《太平廣記》卷第一百 釋證二:長樂村聖僧開元二十二年,京城東長樂村有人家,素

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第一百 釋證二

太平廣記

卷第一百 釋證二

長樂村聖僧 屈突仲任 婺州金剛 菩提寺豬 李思元 僧齊之 張無是 張應 道嚴

長樂村聖僧

開元二十二年,京城東長樂村有人家,素敬佛教,常給僧食。

忽於途中得一僧座具,既無所歸,至家則寶之。

後因設齋以為聖僧座。

齋畢眾散,忽有一僧扣門請餐。

主人曰:「師何由知弟子造齋而來此也?」

僧曰:「適到滻水,見一老師坐水濱,洗一座具,口仍怒曰:「『請我過齋,施錢半於眾僧,污我座具,苦老身自浣之。

』吾前禮謁,老僧不止。

因問之曰:『老闍梨何處齋來?何為自浣?』僧具言其由,兼示其家所在,故吾此來。」

主人一大驚,延僧進戶。

先是聖僧座,座上有羹汁翻污處。

主人乃告僧曰:「吾家貧,卒辦此齋,施錢少,故眾僧皆三十,佛與聖僧各半之。

不意聖僧親臨,而又污其座具。

愚戇盲冥,心既差別,又不謹慎於進退,皆是吾之過也。」

(出《紀聞》)

