《太平廣記》卷第一百六十八 氣義三:熊執易熊執易赴舉,行次潼關。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第一百六十八 氣義三

太平廣記

卷第一百六十八 氣義三

熊執易 李約 鄭還古 一江一 陵士子 鄭畋 章孝子 發塚盜 鄭雍 楊晟 王殷

熊執易

熊執易赴舉,行次潼關。

秋霖月餘,滯於逆旅。

俄聞鄰店有一士,吁嗟數次。

執易潛問之,曰:「前堯山令樊澤,舉制科,至此,馬斃囊空,莫能自進。」

執易造焉,遽輟所乘馬,倒囊濟之。

執易其年罷舉,澤明年登科。

(出《摭言》)

熊執易去京城參加科舉考試,走到潼關,秋雨連綿下了一個多月,無法行走,滯留在旅店裡。

他忽然聽到隔壁房間有一個男子連聲歎氣,熊執易走過去詢問。

那個人說:「我是前堯山縣令叫樊澤,去京城赴皇帝親自在殿廷的考試。

走到這裡,馬死了,口袋裡的錢也花光了,沒有辦法繼續前進。」

熊執易回到自己的房間,將自己所騎的馬和口袋裡的錢全部拿出來送給樊澤。

熊執易當年沒有參加科舉考試,而樊澤及時趕到參加了考試並被錄取。

李 約

李約為兵部員外,汧公之子也。

識度清曠,迥出塵表。

與主客張員外諗同官。

並韋征君況,牆東遁世,不婚娶,不治生業。

李獨厚於張,每與張匡床 靜言,達旦不寢,人莫得知。

贈張詩曰:「我有心中事,不與韋二說。

秋夜洛一陽一城,明月照張八。」

約嘗一江一 行,與一商一胡一 舟楫相次。

商一胡一 病,固邀相見,以二女托之,皆絕色也。

又遺一珠。

約悉唯唯。

及商一胡一 死,財寶約數萬,悉籍其數送官,而以二女求配。

始,殮商一胡一 時,約自以夜光含之,人莫知也。

後,死一胡一 有親屬來理資財,約請官司發掘,檢之,夜光果在。

其密行皆此類也。

(出《尚書故實》)

李約是汧公的兒子,官職為兵部員外,他見識出眾,超凡脫俗,與主客員外張諗是同事。

並韋征君況。

他避世不結婚,也不積攢家產,只是同張諗的關係特別親密。

每當他同張諗躺在一張床 上說話時,總是非常投機,經常整夜都不睡覺,別人對此都不瞭解,他作了一首詩贈給張諗:「我有心中事,不與韋二說。

秋夜洛一陽一城,明月照張八。」

李約有一次坐船在一江一 上航行,同一個一胡一 商的船前後行駛。

一胡一 商生病了,將李約請過船去,把兩個女兒托付給他。

他的兩個女兒都長得異常美麗。

一胡一 商又一交一 給他一枚珠子,囑咐他許多話。

等到一胡一 商死了,李約將他遺留下來的錢財約有好幾萬貫全都如數送一交一 給官府,並為一胡一 商的兩個女兒尋找配偶,辦理婚事。

當初一胡一 商臨死之前,同李約約定,死後要含著那枚夜光珠入殮,別人並不知道這件事。

後來死去的一胡一 商的親屬來清理一胡一 商留下的財產,請來官府的人挖開墳墓檢查,夜明珠果然還在。

李約所做的事情,即使是別人不知道,也是這樣講義氣。

鄭還古

鄭還古,東都閒居,與柳當將軍者甚熟。

柳宅在履信東街,有樓台水木之盛。

家甚富,妓樂極多。

鄭往來宴飲,與諸妓笑語既熟,因調謔之。

妓以告柳,憐鄭文學,又貧,亦不之怪。

鄭將入京求官,柳開筵餞之。

酒酣,與妓一章曰:「冶艷出神仙,歌聲勝管弦。

眼看白苧曲,欲上碧雲天。

未擬生裴秀,如何乞鄭玄。

莫教金谷水,橫過墜樓前。」

柳見詩甚喜。

曰:「某不惜此妓,然吾子方求官,事力空困,將去固不易支持。

專待見榮命,便發遣入京,充賀禮。」

及鄭入京,不半年,除國子博士。

柳見除目,乃津置入京。

妓行及嘉祥驛,鄭已亡歿。

旅村尋到府界。

柳聞之悲歎不已,遂放妓他適。

(出《盧氏雜說》)

