熬,讓一個童子沐浴得十分潔淨,讓他看好火候,把熬好的膏再製成雞蛋大的藥丸,三隻藥丸一個療程。

吃了一副藥丸,身子就會非常輕快,吃了三副,舊牙脫掉生出新牙,吃了五副以後,年歲增長了但腰不彎背不駝。

董仲躬為人剛強正直,精通《四書》《五經》,但對道術一點也不入門,還經常嘲笑那些服丹藥學道術的人,常常上書給漢武帝,認為人壽天定,衰老是正常的,不是學道術能長生不老的。

李少君知道董仲躬對修道有不同的看法,他的性格就是這樣,改變不了他的認識。

李少君給董仲躬的藥,董仲躬根本就不吃,也不理睬李少君講解的道學方術。

李少君走後幾個月,董仲躬病更重了。

他曾聽說了漢武帝夢見李少君成仙而去非常遺憾後悔,就想起了李少君給他的藥。

董仲躬試著服那藥,只吃了半副,就覺得身輕體壯,病立刻好了。

服完一副藥之後,就覺得像年輕時那樣一精一力充沛,這時他才相信真的有長生不死的道術。

於是董仲躬就辭去了官職,向道士們求教,但得不到正確圓滿的回答。

後來雖然他頭髮不白一精一力旺盛,但還是活到八十多歲就死了。

死前叮囑他的兒子董道生說,「我曾得到李少君的仙藥,起初不相信,後來服藥見效,卻不能解釋藥力的來源和修道的方術,只有懷恨於九泉之下了。

你要尋找人間懂得道術的人,向他學習 修道的要訣,常服仙藥,就會超化成仙了。」

當時還有個文成將軍,也得到了李少君的傳授。

文成將軍是漢武帝的臣下,後來由於得罪了武帝,武帝派使者去殺他。

文成將軍對使者說,「請替我質問皇上,他為什麼不能忍耐幾天而毀了大事呢?如果皇上仍然愛好修道,可以在三十年後到成山去找我,我會成全他,不會怨恨他的。」

使者殺了文成將軍以後,回來向漢武帝轉告文成將軍的話,武帝聽後命人打開文成將軍的棺材,棺材中卻什麼都沒有,只有一隻竹筒。

武帝懷疑是文成弟子偷去了他的一屍一體藏起來了,就到處搜查瞭解文成的去外,終於相信文成將軍是成仙而去了,就十分後悔殺了文成。

後來武帝又徵召方士,又在陝西淳化縣甘泉山建了甘泉宮祀奉道家始祖太乙真一人,又另外建了一座廟祀奉文成將軍,每次祭禮,武帝都是親自主持。

孔元方

孔元方,許昌人也。

常服松脂茯苓松實等藥,老而益少,容如四十許人。

卻元節、左元放,皆為親友,俱棄五經當世之人事,專修道術。

元方仁慈,惡衣蔬食,飲酒不過一升,年有七十餘歲。

道家或請元方會同飲酒,次至元方,元方作一令:以杖柱地,乃手把杖倒豎,頭在下,足在上,以一手持杯倒飲,人莫能為也。

元方有妻子,不畜余財,頗種五穀。

時失火,諸人並來救之,出屋下衣糧床 幾,元方都不救,唯箕踞籬下視火。

其妻促使元方助收物,元方笑曰:「何用惜此。」

又鑿水邊岸,作一窟室,方廣丈餘,元方入其中斷谷,或一月兩月,乃復還,家人亦不得往來。

窟前有一柏樹,生道後棘草間,委曲隱蔽。

弟子有急,欲詣元方窟室者,皆莫能知。

後東方有一少年,姓馮名遇,好道,伺候元方,便尋窟室得見。

曰:「人皆來,不能見我,汝得見,似可教也。」

乃以素書二卷授之曰:「此道之要言也,四十年得傳一人。

世無其人,不得以年限足故妄授。

若四十年無所授者,即八十年而有二人可授者,即頓接二人。

可授不授為『閉天道』;不可授而授為『洩天道』,皆殃及子孫。

我已得所傳,吾其去矣。」

乃委妻子入西嶽。

後五十餘年,暫還鄉里,時人尚有識之者。

(出《神仙傳》)