唐玄宗開元二十二年。

京城東面長樂村有一戶人家,一向敬奉佛教,常常給僧人飯吃。

他偶然間在道上撿到一件僧人的座具,既然找不到失主,他便拿回家裡保存了起來。

後來因為請僧人吃飯,他便拿出來讓一位聖僧坐著。

吃完飯後,大家都散了,突然有個僧人敲門要飯吃,主人說:「師父怎麼知道弟子今天準備了齋飯就來了呢?」

僧人說:「剛才走到滻水,見一位老師父坐在水邊洗一件座具,嘴裡還氣哼哼地說:『請我去吃飯,施捨給眾僧才半串錢,又玷污了我的座具,害得我自己來洗刷。

』我走上前去施禮拜見,老僧仍然洗他的座具說他的氣話,根本不理我。

我便問他道:『老禪師到什麼地方去吃飯了?為什麼自己洗呢?』老僧跟我講述了事情的經過,同時告訴了你家的地址,所以我就來了。」

主人聽了大為驚訝,把這位僧人領進了屋裡。

原先聖僧坐的座位上,有菜湯灑在上邊弄髒的地方。

主人便告訴僧人說:「我家貧窮,倉促之間操辦這次齋飯,施捨的錢少,所以眾僧都是每人三十文,佛與聖僧各半串。

想不到聖僧親臨我家,而又弄污了他的座具。

我既頭腦呆笨,又沒有謹慎地應酬。

這些都是我的過錯啊!」

屈突仲任

同官令虞鹹頗知名。

開元二十三年春往一溫一 縣,道左有小草堂,有人居其中,刺臂血朱和用寫一切經。

其人年且六十,色黃而羸瘠,而書經已數百卷。

人有訪者,必丐焉。

或問其所從,亦有助焉。

其人曰:「吾姓屈突氏,名仲任。

即仲將、季將兄弟也。

父亦典邵,莊在一溫一 ,唯有仲任一子,憐念其少,恣其所為。

性不好書,唯以樗蒲弋獵為事。

父卒時,家僮數十人,資數百萬,莊第甚眾。

而仲任縱賞好色,荒飲博戲,賣易且盡。

數年後,唯一溫一 縣莊存焉。

即貨易田疇,拆賣屋宇,又已盡矣,唯莊內一堂巋然。

僕妾皆盡,家貧無計。

乃於堂內掘地埋數甕,貯牛馬等肉。

仲任多力,有僮名莫賀咄,亦力敵十夫。

每昏後。

與僮行盜牛馬,盜處必五十里外。

遇牛即執其兩角,翻負於背,遇馬驢皆繩蓄其頸,亦翻負之。

至家投於地,皆死。

乃皮剝之,皮骨納之堂後大坑,或焚之,肉則貯於地甕。

晝日,令僮於城市貨之,易米而食。

如此者又十餘年。

以其盜處遠,故無人疑者。

仲任性好殺,所居弓箭羅網叉彈滿屋焉,殺害飛走,不可勝數,目之所見,無得全者。

乃至得刺蝟,赤以泥裹而燒之,且熟,除去其泥,而蝟皮與刺,皆隨泥而脫矣,則取肉而食之。

其所殘酷,皆此類也。

後莫賀咄病死,月餘,仲任暴卒,而心下暖。

其乳母老矣,猶在,守之未瘞。

而仲任復甦,言曰:「初見捕去,與一奴一對事,至一大院,廳事十餘間,有判官六人,每人據二間。

仲任所對最西頭,判官不在,立仲任於堂下。

有頃判官至,乃其姑夫鄆州司馬張安也。

見仲任驚,而引之登階。

謂曰:「郎在世為惡無比,其所殺害千萬頭,今忽此來,何方相拔?」

仲任大懼,叩頭哀祈。

判官曰:「待與諸判官議之。」

乃謂諸判官曰:「僕之妻侄屈突仲任造罪無數,今召入對事。

其人年命亦未盡,欲放之去,恐被殺者不肯。

欲開一路放生,可乎?」

諸官曰:「召明法者問之?」

則有明法者來,碧衣跼蹐。

判官問曰:「欲出一罪人,有路乎?」

因以具告。

明法者曰:「唯有一路可出,然得殺者肯。

若不肯,亦無益?」

官曰:「若何?」

明法者曰:「此諸物類,為仲任所殺,皆償其身命,然後托生。

合召出來,當誘之曰:『屈突仲任今到,汝食啗畢,即托生。

羊更為羊,馬亦為馬,汝余業未盡,還受畜生身。

使仲任為人,還依舊食汝。

汝之業報,無窮已也。

今令仲任略還,令為汝追福,使汝各捨畜生業,俱得人身,更不為人殺害,豈不佳哉?』諸畜聞得人身必喜,如此乃可放。

若不肯,更無餘路。」

乃鎖仲任於廳事前房中,召仲任所殺生類到。

判官庭中,地可百畝。

仲任所殺生命,填塞皆滿。

牛馬驢騾豬羊獐鹿雉兔,乃至刺蝟飛鳥,凡數萬頭。

皆曰;「召我何為?」

判官曰:「仲任已到。」

物類皆咆哮大怒,騰振蹴踏之而言曰:「巨盜盍還吾債。」

方忿怒時,諸豬羊身長大,與馬牛比,牛馬亦大倍於常。

判官乃使明法入曉諭。

畜聞得人身,皆喜,形復如故。

於是盡驅入諸畜,乃出仲任。

有獄卒二人,手執皮袋兼秘木至,則納仲任於袋中,以木秘之,仲任身血,皆於袋諸孔中流出灑地。

卒秘木以仲任血,遂遍流廳前。

須臾,血深至階,可有三尺。

然後兼袋投仲任房中,又扃鎖之。

乃召諸畜等,皆怒曰:「逆賊殺我身,今飲汝血。」

於是兼飛鳥等,盡食其血。

血既盡,皆共舐之,庭中土見乃止。

當飲血時,畜生盛怒,身皆長大數倍,仍罵不止。

既食已,明法又告:「汝已得債,今放屈突仲任歸,令為汝追福,令汝為人身也。」

諸畜皆喜,各復本形而去。

判官然後令袋內出仲任,身則如故。

判官謂曰:「既見報應,努力修福。

若刺血寫一切經,此罪當盡。

不然更來,永無相出望。」

仲任蘇,乃堅行其志焉。

(出《經聞》)

同官縣令虞鹹頗有名氣。

唐玄宗開元二十三年春天他去一溫一 縣時,看到道旁有一座小草房,裡面住有一個人,此人刺破胳臂取出血來與硃砂和在一起,用來抄寫「一切經」(即佛教經書的全部著作,亦稱「大藏經」)。