鄭懷古閒住在東都,與柳當將軍的關係很密切。

柳當將軍的住宅在履信東街,有樓台花園,家中非常富有,養了許多樂師歌妓,鄭懷古經常去赴宴,同歌妓說笑很熟悉。

便調戲歌妓,歌妓告訴了柳當將軍,柳當將軍愛惜鄭還古有才學,又很貧窮,所以也不責怪他。

鄭懷古要去京城謀求官職,柳當將軍設宴為他餞行。

酒喝到暢快的時候,鄭還古為妓女作了一首詩:「冶艷出神仙,歌聲勝管弦,眼看白苧曲,欲上碧雲天。

未擬生裴秀,如何乞鄭玄。

莫教金谷水,橫過墜樓前。」

柳當將軍見了這首詩很高興,對鄭還古說:「我不可惜這個歌妓,然而你正要去謀求官職,需要花費很多一精一力,如果讓歌妓隨你去,恐怕你支持不了,等到你當了官,我便將她送到京城,作為賀禮。」

鄭還古入京不到半年,當上了國子博士。

柳當在新任官員的名單上看到他的名字,立即準備賀禮送往京城。

歌妓走到嘉祥驛站,鄭懷古死了。

當鄭還古的靈柩運到東都時,柳當將軍知道後悲傷感歎不止,於是讓歌妓嫁給了別人。

一江一 陵士子

一江一 陵寓居士子,忘其姓名。

有美姬,甚貧,求尺題於一交一 廣間,游索去萬,計支持五年糧食。

且戒其姬曰:「我若五年不歸,任爾改適。」

士子去後,五年未歸。

姬遂為前刺史所納,在高麗坡底。

及明年,其夫歸,已失姬之所在。

尋訪知處。

遂為詩,求媒標寄之。

詩云:「一陰一雲漠漠下一陽一台,惹著襄王更不回。

五度看花空有淚,一心如結不曾開。

纖蘿自合依芳樹,覆水寧思返舊杯。

惆悵高麗坡底宅,春一光 無復下山來。」

刺史見詩,遂給一百千及資裝,便遣還士子。

(出《盧氏雜說》)

