《太平廣記》卷第五十三 神仙五十三:麒麟客麒麟客者,南一陽一張茂實客傭僕也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第五十三 神仙五十三

太平廣記

卷第五十三 神仙五十三

麒麟客 王法進 維楊十友 金可記 楊真伯

麒麟客

麒麟客者,南一陽一張茂實客傭僕也。

茂實家於華山下,唐大中初,偶游洛中,假僕於南市,得一人焉。

其名曰王夐,年可四十餘,傭作之直月五百。

勤干無私,出於深誠,苟有可為,不待指使。

茂實器之,易其名曰大歷,將倍其直,固辭,其家益憐之。

居五年,計酬直盡。

一旦辭茂實曰:「夐本居山,家業不薄。

適與厄會,須傭作以禳之,固非無資而賣力者。

今厄盡矣,請從此辭。」

茂實不測其言,不敢留,聽之去。

日暮,入白茂實曰:「感君恩宥,深欲奉報。

夐家去此甚近,其中景趣,亦甚可觀,能相逐一遊乎。」

茂實喜曰:「何幸,然不欲令家人知,潛一遊可乎?」

夐曰:「甚易。」

於是截竹杖長數尺,其上書符,授茂實曰:「君杖此入室,稱腹痛。

左右人悉令取藥。

去後,潛置竹於衾中,抽身出來可也。」

茂實從之。

夐喜曰:「君真可游吾居者也。」

相與南行一里餘,有黃頭執青麒麟一,赤文虎二,候於道左。

茂實驚欲迴避,夐曰:「無苦,但前行。」

既到前,夐乘麒麟,茂實與黃頭各乘一虎。

茂實懼不敢近,曰:「夐相隨,請不須畏。

且此物人間之極俊者,但試乘之。」

遂憑而上,穩不可言。

於是從之上仙掌峰。

越壑凌山,舉意而過,殊不覺峻險。

如到三更,計數百里矣。

下一山,物眾鮮媚,松石可愛,樓台宮觀,非世間所有。

將及門,引者揖曰:「阿郎何(明鈔本無何字)來?」

紫衣吏數百人,羅拜道側。

既入,青衣數十人,容色皆殊,衣服鮮華,不可名狀,各執樂器引拜。

遂於中堂宴席畢,且命茂實坐。

夐入更衣,返坐,衣裳冠冕,儀貌堂堂然,實真仙之風度也。

其窗戶階闥,屏幃茵褥之盛,固非人世所有,歌鸞舞鳳,及諸聲樂,皆所未聞。

情意高逸,不復思人寰之事,觀極。

主人曰:「此乃仙居,非世人所到。

以君宿緣,合一到此,故有逃厄之遇。

仙俗路殊,塵靜難雜,君宜歸修其心,三五劫後,當復相見。

夐比者塵緣將盡,上界有名,得遇太清真一人,召入小有洞中,示以九天之樂,復令下指生死海波。」

且曰:「樂雖難求,苦亦易遣。

如為山者,掬土增高,不掬則止,穿則陷。

夫(夫原作天。

據明鈔本改)升高者,不上難而下易乎?」

自是修一習一 ,經六七劫,乃證此身,回視委骸,積如山嶽。

四(四原作曰。

據明鈔本改)大海水,半是吾宿世父母妻子別泣之淚。

然唸唸修之,倏已一世。

形骸雖遠,此不忘修致,其功即亦非遠。

亦時有心遠氣清,一言而悟者。

勉之!」遺金百鎰,為營身之助,復乘麒麟,令黃頭執之,夐步送到家,家人方環泣。

茂實投金於井中,夐抽去竹杖,令茂實潛臥衾中。

夐曰:「我當至蓬萊謁大仙伯。

明旦蓮花峰上,有彩雲車去,我之乘也。」

遂揖而去,茂實忽呻吟,眾驚而問之,茂實給之曰:「初腹痛時,忽若有人見召,遂奄然耳,不知其多少時也。」

家人曰:「取藥既回,呼之不應,已七日矣,唯心頭尚暖,故未斂也。」

明日望之,蓮花峰上,果有彩雲。

遂棄官游名山。

後歸,出井中金與眷屬,再出遊山,後不知所在也。

(出《續玄怪錄》)