孔元方是河南許昌人。

他經常服用松脂、茯苓、松籽等藥,老年時變得十分年輕,容貌像四十多歲的人,卻元節、左元放都是他的好朋友,他們都是既不讀《四書》、《五經》,又不問世事,專門研究道術。

孔元方為人善良仁慈,粗衣素食,喝酒從不超過一升,當時有七十多歲。

有一次,幾位道士請孔元方一起喝酒,輪到元方乾杯時,元方行了個酒令:他把枴杖拄在地上,手扶著枴杖頭朝下腳朝上倒立著,用另一隻手拿著酒杯倒著喝酒,結果誰也不會像他這樣飲酒。

孔元方有妻有子,但從不積存錢財,只是很下力氣地種田。

有一次,孔元方家裡失火了,人們都來救火,往外搶救衣物糧食傢俱,但孔元方卻不往外搶東西,反而蹲在籬笆前看火。

他的妻子催他趕快搶救財物,孔元方笑道:「這些都是身外之物,有什麼可惜的!」孔元方又在河邊岸上鑿了一個一丈見方的洞,然後鑽進洞裡,不吃不喝,一兩個月也不出來,家裡的人他也不讓到洞裡來。

洞前有一棵柏樹,長在大道後面的荊棘草叢裡,擋著那個洞。

有時弟子有急事想找孔元方,也找不到他住的那個洞。

後來從東方來了一個少年,名叫馮遇,愛好道術,想跟隨孔元方學道。

他一來就找著了孔元方的那個洞室。

孔元方說:「別人來都找不到我,你卻一來就找到了我,看來你是值得我傳授道術的人。」

孔元方就把兩卷寫在白布上的經文給了馮遇,並對他說:「這上面寫的是修道的要點,四十年才可以傳授一個人。

如果四十年到了還找不到值得傳授的人,那也不能因為年限到了一胡一 亂傳授,須等八十年,如有兩個人可傳授,就傳給兩個人。

誤傳或不傳,就犯了『閉天道』的罪,不該傳的卻傳了,就犯了『洩天道』的罪,這兩種罪都會連累子孫而受到懲罰。

現在我已經把道術的一精一要傳給你,我就可以去了。」

於是孔元方就扔下妻子兒女進了西嶽華山。

五十年後,孔元方回過一次故鄉,當時的人還有認識他的。

王 烈

王烈者,字長休,邯鄲人也。

常服黃一精一及鈆,年三百三十八歲,猶有少容。

登山歷險,行步如飛。

少時本太學書生,學無不覽,常以人談論五經百家之言,無不該博。

中散大夫譙國嵇叔夜,甚敬愛之,數數就學。

共入山遊戲採藥。

後烈獨之太行山中,忽聞山東崩圮(圮原作地,明抄本作玘,今改),殷殷如雷聲。

烈不知何等,往視之,乃見山破石裂數百丈,兩畔皆是青石,石中有一穴口,經闊尺許,中有青泥流出如髓。

烈取泥試丸之,須臾成石,如投熱蠟之狀,隨手堅凝。

氣如粳米飯,嚼之亦然。

烈合數丸如桃大,用攜少許歸,乃與叔夜曰:「吾得異物。」

叔夜甚喜,取而視之,已成青石,擊之如銅聲。

叔夜即與烈往視之,斷山以復如故。

烈入河東抱犢山中,見一石室,室中白石架,架上有素書兩卷。

烈取讀,莫識其文字,不敢取去。

卻著架上。

暗書得數十字形體,以示康。

康盡識其字。

烈喜,乃與康共往讀之。

至其道徑,了了分明,比及,又失其石室所在。

烈私語弟子曰:「叔夜未合得道故也。」

又按神仙經雲,神山五百年輒開,其中石髓出,得而服之,壽與天相畢。

烈前得者必是也。

河東聞喜人多累世奉事烈者。

晉永寧年中,出洛下,游諸處,與人共戲斗射。

烈挽二石弓,射百步,十發矢,九破的。

一年復去,又張子道者,年九十餘,拜烈,烈平坐受之。

座人怪之,子道曰:「我年八九歲時見,顏色與今無異,吾今老矣,烈猶有少容。」

後莫知所之。

(出《神仙傳》)