一江一 陵住著一個讀書人,忘了叫什麼名字了,他的妻子長得很美麗,家裡很貧窮。

他要出門去收集題詩書畫,準備了一些錢,夠妻子生活五年的費用。

他對妻子說:「我如果五年不回來,你可以隨便改嫁。」

讀書人走了以後,五年沒回來。

他的妻子嫁給了前刺史,住在高麗坡底。

又過了一年讀書人回來了,找不到妻子。

查訪妻子的居住地點以後,他寫了一首詩托別人送去。

這首詩說:「一陰一雲漠漠下一陽一台,惹著襄王更不回。

五度看花空有淚,一心如結不曾開。

纖蘿自合依芳樹。

覆水寧思返舊杯。

惆悵高麗坡底宅。

春一光 無復下山來。」

刺史見到這首詩,便給了書生的妻子一百貫錢和一些衣物,將她送還給讀書人。

鄭 畋

鄭文公畋,字台文。

父亞,曾任桂管觀察使。

畋生於桂州,小字桂兒。

時西門思恭為監軍,有詔征赴闕。

亞餞於北郊。

自以衰年,因以畋托之,曰:「他日願以桂兒為念。

九泉之下,不敢忘之。」

言訖,泣然流涕。

思恭志之。

及為神策軍中尉,亞已卒。

思恭使人召畋,館之於第。

年未及冠,甚愛之,如甥侄,因選師友教導之。

畋後官至將相。

黃巢之入長安,西門司空逃難於終南山。

畋以家財厚募有勇者,訪而獲之,以歸岐下。

一溫一 清侍膳,有如父焉。

思恭終於畋所。

畋葬於鳳翔西岡。

松柏皆手植之。

未幾。

畋亦卒。

葬近西門之墳。

百官造二垅以吊之,無不墮淚,鹹伏其義也。

(出《北夢瑣言》)

文公鄭畋,字叫台文。

他的父親叫鄭亞。

曾經擔任過桂管觀察使。

鄭畋出生在桂州,小名叫桂兒。

當時的監軍叫西門思恭。

朝廷有命令,叫西門思恭去京城,鄭亞在城北為他設宴餞行。

鄭亞因為自己年老了,將鄭畋托付給西門思恭說:「將來你如果能照顧桂兒,我就是在九泉之下也不敢忘了你!」說完流下了眼淚,西門思恭記住了他的囑托。

等到西門思恭當上了神策軍中尉的時候,鄭亞死了,西門思恭派人將鄭畋找來,收養在家中。

他很喜愛鄭畋,對待他像對待自己的外甥和侄子一樣,還請來教師教導他。

後來鄭畋當官直至大將和宰相。

黃巢攻進長安時,西門思恭逃難到終南山。

鄭畋用家財高價招募勇敢的人,去把西門思恭找了回來,奉養在家中,像對待自己的父親一樣無微不至。

西門思恭死在鄭畋家裡,鄭畋將他安葬在鳳翔西崗,墓地的松柏樹都是他親手栽植的。

過了不久鄭畋也死了,也葬到了西崗思恭的墓地。

官員們修建兩個人的墳墓,以祭奠他們。

在場的人沒有不落淚的,都佩服他們二人的仁義。

章孝子

章孝子名全益,東蜀涪城人。

少孤,為兄全啟養育。

母疾,全啟割股肉以饋,其疾果廖也。

他日,全啟出遊。

殂於逆旅。

全益感天倫之恩,制斬衰之服。

又以全啟割肉啖母,遂以火煉指,以申至痛。

仍以銀字寫法華經一部,日夕諷誦,仍通大義。

後於成都府樓巷,捨於其間。

傍有丹灶。

不蓄童僕,塊然一室。

鬻丹得錢,數及兩金,即刻一象。

今華亭禪院,即居士高樓之所,人謂之黃白之術。

嘗言於道友曰:「點水銀一兩,止一兩銀價。

若丸作三百粒,每粒百錢,乃三十千矣。

其利博哉。

但所鬻之丹亦神矣。」

居士到蜀之後,制土偶於丹灶之側,以代執熱之用。

護惜不毀,殆四十年。

大順中物故,年至九十八。

寺僧寫一真 於壁,節度判官前眉州刺史馮涓撰贊以美之。

(出《北夢瑣言》)