麟麒客,是南一陽一張茂實雇來的僕人。

茂實家住在華山下,唐朝大中初年,偶然出遊到洛中,在南市雇僕人,找到一個人。

他名叫王夐,年約四十多歲,傭作的工錢每月五百錢。

這個人勤勞幹練沒有私心,異常忠誠,如果有可做的事,不等主人指使就干了。

茂實很器重他,給他改名叫大歷,打算加倍給他工錢,而王夐卻堅決推辭,因此茂實全家更加憐愛他。

住了五年,估計酬勞相抵已盡。

有一天,王夐向茂實告辭說:「我本來住在山裡,家業不薄。

正趕上碰到厄運,必須傭作來消災,本不是無錢出賣力氣的人。

現在厄運已盡了,請允許我從此告辭。」

茂實猜不透他的話,不敢留他,聽憑他離去。

天晚了,王夐又進去告訴茂實說:「感謝您待我寬容有恩,很想奉報,我家離這裡很近,其中景趣也很可一觀,能跟我去游一次嗎?」

茂實高興地說:「多麼幸運啊,可是我不想讓家裡人知道,悄悄地游一趟,可以嗎?」

王夐說:「這很容易。」

於是截了一支幾尺長的竹杖,竹杖上畫了符,一交一 給茂實,他說:「您拄著它進到屋裡,假稱肚子疼,讓左右的人全去取藥。

他們走後,悄悄地把竹杖放在被子中,抽身出來就行了。」

茂實聽從他的指教。

王夐高興地說:「您真是可以到我的住處一遊的人啊。」

一起向南走一里多路,有個黃頭仙童牽著一隻青麒麟、兩隻紅色花紋的老虎,在道旁等候。

茂實害怕想要躲開,王夐說:「不要害怕,只管前行。」

到跟前以後,王夐乘上麒麟,茂實與黃頭各騎一隻老虎。

茂實害怕不敢靠近,王夐說:「我隨著你,請不必害怕。

而且這東西是人間極出眾的動物,只管試著騎它。」

茂實才靠著老虎跨上去,說不出的穩當。

於是跟隨王夐上了仙掌峰。

越溝壑凌高山,一轉兒就過去了,一點也不覺得險峻。

好像到了三更天,估計走了幾百里了。

直到一座山,物華鮮媚,松石可愛,樓台宮觀,不是人世間所能有的。

將到門前,引導的人就來作揖說:「阿郎從哪裡來?」

幾百個穿紫衣的官吏在道邊羅拜。

進去以後,又有青衣幾十人,姿色都不一般,衣服鮮艷華貴,無法形容,各拿樂器引拜。

就在中堂設宴吃完飯,又讓茂實坐著。

王夐進內室更衣,又回來坐著,衣裳冠冕儀貌堂堂,實在是仙人的風度啊。

那裡窗戶階闥,屏幃茵褥的繁盛,本來就不是人世所能有,歌鸞舞鳳及各種聲樂,都聞所未聞。

這時,茂實情意高逸,不再去想人間的事,歡樂已極。

主人說:「這就是仙人居住的地方,不是世人所能到處。

憑您宿緣,應當到這裡一次,所以有逃避厄運時的際遇。

但仙俗道路不同,塵世和靜修之人難以混雜,您應當回去修養慕道之心,三五劫後,當再相見。

我近來塵緣將盡,上界有名,得遇太清真一人,召我入小有洞中,以九天之樂指示我,又令我下指生死波瀾。」

又說:「歡樂雖然難以尋求,痛苦也容易打發。

像堆山似的,掬土山就增高,不掬山就停止,穿它就透。

登高的人,不是上難下容易嗎?從此修一習一 ,經過六七劫,就能使此身證果,回頭去看看遺留的形骸,堆積如山。

四大海水,有一半是我舊世父母妻子兒女離別悲泣的眼淚。

然而我一心一意修道,轉眼已經一世。

形骸雖遠,依然不忘修致,其功就不會遠。

也時而有心遠氣清,一句話而悟道的人。

你努力吧!」又送給茂實金百鎰,作為營身的資助,又讓茂實乘著麒麟,令黃頭牽引,王夐步行送他回家。

家裡的人正環繞哭泣。