此人將近六十歲了,臉色枯黃,身體瘦弱,已經抄寫了幾百卷佛經了。

凡有向他訪求的人,他都給他一卷。

有的向他求幫忙,他也肯幫助。

這個說:「我姓屈突,名叫仲任。」

他就是仲將、季將的兄弟。

父親也曾任過郡守,老家在一溫一 縣,只有仲任一個兒子,憐念他年輕,任其所為,不加任何管束。

仲任生性不喜歡讀書,整天只知道賭一博 遊樂打獵。

父親去世時,家裡有僮僕數十人,資產幾百萬,田莊宅第許多處。

而仲任生性放蕩好色,整日吃喝玩樂,幾年之後便把家產變賣完了,只剩下老家一溫一 縣的那一處田莊。

他便又賣田產又拆房子,結果這所田莊也折騰光了,只有莊內的一座房子還沒有拆掉。

僮僕妻妾卻已散盡,家庭生活貧窮,又沒有謀生之計,他便在這座房子裡挖開地面,埋藏下幾隻缸,用來貯存牛馬等肉。

仲任很有力氣,有個僕人叫莫賀咄,力氣也能抵得上十個人。

每天黃昏之後,他就與這個僮僕到五十里外的地方去偷牛偷馬。

遇到牛時就抓住兩隻牛角翻手背到背上,遇到馬或驢時,就用繩子套住脖子,也翻手背著。

到了家裡往地上一扔,牛與馬驢全都死了。

於是就開始剝皮,皮與骨頭卻扔進房後的大坑裡,或者乾脆燒掉,肉則裝在地下的缸裡。

到了白天,就讓僮僕背到城裡市場上賣掉,買回米來做飯吃,就這樣又過了十幾年。

因為他們偷盜的地方離家裡很遠,所以沒有人懷疑他們。

仲任生性好殺,他住的地方滿屋子都是弓箭、羅網、叉子、彈弓之類。

經他手殺害的飛禽走獸不計其數,凡是讓他看見的,無一能夠逃脫。

就連刺蝟他也用泥裹起來放在火裡燒,燒熟之後剝掉泥,刺蝟的皮也就隨著泥而脫落,於是就撕開吃肉。

他殘害生靈的情形,都跟這個例子相似。

後來莫賀咄病死了,一個多月之後,屈突仲任也暴亡,但他的胸口還熱乎。

仲任的乳母已經老了,還健在,她就守著仲任的一屍一體,沒有埋掉。

後來仲任又甦醒過來了,於是講述了在一陰一曹地府的經歷。

他剛被抓到一陰一間時,與僮僕一塊兒受審訊,到了一個大院裡,有十幾間公堂,六個判官,每個判官佔據兩間。

仲任受審的那間公堂在最西頭。

剛進去時判官不在,他就站在公堂下面,過了一會兒判官來了,原來是他姑夫鄆州司馬張安。

張安見是仲任,大為吃驚。

把他領上台階,對他說:「侄兒在世間作惡太多,沒人比得過你,你所殺害的生命有千萬條。

如今突然來到這裡,有什麼辦法救你出去呢?」

仲任聽了十分害怕,連忙跪下叩頭哀求,張安說:「待我與各位判官商量商量看。」

張安便對各位判官說:「我的妻侄屈突仲任作了無數罪孽,現被召進來審判。

他的壽命還沒有完。

我想放他出去,又怕被他殺害的冤魂不同意。

我想開一條生路放他走,可以嗎?」

各位判官都說:「叫明法來問問他。」

明法被找來了,他穿著窄小的綠色衣服,神態畏縮不安。

判官問道:「想放一個罪人出去,有路嗎?」

於是就把仲任的情況告訴了他。

明法說:「只有一條路可以出去,但是必須得被殺害的那些鬼魂同意。

如果它們不同意,那就沒法放生。」

判官說:「那怎麼辦呢?」

明法說:「這些東西都是被仲任殺害的,都要償還它們生命,讓它們去托生。

應當把它們召喚出來,勸誘它們說:『屈突仲任現已來到這裡,你們如果立即把他吃了,就可以馬上去托生,因為你們的余業尚未完了,所以還得托生為畜生,倘若仲任托生為人,還是依舊要吃你們。

你們之間的冤孽推來推去,永遠沒有窮期。

現在暫且讓仲任活著回去,令他為你們趕修功德,使你們個個捨去畜生之業,都能托生為人,再不被殺害了,豈不是好事麼?』這些畜類聽說能夠托生為人肯定會高興,這樣便可以放生仲任。

如果它們還不同意,別無其它門路。」

判官便把仲任鎖在公堂前面的房子裡,召喚被他殺害的冤魂到院子裡,判官站在院子的中央。

院子極大,佔地百畝,被仲任殺害的冤魂擠得滿滿的,牛馬驢騾豬羊狍鹿野雉兔子,還有刺蝟飛鳥等,應有盡有,總計幾萬頭。

它們齊聲喊道:「召喚我們來幹什麼?」

判官說:「屈突仲任已經來到這裡……」院子裡立即一騷一動起來,冤魂們個個咆哮大怒,蹦跳頓足地齊聲喊道:「大強盜為什麼不償還我們血債!」正在憤怒的時候,只見那些豬羊的身體頓時漲大起來,一個個都像牛馬一般大;而那些牛馬也漲到平常的兩倍大。