王烈字長休,河北邯鄲人,經常服用野生薑和鉛,活到三百三十八歲時面貌還很年輕。

他攀登險峻的山峰時健步如飛。

王烈青年時曾是太學中的書生,常和人們議論《四書》、《五經》和諸子百家的著作,非常博學多才。

任中散大夫的醮國人嵇叔夜(即「竹林七賢」之一的嵇康)很敬重王烈,常常向他請教。

並和他一起進山遊玩採藥。

後來王烈獨自進了山西太行山,有一天他忽然聽見山的東部發生了山崩,隆隆的轟鳴好像打雷。

王烈不知道是怎麼回事,就趕去看。

只見大山崩塌了幾百丈,兩面都是青石,石中有一個直徑一尺寬的洞,洞裡不斷流出像骨髓般的青泥。

王烈試著把那泥一團一 成了圓球,不一會圓球就成了石頭,好像把熱蠟一團一 成球凝固以後的樣子。

那泥丸散發出一股粳米飯般的香氣,放在嘴裡咀嚼也有粳米飯的味道。

王烈就一團一 了象桃子大小的泥丸帶了回來,對嵇康說:「我得到了一件奇怪的東西給你。」

嵇康很高興,王烈就把泥丸拿出來,一看泥丸已變成青石丸了,一敲還發出銅的聲音。

嵇康就讓王烈領他到山崩處去看,那崩塌的山卻恢復了原來的樣子。

後來王烈又進了河東的抱犢山裡,看見一個石窟,裡面有個白石的架子,上面有兩卷寫在白布上的經文。

王烈拿來看,不認識上面的字,不敢把經卷拿走,又放回白石架上。

但他照著經捲上的字記下來幾十個字,回來給嵇康看,那些字嵇康全都認識。

王烈十分高興,就領上嵇康到山中石窟去讀經。

去的路都記得很清楚,但走到那裡,卻怎麼也找不到石窟了。

王烈後來私下裡對弟子說:「這是因為嵇康不該得道,所以那石窟才閉上了。」

按照神仙經裡的說法,神山五百年裂開一次,其中會流出來石髓,如果能服用了石髓,就可以和天地一樣活得長久。

王烈先前得的石丸,肯定就是石髓了。

河東聞喜的人,大都世世代代祀奉王烈。

晉代永寧年間,王烈去陝西洛南縣的洛川一帶漫遊,和人比賽射箭。

王烈用的是需二石力量才能拉開的弓,在百步的距離射靶,十箭九中。

一年以後,王烈又到洛川去,有一個九十多歲的老者名叫張子道,恭敬地向王烈施禮,王烈連站都不站起來。

同座的人很奇怪,張子道說:「我七八歲時見他時,他就是現在這副容貌,現在我九十多歲了,他仍是一副少年的面孔。」

後來,人們不知道王烈去了哪裡。

焦 先

焦先者,字孝然,河東人也,年一百七十歲。

常食白石,以分與人,熟煮如芋食之。

日日入山伐薪以施人,先自村頭一家起,週而復始。

負薪以置人門外,人見之,鋪席與坐,為設食,先便坐。

亦不與人語。

負薪來,如不見人,便私置於門間,便去,連年如此。

及魏受禪,居河之湄,結草為庵,獨止其中。

不設床 席,以草褥襯坐,其身垢污,濁如泥潦。

或數日一食,行不由徑,不與女人一交一 游。

衣弊,則賣薪以買故衣著之,冬夏單衣。

太守董經,因往視之,又不肯語。