茂實把金子投到井中,王夐抽去竹杖,讓茂實悄悄躺進被子中。

王夐說:「我該去蓬萊拜見大仙伯。

明天早晨蓮花峰上有彩雲去,就是我的車子。」

於是一揖而去。

茂實忽然呻吟,大家驚異地問他,茂實騙他們說:「我剛肚子疼時,忽然好像有人召我,就只剩一口氣了,不知道多長時間了。」

家人說:「我取藥回來以後,叫你你不答應,已經七天了,只是心頭還一溫一 暖,所以沒有裴殮。」

第二天,張茂實去觀望,蓮花峰上果然有彩雲,就棄官遊歷名山。

後來回家,把井中的金子取出給了眷屬,再出去遊山,後來不知道他在哪裡。

王法進

王法進者,劍州臨津人也。

幼而好道,家近古觀,雖無道士居之,其嬉戲未嘗輕侮於像設也。

十餘歲,有女冠自劍州歷外邑,過其家,父母以其慕道,托女冠以保護之。

與授正一延生小菉,名曰法進。

而專勤香火,齋戒護持。

亦茹柏絕粒,時有感降。

時三川饑儉,斛斛翔貴,死者十五六,多采野葛山芋以充飢。

忽三青童降於其庭,謂法進曰:「上帝以汝夙稟仙骨,歸心一精一誠,不忘於道,敕我迎汝受事於上京也。」

不覺騰空。

逕達大帝之所,命以玉杯霞漿賜之。

徐謂曰:「人處三才之大,體天地之和,得人形,生中土,甚不易也。

天運四時之氣,地稟五行之秀,生五穀百果,以養於人。

而人不知天地養育之恩,輕棄五穀,厭捨絲麻,使耕農之夫,紡績之婦,身勤而不得飽,力竭而不御寒,徒施甚勞。

曾無愛惜者,斯固神明所責,天地不佑矣。

近者地司岳瀆所奏,以世人厭擲五穀,不貴衣食之本。

我已敕太華之府,收五穀之神,所種不成,下民飢餓,因示罰責,以懲其心。

然旋奉太上慈旨,以大道好生,務先救物。

雖天地神明責之,愚民不知其過所自,固無懺請首原之路。

汝當為上宮侍童,入侍天府,今且令汝下歸於世,告喻下民,使其悔罪,寶愛農桑,此亦汝之一陰一功也。」

命侍女以《靈寶清齋告謝天地儀》一軸付之,使傳行於世。

曰:「令世人相率於幽山高靜之所,致齋悔謝,一年再為之,則宿罪可除,谷父蠶母一之 神,為致豐衍矣。

龍一虎之年,復當召汝。」

即今清齋天公告謝之法是也。

法進以天寶十二年壬辰,遂復升天。

(出《仙傳拾遺》)

王法進,是劍州臨津人,幼年就好道。

他家靠近古觀,雖然沒有道士住在那裡,他遊戲的時候也不曾對神像輕視侮慢。

十多歲時,有個女道士從劍州遊歷外縣,經過他家,父母因為他慕道,托付女道士保護他。

女道士授給他一本《正一延生小菉》,給他起名叫法進。

讓他專心香火,齋戒護持。

他也就只吃樹籽不吃飯,不時有感應降臨。

當時三川歉收鬧饑荒,糧價飛漲。

死的人佔十分之五六。

多數人採集野葛根山芋來充飢。

忽然三個青衣童子降臨到他家的院子裡,他們對法進說:「上帝因為你早有仙骨,皈心一精一誠,不忘道德,命令我們迎接你到上天去接受差事。」

法進不覺飛騰到空中,直達玉皇大帝的住所。

大帝命人用玉杯盛霞漿賞給他喝。

慢慢地對他說:「人處於天地人三才中最大的一方,體現天地之和諧。

獲得人形,生於中土,是很不容易的。

天催動春夏秋冬四時的氣候,地承受金木水火土五行的靈秀,生長五穀百果,未養育人。

然而人不知天地養育之恩,輕易地拋棄五穀和絲麻,使種地的農夫,紡織的婦女,身體勤勞而不能吃飽,力量用盡而不能御寒,白白地勞作,竟無人愛惜,這本來是神明要責罰的,天地也不保佑了。