判官便讓明法進來向它們陳述得失利害,極力勸導。

畜生們聽說能夠托生為人,一個個歡喜雀躍,火滅氣消之後,氣漲的身體又恢復了原形。

於是便把它們全都趕回了各自的地方。

仲任被放了出來,有兩個獄卒手拿著皮袋與圓木棒走來,把仲任裝在袋裡,用木棒打,仲任身上的血從袋子的孔隙中流了出來,灑在地上。

直到木棒子沾滿了血,這才不再打了,這時血已流遍公堂下面。

不一會兒,血便漲到了台階,足有三尺深。

然後,連袋子一起把仲任扔進了房子裡,又把房門鎖上。

獄卒又去召喚那些畜生,畜生們憤怒地說:「逆賊殺死了我們,如今我們要喝你的血。」

於是走獸與飛禽們都去吃仲任的血,吃完了之後又一塊兒用舌頭去舔,直到院子露出地面為止。

當它們在喝血的時候,由於非常憤怒,畜生的身體都漲大了幾倍。

血吃完了之後,明法又來告訴它們說:「你們已經得到血債了,現在放屈突仲任回去,叫他為你們去修功德,讓你們托生為人。」

畜生們皆大歡喜,各各恢復了原形就回去了。

然後,判官張安叫人把仲任從袋子裡放出來,只見仲任的身體依然如故。

張安對他說:「既然受到了報應,回去之後就要努力修造功德。

如能刺破身上的血,用來抄寫『一切經』,你的罪過就能贖完。

不然,如果再被捉來,那就永無救出去的希望了。」

屈突仲任活過來之後,便堅定不移地履行著自己的誓願,孜孜不倦地刺臂出血抄寫「一切經」。

婺州金剛

婺州開元寺門有二金剛,世稱其神,鳥雀不敢近。

疾病祈禱者累有驗,往來致敬。

開元中,州判司於寺門樓上宴會,眾人皆言金剛在此,不可。

一人曰:「土耳,何能為?」

乃以酒肉內口。

須臾,樓上雲昏電掣,既風且雷,酒肉飛揚,眾人危懼。

獨污金剛者,曳出樓外數十丈而震死。

(出《廣異記》)

婺州開元寺的門樓內有兩尊金剛塑像,世人都說它們特別神靈,烏雀不敢靠近。

有病的人向它們祈禱時,屢屢應驗,前來敬奉與祈禱的人整天絡繹不絕。

唐玄宗開元年間,婺州判司在開元寺門樓上舉行宴會,眾人都說這個地方有金剛神像,不應在這裡舉辦宴會。

有個人卻說:「那不過是一堆泥而已,有什麼了不起的!」說完便將酒肉往金剛神像的嘴裡塞。

不大一會兒,樓上烏雲密佈電光閃閃,狂風挾著雷鳴襲了上來,桌上的酒肉亂飛。

眾人見狀十分恐懼,但是獨有那個污辱金剛神像的人,被風扯到樓外數十丈處,遭受雷擊而死了。

菩提寺豬

唐開元十八年。

京菩提寺有長生豬,體柔肥碩,在寺十餘年。

其歲豬死。

僧焚之,火既燼,灰中得舍利百餘粒。

(出《紀聞》)

唐玄宗開元十八年。

京都菩提寺裡有一口長生不老豬,體態柔軟肥大,在寺里長了十餘年了。

這一年,這口豬死了。

僧人把它用火燒了,火熄滅後,灰裡找到一百多粒閃閃發光的遺骨。

李思元

唐天寶五載夏五月中,左清道率府府史李思元暴卒。

卒後心暖,家不敢殯。

積二十一日,夜中而才蘇。

即言曰:「有人相送來,且作三十人供。」

又曰:「要萬貫錢與送來人。」

思元父為署令,其家頗富,因命具饌,且鑿紙為錢。

饌熟,令堂前布三十僧供。

思元白曰:「蒙恩相送,薄饌單蔬,不足以辱大德。」

須臾若食畢,因令焚五千張紙錢於庭中。

又令具二人食,置酒肉,思元向席曰:「蒙恩釋放,但懷厚惠。」

又令焚五千張紙錢畢,然後偃臥。

至天曉,漸平和。

乃言曰:「被捕至一處,官不在,有兩吏存焉,一曰馮一江一 靜,一曰李海朝。

與思元同召者三人,兩吏曰:「能遺我錢五百萬,當捨汝。」

二人不對,思元獨許之,吏喜。

俄官至,謂三人曰:「要使典二人,三人內辦之。」

官因領思元等至王所。

城門數重,防衛甚備,見王居有高樓十間,當王所居三間高大,盡垂簾。

思元至,未進,見有一人,金章紫授,形狀甚貴,令投刺謁王。

王召見,思元隨而進至樓下,王命卻簾,召貴人登樓。

貴人自階陛方登,王見起,延至簾下。

貴人拜,王答拜,謂貴人曰:「今既來此,即須置對,不審在生有何善事?」

貴人曰:「無。」

王曰:「在生數十年,既無善事,又不忠孝,今當奈何?」

因嚬蹙曰:「可取所司處分。」

貴人辭下,未數級,忽有大黑風到簾前,直吹貴人將去。

遙見貴人在黑風中,吹其身忽長數丈,而狀隳壞,或大或小,漸漸遠去,便失所在。

王見佇立,謂階下人曰:「此是業風,吹此人入地獄矣。」

官因白思元等,王曰:「可捻籌定之。」

因簾下投三疋絹下,令三人開之。

二人開絹,皆有當使字,唯思元絹開無有。

王曰:「留二人,捨思元。」

思元出殿門,門西牆有門東向,門外眾僧數百,持幡花迎思元,云:「菩薩要見。」

思元入院,院內地皆於清池,院內堂閣皆七寶,堂內有僧,衣金縷袈裟,坐寶床 。

思元之禮謁也,左右曰:「此地藏菩薩也。」

思元乃跪。

諸僧皆為讚歎聲,思元聞之泣下。

菩薩告眾曰:「汝見此人下淚乎?此人去亦不久,聞昔之梵音,故流涕耳。」

謂曰:「汝見此間事,到人間一一話之,當令世人聞之,改心修善。

汝此生無雜行,常正念,可復來此。」

因令諸僧送歸。

思元初蘇,具三十人食,別具二人肉食,皆有贈益,由此也。

思元活七日,又設大齋畢,思元又死。

至曉蘇云:「向又為菩薩所召,怒思元曰:『吾令汝具宣報應事,何不言之?』將杖之,思元哀請乃放。」

思元素不食酒肉,及得再生,遂乃潔淨長齋,而其家盡不過中食。

而思元每人集處,必具言冥中事,人皆化之焉。

(出《紀聞》)