章孝子的名字叫章全益,是東蜀涪城人。

他從小喪父,由哥哥章全啟撫養。

他母親病了,章全啟割下大腿上的肉給母親吃,母親的病果然好了。

過後章全啟出門旅遊,死在旅店裡。

章全益感激哥哥的恩情,製作了喪服,又因為章全啟曾割自己的肉給母親吃,他便用火燒自己的手指,以重複體驗哥哥的疼痛。

他還用銀字書寫《法華經》一部,早晚閱讀朗誦。

領會其中的道理。

後來他在成都的府樓巷,建造了一座房屋,裡面設置一座煉丹的爐子。

他不用僕人,獨自住在這間屋子裡,煉丹得錢。

數目達到一兩金子,便刻一座佛像。

如今的華亭禪院,就是他當年煉丹奉佛的場所。

人們稱他的煉丹化為金銀的法術為「黃白之術」。

他曾經對同他一樣奉佛的人說:「冶煉一兩水銀,只能得到一兩銀子,如果將它分作三百粒,每粒化為一百文,便是三萬文,其利是非常大的,但是所煉的丹也非常神奇。」

他到了蜀郡以後,做了一個泥人放在煉丹爐旁,以便用來看火。

他非常愛惜,不使泥人毀壞,一直用了四十年。

大順中年他死了,死的時候九十八歲。

廟裡的和尚將他的像畫在牆壁上,節度判官前眉州刺史馮涓撰寫文章紀念和讚美他。

發塚盜

光啟大順之際,褒中有盜發塚墓者,經時搜索不獲。

長吏督之甚嚴。

忽一日擒獲,置於所司。

淹延經歲,不得其情。

拷掠楚毒,無所不至。

款古既具,連及數人,皆以為得之不謬矣。

及臨刑,傍有一人攘袂大呼曰:「王法豈容枉殺平人者乎!發塚者我也。

我日在稠人之中,不為獲擒,而斯人何罪,欲殺之?速請釋放。」

旋出丘中所獲之贓,驗之,略無差異。

具獄者亦出其贓,驗之無差。

及藩帥躬自誘而問之,曰:「雖自知非罪,而受棰楚不禁,遂令骨肉偽造此贓,希其一死。」

藩帥大駭,具以聞於朝廷。

坐其獄吏,枉陷者獲免,自言者補衙職而賞之。

(出《玉堂閒話》)

光啟大順年間,褒中縣發生盜墓的案件,搜索了一段時間沒有抓獲罪犯,長吏催促破案非常嚴厲。

忽然有一天抓到了罪犯,拖延了一年多,也沒有招供。

獄吏毒刑拷打,無所不用,後來招供了,並且牽連了好幾個人,大家都認為審判沒有錯誤。

等到行刑處死罪犯時,旁邊有一個人拉著罪犯的衣服大聲呼喊:「王法怎麼能允許錯殺好人呢?盜墓的人是我。

我在眾人之中,沒有被抓住,而這個人有什麼罪,卻要被殺頭?快放了他!」隨後拿出從墓中所得的贓物,經過檢驗,一點不差。

藩帥親自審問先前抓住的罪犯,這個人說:「我雖然知道自己無罪,但是經受不住沒完沒了的酷刑,所以叫家裡人偽造了贓物,希望早點死。」

藩帥聽了非常恐懼,將情況上報朝廷,把審理此案的獄吏抓起來治罪,將被誣陷的人釋放,自己出來自首的人補充錄用為衙役,並獲得獎賞。

鄭 雍

鄭雍學士未第時,求婚於白州崔相公遠。

才允許,而博陵有事,女則隨例填宮。

至朱梁開平之前,崔氏在內托疾。

敕令出宮,還其本家。

鄭則復托媒氏致意,選日親迎。

士族婚禮,隨其豐儉,亦無所闕。

尋有莊盆之感,又杖經期周,莫不合禮。

士林以此多之,美稱籍甚。

場中翹足望之,一舉中(「中」原作「之」,據明抄本改)甲科(封尚書榜下)。

脫白,授秘校,兼內翰,與丘門同敕入。

不數載而卒。

(出《玉堂閒話》)