近來地司岳瀆奏報,認為世人厭棄五穀,不重視衣食的根本。

我已下令太華之府,收回五穀之神,讓所種不收下民挨餓,借此顯示責罰,來警誡人們的思想。

然而不久奉太上慈旨,認為大道愛好生靈,務必先救物。

雖然天地神明責罰他們,但愚民不知他們的過錯從何而來,當然沒有懺請首原之路。

你當入上宮作侍童,入天府侍奉,今天暫且命你下界回到人世,告誡下界之民,使他們悔罪,像珍寶似地愛惜農桑,這也是你的一陰一功啊。」

又命侍女拿來《靈寶清齋告謝天地儀》一軸一交一 付給他,使他傳行於世。

又說:「令世人都到深山高處清靜之所,設齋悔謝,一年做兩次,那麼舊罪可除,谷父蠶母這些神,就會為他們送來豐裕了。

龍一虎之年,我當再召你。」

如今清齋向天公告謝的做法就是這樣來的。

法進於天寶十二年壬辰終於又升到天上。

維楊十友維楊十友者,皆家產粗豐,守分知足,不干祿位,不貪貨財,慕玄知道者也。

相約為友,若兄弟焉。

時海內大安,民人胥悅,遽以酒食為娛,自樂其志。

始於一家,周於十室,率以為常。

忽有一老叟,衣服滓弊,氣貌羸弱,似貧窶不足之士也。

亦著麻衣,預十人末(預十人末原作領十人來。

據明鈔本改),以造其會。

眾既適情,亦皆憫之,不加斥逐。

醉飽自去,莫知所之。

一旦言於眾曰:「餘力困之士也,幸眾人許陪坐末,不以為責。

今十人置宴,皆得預之。

席既周畢,亦願力為一會,以答厚恩。

約以他日,願得同往。」

至期,十友如其言,相率以待。

凌晨,貧叟果至,相引徐步,詣東塘郊外。

不覺為遠。

草莽中茆屋兩三間,傾側欲摧,引入其下。

有丐者數輩在焉,皆是蓬髮鶉衣,形狀穢陋。

叟至,丐者相顧而起,牆立以俟其命。

叟令掃除舍下,陳列蘧蒢,布以菅席,相邀環坐。

日既旰矣,鹹有饑色。

久之,各以醯鹽竹箸,置於客前,逡巡,數輩共舉一巨板如案,長四五尺,設於席中,以油帕幕之。

十友相顧,謂必濟饑,甚以為喜。

既撒油帕。

氣烔烔然尚未可辨,久而視之,乃是蒸一童兒。

可十數歲,已糜爛矣,耳目手足,半已墮落。

叟揖讓勸勉,使眾就食,眾深嫌之,多托以飫飽,亦有忿恚逃去,都無肯食者。

叟縱餐啖,似有盈味。

食之不盡,郎命諸丐擎去,令盡食之。

因謂諸人曰:「此所食者,千歲人參也,頗甚難求,不可一遇。

吾得此物,感諸公延遇之恩,聊欲相報。

且食之者,白日昇天,身為上仙。

眾既不食,其命也夫。」

眾驚異,悔謝未及。

叟促問諸丐,令食訖即來。

俄而丐者化為青童玉女,幡蓋導從,與叟一時升天。

十友刳心追求。

更莫能見。

(出《神仙感遇傳》)

維楊十友,都是家產較豐,安份知足,不求官祿,不貪錢財,仰慕清靜知道道義的人。

他們相互作為朋友,像兄弟一樣。

當時國內很安定,老百姓都安居樂業,他們就用酒飯娛樂,自己為自己的志趣而高興。

從一家開始遍及十家,都把這當作常事。

忽然有一個老頭,衣服又髒又破,從外表看很瘦弱,好像是個貧寒不豐足的人。

他也穿著麻衣,跟隨十人之末,來到他們聚會的地方。

大家既然心情舒暢,也都憐憫這個老頭,不趕他走。

老頭吃飽喝足自己走開,沒有人知道他到哪裡去。

一天,他向大家說:「我是個能力缺乏的人,幸而大家允許我在末座相陪,不責怪我。

如今你們十人設宴,我都得到參與。

宴席已經輪流完畢,我也願意盡力準備一次宴會,用來答謝你們的厚恩。

以另外的日子相約,希望大家能夠一同前去。」

到了約定的日期,十友依老頭所說的話,一起等待。

凌晨,窮老頭果然來了,領著他們慢慢走,來到東塘郊外,不覺很遠。

荒野中有兩三間茅屋,歪斜得要倒,老頭就把他們領到茅屋之下。

已有幾個乞丐在屋裡,都是披散著頭髮穿著補了又補的破衣,樣子骯髒醜陋。

老頭到了,乞丐互相看了看就起來了,像一面牆似地站著等老頭吩咐。

老頭令他們打掃屋子,鋪上柴草,展開草蓆,邀請他們圍成一圈坐下。

天已經晚了,大家都有飢餓的神色,過了很久,分別拿醯鹽竹筷,放到客人面前,一會兒,幾個乞丐共同抬著象案子似的一塊大板,板長四五尺,擺在草蓆中央,用油漬漬的布把它蓋上。