唐玄宗天寶五年夏季五月間。

左清道率府府史李思元突然病故。

死後胸口仍然熱乎,家裡人沒敢殯葬。

停放了二十一天,半夜裡甦醒了。

剛剛甦醒就對別人說:「有人把我送回來的,快準備三十個人的供品。」

又說:「還要一萬貫錢,送給送我回來的人。」

思元的父親當署令,家裡很富裕,便令人準備飯菜,而且把紙裁成錢。

飯菜做好後,令人在房前擺上供給三十個僧人享用的飯菜,思元口中念道:「承蒙各位相送,謹備簡單的飯菜,不足以供奉各位高僧大德。」

不一會兒,就像吃完飯了一樣,於是令人在院裡燒了五千張紙錢。

然後又準備了兩個人的飯,擺上了酒肉,思元對著酒桌說:「承蒙釋放之恩,永記大恩大德。」

說完又讓人燒了五千張紙錢。

之後,思元便躺下休息。

到天亮時,身體已經逐漸平復,於是講迷了死後在一陰一間的經歷。

剛開始,他被抓到一個地方,這裡的官兒沒在,只有兩個吏卒守在那裡,一個人叫馮一江一 靜,一個叫李海朝。

與思元一起抓來的還有兩個人。

兩個吏卒對他們三人說:「誰能贈給我們五百文錢,我們就放了誰。」

那兩人沒有回答,只有思元自己答應給他們五百文錢,吏卒非常高興。

不一會兒,當官兒的來了。

對他們三人說:「要用兩個典吏,從你們三人裡面挑。」

當官兒的便領著思元等三人來到閻羅王住的地方。

只見這裡有好幾道城門,防衛十分嚴密,閻羅王住在一座十間的高樓上,其中他本人所住三間最為高大,門窗都掛著簾子。

思元等人來到這裡後,還沒有進去,便見一人佩戴著金章綬帶,樣子極高貴,也被傳令去謁去閻羅王。

閻羅王要召見他們了,思元跟在貴人後面進來到了樓下,閻羅王命人捲起門簾,召喚貴人上樓,貴人剛登上樓梯,閻羅王看見後就站了起來,把他請到簾子下面,貴人施禮參拜,閻羅王回禮致謝,然後對貴人說:「現在既然來到這裡,就須接受審問。

不知你生前有什麼功德之事?」

貴人答道:「沒有。」

閻羅王說:「有生數十年,既無功德之事,又不忠簾孝,如今應當怎麼辦呢?」

於是緊鎖著眉頭道:「送給主管人員去處分!」貴人告辭退下,沒等走下幾級階梯,突然一陣黑風刮來,一下子就把貴人捲走了,遠遠望去,見貴人在黑風的吹拂中身體忽然長大到幾丈長,好像被撕碎了,被撕成大小不同的幾部分,漸漸刮遠了,什麼也看不到了。