經益以為賢。

彼遭野火燒其庵,人往視之,見先危坐庵下不動,火過庵燼,先方徐徐而起,衣物悉不焦灼。

又更作庵,天忽大雪,人屋多壞,先庵倒。

人往不見所在,恐已凍死,乃共拆庵求之,見先熟臥於雪下,顏色赫然,氣息休休,如盛暑醉臥之狀。

人知其異,多欲從學道,先曰:「我無道也。」

或忽老忽少,如此二百餘歲,後與人別去,不知所適。

所請者竟不得一言也。

(出《神仙傳》)

焦先是河東人,已經活了一百七十歲。

經常服食白石,並把白石分給別人,像煮土豆那樣煮熟了吃。

焦先還天天進山砍柴,然後把柴分給別人,先從村頭第一家開始,一家一家地分給柴禾。

焦先每次把柴禾背到住家的門外放下,主人看見後,就把焦先請到屋中坐下,並請焦先吃飯,焦先就坐下,也不和主人說話。

焦先如果把柴禾背來而主人不在,他就把柴禾放到門外轉身就走,年年如此。

魏文帝即位之後,焦先在河邊蓋了一間草屋,自己一個人住進去。

屋子裡不放床 ,只鋪著草墊子,滿身都是泥污,像在泥裡打了滾似的。

有時他幾天吃一次飯,行為很規矩,也不和女人來往。

他的衣服破了,就賣了柴買件舊衣服穿上,不論冬天夏天都是一身單衣。

當時當太守的董經聽說後就來拜訪焦先,焦先卻不說話。

董經就更覺得焦先是大賢人。

後來焦先的草屋被野火燒燬,人們跑去看,只見焦先端坐在火中,草屋燒成灰燼之後,焦先才慢慢站起來,連身上的衣服都沒燒著。

後來焦先又把草屋蓋起來,忽然下了一場大雪,很多房子都被大雪壓塌了。

焦先的草房也倒了。

人們去看,怕焦先已經凍死,就扒開草房尋找,只見焦先躺在雪底下熟睡,面色紅潤,呼吸均勻,像在炎夏喝醉了一樣。

人們都認為焦先不是凡人,很多人想和他學道。

焦先說:「我哪裡會什麼道術呢?」

焦先一會兒老,一會兒又很年輕,這樣活到二百多歲,後來就離開大家走了,也不知去了什麼地方。

那些向他請教道術的人,連一句話也沒從他那裡得到。

孫 登

孫登者,不知何許人也。

恆止山間,穴地而坐,彈琴讀《易》。

冬夏單衣,天大寒,人視之,輒被發自覆身,發長丈餘。

又雅容非常,歷世見之,顏色如故。

市中乞得錢物,轉乞貧下,更無餘資,亦不見食。

時楊駿為太傅,使傳迎之,問訊不答。

駿遺以一布袍,亦受之。

出門,就人借刀斷袍,上下異處,置於駿門下,又復斫碎之。

時人謂為狂,後乃知駿當誅斬,故為其象也。

駿錄之,不放去,登乃卒死。

駿給棺,埋之於振橋。

後數日,有人見登在董馬坡,因寄書與洛下故人。

嵇叔夜有邁世之志,曾詣登,登不與語。

叔夜乃扣難之,而登彈琴自若。

久之,叔夜退,登曰:「少年才優而識寡,劣於保身,其能免乎?」

俄而叔夜竟陷大辟。

叔夜善彈琴,於是登彈一弦之琴,以成音曲。

叔夜乃歎息絕思也。

(出《神仙傳》)