學士鄭雍在未參加科舉考試時,曾經向白州相公崔遠的女兒求婚。

崔遠剛剛同意,鄭雍就有事去了博陵。

崔遠的女兒崔氏按慣例被召進宮中去作宮女,到了後梁開平年前,崔氏在宮中假托有病,被命令出宮,歸還原來自己的家庭。

鄭雍又托媒婆去求婚,選定日期迎娶結婚。

按照家族的規矩舉辦婚禮,也不缺少什麼,便有莊子鼓盆之感了。

又經過一年的服喪,所做的事沒有不合禮儀的。

有文士身份的讀書人以他為榜樣的人多了起來,他的美名轟動一時,參加科舉考試的舉子都等著看他的考試結果。

他一舉考中甲科進士,脫下喪服以後,被任命為秘校兼內翰,同丘門在同一份公文上被任命。

不過幾年他就死了。

楊 晟

楊晟,始事鳳翔節度使李昌符。

累立軍功,因而疑之,潛欲加害。

昌符愛妾周氏,憫其無辜,密告之,由是亡去而獲免。

後為駕前五十四軍都指揮使,除威勝軍節度使。

建節於彭州。

撫綏士民,延敬賓客,洎僧道輩,各得其所。

厚於禮敬,人甚懷之。

李昌符之敗,因令求周氏。

既至,以義母事之。

周氏自以少年,復有美色,懇有好合之情。

晟告誓天地,終不以非禮偶之。

每旦,未視事前,必申問安之禮。

雖厄在重圍,未嘗廢也。

新理之郡,兵力不完,遽為王蜀先主攻圍。

保守孤壘,救兵不至,凡千日,為西川所破而害焉。

有馬步使安師建者,楊氏之腹心也,城克執之。

蜀先主知其忠烈,冀為其用,欲寬之。

師建曰:「某受(某「受」原作其「授」,據明抄本改)楊司徒提拔,不敢惜死。」

先主嗟賞而行戮,為其設祭而葬之。

(出《北夢瑣言》)

楊晟一開始在鳳翔節度使李昌符的手下任職,多次立下戰功,因此而受到李昌符的猜忌,暗中要陷害他。

李昌符所一寵一 愛的小老婆周氏,可憐他沒有什麼罪過,偷偷告訴了他,於是他逃跑了,免除了災難。

後來楊晟當上了駕前五十四軍都指揮使,不久又改任威勝軍節度使,去鎮守彭州。

他安撫百姓,尊敬賓客,甚至和尚和道士都生活得很自一由 。

他提倡禮儀,尊敬賢士,人們都擁護懷念他。

李昌符失敗,他派人把周氏找來,以父母的禮節來對待。

周氏認為自己年輕,又長得容貌美麗,懇切請求和楊晟結合。

楊晟對著天地發誓,始終沒有對周氏有任何無禮的行為。

每天早晨,在沒有去處理事之前,必然先給周氏請安,雖然是在敵人的圍困之下,也從來沒有間斷過。

因為新建的郡府兵力不足,突然被前蜀先主王建帶兵包圍。

楊晟守衛孤城達一千多天。

終於因為沒有救兵而被先蜀的軍隊攻破,楊晟遇害身亡。

馬步使安師建是楊晟的心腹,城破以後被敵軍抓住。

先主知道他忠誠勇猛,先要留下他為自己服務,準備寬恕他。

安師建說:「我受楊晟的提拔重用,不敢怕死。」

先主讚歎著命令人將他殺了,然後為他舉行祭奠儀式之後,將他安葬了。

王 殷

王殷,梁開封尹瓚之猶子也。

乾化中,為徐州連率。

眾叛拒命,殺害使臣,點閱市井而授甲焉。

有親隨苗一溫一 與數輩,度其必不濟,竊謀作亂。

吏(明抄本「吏」作「事」)洩被擒,刳心而死。

其妻配隸別部軍校,殊不甘,挾短刃,割乳而殞。

聞者無下嗟尚。

(出《玉堂閒話》)

王殷是後梁開封尹王瓚兄弟的兒子。

乾化中年,他任徐州連率。

士兵們叛亂抗拒命令,殺了朝廷的使臣,然後在市場上檢閱封官。

王殷的親信苗一溫一 等人,推測叛亂不會成功,暗中商量作亂,因為有人洩秘而被抓住,被挖心而死。

苗一溫一 的妻子被強行分配給別人的軍校,她不甘心,拿短刀割下自己的乳一房而死。

聽了這件事的人沒有不歎息的。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化