閻羅王一直站在樓上觀看,對樓下的人說:「這是妖風,把這個人刮進地獄去了。」

當官兒的告訴他,思元等人已在此等候多時,閻羅王說:「可以抓鬮決定。」

於是從簾子下面扔下三塊絹布包,叫他們三人各撿一塊打開。

那兩人打開自己撿到的布包一看,上面都有「當使」二字,唯獨思元的布包上沒有字。

閻羅王說:「留下這兩個人。」

沒有要思元。

思元走出殿門,在殿門西面的牆上有個向東開的門,門外有幾百個僧人,手裡拿著旗旛迎接思元,說:「菩薩邀請你進去相見。」

思元走到院內,只見院內的地面全在清清的池水上面,院內的樓閣房舍全是金銀珍珠瑪瑙等七寶鑲嵌而成,殿堂裡面有個僧人,穿的是金羅袈裟,坐在寶床 上。

思元上前施禮拜見,身邊的人說:「這是地藏菩薩。」

思元於是跪拜。

各位僧人齊聲頌讚,思元聽了感動得流下淚來。

菩薩告訴眾僧道:「你們看見此人流淚了吧?這個人離開人間時間不長,所以聽到原先熟悉的佛教頌讚之一聲 ,就流下了眼淚。」

菩薩對思元說:「你看到這裡的事,回到人間後要一一向人們講述,要讓世人知道之後,改邪歸正,好好行善。

你這一生沒有一婬一亂殺生的行為,以後要經常端正自己的信念,你還可以來到這裡的。」

說完便令僧人們把他送回了人間。

思元當初甦醒過來時,準備了三十人的素食,又單獨準備了兩個人的肉食,對三十個僧人與兩個吏卒都給了五千紙錢,就是因為有這段經歷。

思元復一活後的第七大,又準備了大型的祭典,祭典結束後他又死了。

天亮時復甦過來說,他又被地藏菩薩召了去,生氣地對他說:「我讓你回去宣傳報應的事,為什麼不宣講?」

菩薩要打棍以示懲罰,經他苦苦哀求才又放他回來了。

思元一向不吃酒肉,這次死而復生之後,乾脆不沾腥葷,永遠吃素,他全家人也都中午後忌食。

而思元每當有人聚集在一起的時候,就必定向人講述一陰一間如何報應的事,人們都被他感化了。

僧齊之

勝業寺僧齊之好一交一 游貴人,頗曉醫術,而行多雜。

天寶五載五月中病卒,二日而蘇。

因移居東禪定寺,院中建一堂,極華飾,長座橫列等身像七軀。

自此絕一交一 游,一精一持戒。

自言曰:「初死見錄至鬼王庭,見一段肉,臭爛在地。

王因問曰:「汝出家人,何因殺人?」

齊之不知所對。

王曰:「汝何故杖殺寺家婢?」

齊之方悟。

先是寺中小僧何馬師與寺中青衣通,青衣後有異志,馬師怒之,因構青衣於寺主。

其青衣,不臧之人也,寺主亦素怨之,因眾僧堂食未散,召青衣對眾。

且棰殺之。

齊之諫寺主曰:「出家之人,護身口意,戒律之制,造次不可違,而況集眾殺乎?」

馬師贊寺主。

寺主大怒,不納齊之,遂棰樸一交一 至,死於堂下。

故齊之悟王之問,乃言曰:「殺人者寺主,得罪者馬師,今何為見問?」

王前臭肉,忽有聲曰:「齊之殺我。」

王怒曰:「婢何不起而臥言?」

臭肉忽起為人,則所殺青衣。

與齊之辯對數反,乃言曰:「當死時,楚痛悶亂,但聞旁有勸殺之一聲 ,疑是齊之,所以訴之。」

王曰:「追寺主。」

階吏曰:「福多不可追。」

曰:「追馬師。」

吏曰:「馬師命未盡。」

王曰:「且收青衣,放齊之。」

初齊之入,見王座有一僧一馬。

及門,僧亦出,齊之禮謁。

僧曰:「吾地藏菩薩也。

汝緣福少,命且盡。

所以獨追。

今可堅持僧戒,捨汝俗事,住閑靜寺,造等身像七軀。

如不能得錢,彩畫亦得。」

齊之既蘇,遂乃從其言焉。

(出《紀聞》)