孫登不知道是什麼地方人,常常住在山中的地洞裡,彈琴、讀《易經》。

他冬夏都穿單衣,十冬臘月,人們見他頭髮長得一丈多長披蓋在身上御寒。

孫登的面容非常年輕,幾代人看見他都沒有衰老變化。

他常到街上乞討,得到的東西轉手就給了窮人,自己一點也不要,人們也從來看不到孫登吃飯。

當時當太傅的楊駿把孫登請去,但問他什麼他都不回答。

楊駿贈給孫登一件布袍子,孫登就要了,但一出門就向人借了把刀,把袍子割成兩半,扔到楊駿的門前,又把袍子用刀剁碎了。

當時人們都說孫登是瘋子,然而後來楊駿犯罪被斬首,大家才明白孫登剁碎楊駿的袍子是一種預示。

當時,孫登剁碎了楊駿送他的袍子後,楊駿一怒之下把孫登抓了起來,孫登就突然死了。

楊駿給了一口棺木,把孫登埋在振橋。

幾天後,人們卻在董馬坡看見了孫登,就捎信給洛川的朋友。

嵇康有修道的志向,曾向孫登請教,孫登不理他。

嵇康就提出一些問題,故意詰難他,但孫登竟不在乎地自己彈琴。

過了很久,嵇康只好走了。

孫登說:「嵇康這人年輕有才,但見識太少,不善於保護自身。」

過了不久,嵇康果然犯了罪被斬首。

嵇康很善於彈琴,孫登卻能彈一根弦的琴,而且也能彈成完整的樂曲。

嵇康對孫登的琴技感歎佩服,覺得用一根弦彈出樂曲簡直是不可思議。

呂文敬

呂恭,字文敬,少好服食。

將一一奴一一婢,於太行山中採藥。

忽見三人在谷中,問恭曰:「子好長生乎,乃勤苦艱險如是耶?」

恭曰:「實好長生,而不遇良方,故采服此藥,冀有微益耳。」

一人曰:「我姓呂字文起。」

次一人曰:「我姓孫字文一陽一。」

次一人曰:「我姓王字文上。」

三人皆太清太和府仙人也。

「時來採藥,當以成新學者。

公既與我同姓,又字得吾半支,此是公命當應常生也。

若能隨我採藥,語公不死之方。」

恭即拜曰:「有幸得遇仙人,但恐暗塞多罪,不足教授耳。

若見采收,是更生之願也。」

即隨仙人去二日,乃授恭秘方一首,因遣恭去曰:「可視鄉里。」

恭即拜辭,三人語恭曰:「公來二日,人間己二百年矣。」

恭歸家,但見空宅,子孫無復一人也。

乃見鄉里數世後人趙輔者,問呂恭家人皆何所在。

輔曰:「君從何來,乃問此久遠人也。

吾昔聞先人說雲,昔有呂恭者,持一奴一婢入太行山採藥,遂不復還,以為虎狼所食,已二百餘年矣。

恭有數世子孫呂一習一 者,居在城東十數里,作道士,民多奉事之。

推求易得耳。」

恭承輔言,到一習一 家,扣門問訊。

一奴一出,問公從何來,恭曰:「此是我家,我昔隨仙人去,至今二百餘年。」

一習一 聞之驚喜,跣出拜曰:「仙人來歸,悲喜不能自勝。」

公因以神方授一習一 而去。

一習一 已年八十,服之即還少壯,至二百歲,乃入山中。

子孫世世不復老死。

(出《神仙傳》)