勝業寺僧人齊之喜歡與顯貴的人物交往,很懂得醫術,但行為舉止隨便,不大守戒規。

唐玄宗天寶五年五月中旬病故,兩天後又復一活了。

復一活之後使移居於東邊的禪定寺,在寺院中修建了一間極為華麗的廟堂,堂內橫排陳列著七座等身大的佛像。

從此之後停止了一切一交一 際活動。

一精一誠恪守戒律。

他自己說,當初死過去的時候,被送到了鬼王的法庭,見有一塊臭爛肉在地上,鬼王便問他道:「你是出家人,為什麼殺人?」

齊之莫名其妙,無言以對。

鬼王說:「你為什麼打殺了寺廟上的女僕?」

齊之這才明白是怎麼回事。

在這之前,寺廟裡的小和尚何馬師與廟上的女僕私通,女僕後來變了心,何馬師對她心懷怨恨,便向寺主誣陷她。

這個女僕本不是清白之人,寺主平日也很恨她,便乘眾僧集體吃飯還沒散的時候,把女僕找來,當著大家的面用竹條抽她。

齊之勸說寺主道:「出家之人,在行為、說話、意志方面,卻要遵守戒律,切切不可違背;況且又是當著眾僧大開殺戒呢?」

何馬師則極力稱讚、慫恿寺主的打人行為。

寺主十分惱火,根本不採納齊之的勸告,連抽帶打,女僕便被活活打死在院子裡。

因為有這件事,所以齊之明白了鬼王的問話,齊之便說道:「殺人者是寺主,得罪她的是何馬師,現在為什麼問罪於我?」

鬼王前面的那塊臭肉忽然發出聲音來:「是齊之殺了我。」

鬼王憤怒地喝道:「一奴一婢為什麼不識長輩,而要躺在那裡說話呢?」

臭肉突然站了起來變成一個人,正是被打死的那個女僕。

女僕與齊之你來我往地辯論了幾個回合,後來便說:「當我快被打死的時候,神經迷亂,只聽到旁邊有慫恿寺主打死我的聲音,懷疑是齊之,所以告了他。」

鬼王說:「追拿寺主!」階下差吏說道:「寺主做的功德很多,不能捉拿。」

鬼王說:「追拿何馬師!」差吏說道:「何馬師的壽命未盡。」

鬼王使說:「暫且收下女僕,釋放齊之。」

齊之剛進來時,看見鬼王座旁有一個僧人一匹馬,現被釋放走到門口時,僧人也出來了,齊之便上前施禮拜見。

僧人說道:「我是地藏菩薩。

你因為功德做得少,壽命又盡了,所以獨獨把你追拿來了。

如今回去之後,可要堅守僧人戒律,丟掉你與塵俗交往的那些事,住在閑靜的寺院裡,另造等身佛像七尊。

如果不能弄到錢,用彩筆畫七幅佛像也可以。」

齊之復一活之後。

便遵從菩薩的告誡住到了禪定寺。

張無是

唐天寶十二載冬,有司戈張無是居在布政坊。

因行街中,夜鼓絕門閉,遂趨橋下而蜷。

夜半,忽有數十騎至橋,駐馬言:「使乙至布政坊,將馬一乘往取十餘人。」

其二人,一則無是妻,一則同曲富叟王翁。

無是聞之大驚。

俄而取者至云:「諸人盡得,唯無是妻誦金剛經,善神護之,故不得。」

因喝所得人名,皆應曰:「唯。」

無是亦識王翁,應聲答曰畢,俄而鼓動。

無是歸家,見其妻猶誦經坐待。

無是既至,妻曰:「汝常不外宿,吾恐汝犯夜,故誦經不眠相待。」

天曉,聞南鄰哭聲,無是問之,則王翁死矣。

無是大懼,因以具告其妻,妻亦大懼。

因移出宅,謁名僧,發誓願長齋,日則誦經四十九遍。

由是得免。

(出《紀聞》)

唐玄宗天寶十二年冬天。

有個司戈張無是居住在布政坊。

一天晚上,他正走在大街上時,最後一遍鼓聲敲完之後,大門都關閉了,他便悄悄溜到橋下蜷縮起來。

半夜時,突然聽到有幾十人騎馬來到橋上。

勒住馬說道:「某某去布政坊,帶上一匹馬到那裡把這十幾個人拿來。」

十幾個人中有兩人,一個是張無是的妻子,一個則是張無是同一街的富翁王老頭。

張無是聽了大吃一驚。

不一會兒,那個去抓人的回來報告說:「幾個人都抓到了,唯獨張無是妻子正在誦念《金剛經》,有神靈保護她,所以沒抓到。」

於是吆喝著抓來的人名,一個個都應一聲「是」。

張無是也認識王老頭,聽到他也被抓來了。

點名與應答結束之後,不一會兒便響起了解除夜禁的鼓聲。

張無是回到家裡,見妻子仍然念誦佛經,坐著等他。

無是既已到家,妻子便說:「你平常不在外面住宿,我怕你違犯夜禁被治罪,所以唸經祈求保佑,等了你一宿沒有睡覺。」

天亮之後,聽到南面鄰居的哭聲,無是一打聽,原來是王老頭死了。

無是非常恐懼,便把夜裡在橋下聽到的事情告訴了妻子,妻子聽了也非常恐懼害怕。

他們便從家裡搬走了,去拜訪了一位名僧,發下誓願永遠守齋,每天誦經四十九遍。

於是,張無是的妻子便沒有被鬼抓走。

張 應

歷一陽一張應本是魔家,娶佛家女為婦。

妻病困,為魔事不差。

妻曰:「我本佛家女,乞為佛事。」

應便往一精一捨中見竺曇鎧,鎧曰:「佛普濟眾生,但當一心受持耳。

曇鎧明當往其家。」

其夜,應夢見一人,長一丈四五尺,於南面趨走入門,曰:『此家乃爾不淨。

』夢中見鎧,隨此人後而白曰:『此處如欲發意,未可以一二責之。

』應眠覺,遂把火作高座。

鎧明日食時往應家,高座已成,夫妻受戒,病亦尋瘥。

鹹康二年,應病甚,遣人呼鎧,連不在。

應死得蘇,說時(說時原作時說,據明抄本改)有數人,以鐵鉤鉤將北下一板岸,岸下見鑊湯、刀山、劍樹、楚毒之具。

應忘曇鎧字,但喚「和尚救我」,語(原無語字,據明抄本補)鉤將去人曰:「我是佛子。」

人曰:「汝和尚字何等?」

應忘其字,但喚佛而已。

俄轉近鑊湯,有一人長一丈四五尺,捉金杵欲撞。

應走,人怖散去。

長人將應歸曰:「汝命盡,不得復生。

與汝三日中,期誦三偈。

取和尚字還。

當令汝生(本書卷一一三張應條,當令汝生下有三日當覆命過即生天矣十字)。

遂推應著門內,便活。

後三日復死。

(出《神鬼傳》)

歷一陽一的張應本是巫道之人,娶了佛教信徒人家的女兒為媳婦。

妻子患病時,張應運用巫術治療。

病情絲毫不見好轉。

妻子說:「我本是佛教信徒人家的女兒,求你替我利用佛教的辦法治一治。」

張應便到寺院裡拜見竺曇鎧,曇鎧說:「佛家是普濟眾生的,但應專心供奉才是。

明天我會去你家的。」

當天夜裡,張應夢見一個人,身長一丈四五尺,從南面慢慢走進了門,說:「這個家裡如此地不乾淨!」夢中見曇鎧跟隨這個巨人身後,對張應說:「這個地方有向誠之心,不可能用一兩處小錯責怪他了。」

張應睡醒之後,便點火照明趕緊製作高台。

曇鎧第二天吃早飯時來到張應家,高台已經作成,夫妻二人便由曇鎧受了戒。

受戒之後,妻子的病很快就好了。

晉成帝鹹康二年。

張應病重,派人招呼曇鎧,去了幾次曇鎧都不在。

張應死而復一活之後,說當時有幾個人用鐵鉤子鉤著他,往北走,從一陡岸上下去,岸下見有沸湯、刀山、劍樹、棍棒之類的殘酷刑具。

張應當時忘記了曇鎧的字號,只是呼喚為:「和尚救我」,對鉤他走的人說:「我是佛教弟子。」

那人問他道:「你師父的字號是什麼?」

張應忘記了師父的字號,只是一個勁兒地喊「佛」而已。

不一會兒便把他推到大鍋的沸水跟前,有一個身長一丈四五尺的巨人走來,手持鐵棍就要往大鍋上撞去,張應離開了,抓他來的那些人都嚇得四散逃跑了。

巨人把張應帶回來說:「你的壽命已經完了,不能再復一活。

給你三天期限,你要念誦三段偈語話,拿到你師父的字號回來,就會讓你托生。」

說完便把張應推到了門內。

張應於是得以復一活。

三天之後他又死了。

道 嚴

有嚴師者,居於成都實歷寺(明抄本實歷作寶應)。

唐開元十四年五月二十一日,於佛殿前軒,燃長明燈,忽見一巨手,在殿西軒。

道嚴悸且甚,俯而不動。

久之,忽聞空中語云:「無懼無懼,吾善神也,且不敢害師之一毫。

何俯而不動耶?」

道嚴既聞,懼少解,因問曰:「檀越為何人(明抄本人作佛)?匿其軀而見其手乎?」

已而聞空中對曰:「天命我護佛寺之地。

以世人好唾佛祠地,我即以背接之,受其唾。

由是背有瘡,漬吾肌且甚,願以膏油傅其上。

可乎?」

道嚴遂以清油置巨手中,其手即引去。

道嚴乃請曰:「吾今願見檀越之形,使畫工寫於屋壁,且書其事以表之,冀世人無敢唾佛祠之地者。」

神曰:「吾貌甚陋,師見之,無得慄然耶?」

道嚴曰:「檀越但見其身,勿我阻也。」

見西軒下有一神,質甚異,豐首巨准,嚴目呀口,體狀魁碩,長數丈。

道嚴一見,背汗如沃。

其神即隱去。

於是具以神狀告畫工,命圖於西軒之壁。

(出《宣室志》)

有個嚴法師,住在成都的寶歷寺。

唐玄宗開元十四年五月二十一日,他在佛殿前面平台上點燃長明燈時,忽然看見一隻巨大的手掌出現在西面平台上。

道嚴驚嚇得心直跳,趴在牆上一動不動。

過了一會兒,突然聽到空中說道:「不要害怕,不要害怕,我是善良的神,絕對不敢傷害法師一絲一毫的。

為什麼趴著不敢動彈呢?」

道嚴聽到這麼說,驚怕稍稍減輕了些,便問道:「施主你是什麼人?為什麼隱藏著身體而只看見你的手呢?」

問完之後便聽空中答道:「上天派我來保護佛寺之地。

因為世人好往佛祠之地吐唾沫,因此背上生了瘡,嚴重地腐蝕著我的肌膚。

請給我些膏油塗抹一下,可以嗎?」

道嚴便把清油放在巨大的手掌上,那只巨手立即抽了回去。

道嚴請求道:「我現在希望能夠看施主的形貌,以便讓畫工把你的形象畫在牆壁上,而且記上這件事,用以表彰於世人,希望世人再不敢往佛廟的地方吐唾沫。」

神說:「我的形貌特別醜陋,法師見了之後,不能受驚嗎?」

道嚴說:「施主只管顯現自己的身形,不要管我。」

只見西面平台下邊有一個神靈,形體十分奇異,肥大的腦袋,又高又寬的鼻樑,雙目圓睜,裂著大嘴,軀幹高大魁梧,身長好幾丈。

道嚴一見,嚇得汗流浹背。

那位神靈很快就隱身而去。

於是,道嚴便把神靈的形狀詳細地告訴了畫匠,讓他畫在佛殿西面平台的牆壁上。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化