呂恭字文敬,青年時就好服養生延年的藥。

有一次他帶著一個僕人一個婢女,進太行山中採藥。

忽然遇到了三個人。

他們問呂恭,「你這樣不辭勞苦地爬山越嶺,是不是要尋求長生之術啊?」

呂恭說:「我確實是尋求長生之術,但一直沒遇到好的藥方,只好採些草藥服用。

希望多少有點益處。」

三個人自我介紹,一個姓呂字文起,一個姓孫字文一陽一,第三個人姓王字文上,三個人都是天界太和府裡的神仙。

呂文起對呂恭說:「我們有時也來這裡採藥,以便成全那些新學道的人。

你既然和我同姓,名字中也有一個字『文』跟我相同,這是你的仙緣,命中應該得到長生。

你如果能跟著我採藥,我就告訴你長生不老藥的仙方。」

呂恭立刻跪拜說:「今天遇見仙人真是我的大幸,只怕我糊塗愚笨,當不好仙人的徒弟。

如果仙人能收留點化,是我此生最大的願望了。」

呂恭就跟著仙人採了兩天藥,仙人授給他一個仙藥秘方讓他帶回去,讓他回家鄉再看看親人們。

呂恭向三位仙人辭別,仙人們說:「你跟我們採了兩天藥,世上已過了二百年了。」

呂恭回到家鄉,見自己家中只剩下個破舊的空房子,也沒有找到一個子孫後代。

後來遇見一個當年鄉親幾世後的一個後代,名叫趙輔,就向他打聽呂恭家的後代都在哪裡。

趙輔說:「先生是從哪兒來的呢?竟向我問這麼久遠的事。

我曾聽前輩說當年有個呂恭帶一僕一婢進太行山採藥,再也沒回來,可能是讓虎狼吃掉了,至今已二百多年。

聽說呂恭有個幾世後的孫子叫呂一習一 住在城東十幾里的地方,是位道士,老百姓都尊奉他。

去打聽一下,會很容易找到的。」

呂恭按趙輔的話找到呂一習一 家,敲門打聽。

僕人開門問他找誰,呂恭說:「這是我家,我當年隨仙人採藥,至今已二百多年了。」

呂一習一 又驚又喜,光腳跑出來跪拜說:「仙祖今天回來,真讓我又驚又喜啊!」呂恭就把仙方傳授給呂一習一 ,然後就走了。

呂一習一 當時已八十歲,服藥後立刻變成青年,活到二百歲時也進了山,他的子孫後代也不再老死。

沈 建

沈建,丹一陽一人也,世為長吏。

建獨好道,不肯仕宦,學導引服食之術,還年卻老之法。

又能治病,病無輕重,治之即愈。

奉事之者數百家。

建嘗欲遠行,寄一婢三一奴一、驢一頭、羊十口,各與藥一丸。

語主人曰:「但累屋,不煩飲食也。」

便去。

主人一大怪之曰:「此客所寄十五口,不留寸資,當若之何。

建去後,主人飲一奴一婢,一奴一婢聞食氣,皆逆吐不用;以草飼驢羊,驢羊避去不食,或欲牴觸,主人一大驚愕。

百餘日,一奴一婢體貌光澤,勝食之時,驢羊皆肥如飼。

建去三年乃還,各以藥一丸與一奴一婢驢羊,乃飲食如故。

建遂斷谷不食,輕舉飛行。

或去或還,如此三百餘年,乃絕跡不知所之也。

(出《神仙傳》)

沈建是丹一陽一人,世代都作長吏。

但唯獨沈建不肯作官,專門研究道術,學習 修煉服丹的方術和返老還童的秘訣。

他還會醫術,病人不管病情輕重,經他一治就好,因而有好幾百家人侍奉他。

有一次沈建要出遠門,就把一名男僕、三名婢女、一頭驢十隻羊寄存在某人家裡,讓男女僕人和驢、羊都吃了一枚藥丸。

沈建臨上路時對那家主人說:「我把他們寄留在你家,只住你的房子,不用你給他們吃的。」

說罷就走了。

那家主人挺驚訝,心想在我家連人加牲口寄存了十五口,卻一個錢也不留,真拿他沒辦法。

沈建走後,主人給僕人們吃飯,但他們一聞飯的氣味就嘔吐,根本不吃。

拿草喂驢和羊,驢羊不但不吃,還對主人又頂又踢,主人十分奇怪驚訝。

雖然一百多天不吃飯,但僕人們面孔紅潤氣色極好,比吃飯還要健康,驢和羊也是驃肥體壯,比一精一心餵養的還好。

沈建三年後回來,又給一奴一僕和驢羊吃下一枚藥丸,他們才又開始正常的飲食。

但沈建卻從不飲食,仍健步如飛。

他有時來有時去,這樣過了三百多年,後來竟不再見到他,不知去了何處。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化