十友互相看看,以為一定能解饑了,為此很高興。

油布撤去以後,熱氣騰騰地還不能看清,看了很久,原來是一個蒸熟了的小孩,大約十多歲,已經稀爛了,耳目手足,一半已經脫落。

老頭揖讓勸勉,讓大家去吃,大家都很怨恨他,多數假裝說不餓,也有人生氣逃去,都不肯吃。

老頭就放開量大吃起來,直到吃得好像有要流出的樣子。

老頭沒有吃盡,就讓眾乞丐拿走,讓他們吃光。

於是老頭才對眾人說:「這次所吃的東西,是千年的人參啊,很難找到,不能遇到一次。

我得到這個東西,為眾位筵請相待之恩所感,姑且想用它相報。

而且吃到它的人,能白日上天,身為上仙。

大家既然不吃,大概是命運吧!」大家都很驚異,後悔道歉不及。

老頭催促詢問眾丐,讓他們吃完就來。

不一會兒,乞丐們變成了金童玉女,旗旛傘蓋前導後從,與老頭一起同時升天。

十友挖空心思去追尋,再也沒能見到老頭。

金可記

金可記,新羅人也,賓貢進士。

性沉靜好道,不尚華侈,或服氣煉形,自以為樂。

博學強記,屬文清麗。

美姿容,舉動言談,迥有中華之風。

俄擢第,於終南山子午谷養居,懷隱逸之趣。

手植奇花異果極多,常焚香靜坐,若有思念。

又誦《道德》及諸仙經不輟。

後三年,思歸本國,航海而去。

復來,衣道服,卻入終南。

務行一陰一德,人有所求,初無阻拒,一精一勤為爭,人不可偕也。

唐大中十一年十二月,忽上表言:「臣奉玉皇詔,為英文台侍郎,明年二月二十五日當上升。」

時宣宗極以為異,遣中使徵入內,固辭不就。

又求玉皇詔辭,以為別仙所掌,不留人間,遂賜宮女四人,香藥金彩,又遣中使二人,專伏侍者。

可記獨居靜室,宮女中使,多不接近。

每夜,聞室內常有客談笑聲,中使窺竊之,但見仙官仙女,各坐龍鳳之上,儼然相對,復有侍衛非少。

而宮女中使,不敢輒驚。

二月二十五日,春景妍媚,花卉爛漫,果有五雲唳鶴,翔鸞白鵠,笙簫金石,羽蓋瓊輪,幡幢滿空。

仙伏極眾,升天而去。

朝列士庶,觀者填隘山谷,莫不瞻禮歎異。

(出《續仙傳》)

金可記,是新羅國人,賓貢進士。

他性情沉靜喜好道術,不崇尚奢華,有時服氣煉形,自己以此為樂。

他又學問廣博記憶力強,寫文章風格清麗。

他的相貌也很美,舉動言談,顯然有中華之風。

後來考中進士,到終南山子午谷蓋草房居住,懷有隱退安逸的志趣。

他親手栽植的奇花異果很多,經常焚香靜坐,若有所思,又誦讀《道德經》及各種仙經不停。

以後三年,想回歸本國,就航海而去。

重新回來,穿著道士衣服,進入終南山。

他致力於行一陰一德,人們有求他之處,向來不拒絕推阻,一精一心勤懇辦事,別人不可同他相比。

唐朝大中十一年十二月,忽然上表章說:「我奉玉皇詔旨,擔任英文台侍郎,明年二月二十五日當升天。」

當時唐宣宗覺得這事極奇異,派宮中使者徵召他入宮,他堅決推辭不來。

又向他要玉皇詔書辭句,他用被別的仙人所掌管,沒留在人間來回答,唐宣宗就賞給他四名宮女,以及香、藥、金、緞,又派宮中使者二人,專門服侍他。

金可記獨自住在靜室,宮女和中使,他多不接近。

每天夜裡,都聽到室內有客人的談笑聲,中使就偷偷地去窺視,只見仙官仙女,各自坐在龍鳳之上,莊重地相對,還有不少侍衛。

而宮女中使都不敢擅自驚動他們。

二月二十五日,春一光 明媚景色艷麗,花卉爛漫,果然有五彩祥雲仙鶴啼鳴,鳳凰白鵠在飛翔,笙簫金石,羽蓋瓊輪,旗旛招展,遮滿天空。

仙伏極多,金可記升天而去。

朝中大臣以及士人百姓,觀看的人堵塞了山谷,沒有人不瞻仰禮拜歎服驚異。

楊真伯

弘農楊真伯,幼有文,性耽玩書史,以至忘寢食。

父母不能禁止,時或奪其脂燭,匿其詩書,真伯頗以為患,遂逃過洪饒間,於一精一捨空院,肄一習一 半年餘。

中秋夜,一習一 讀次,可二更已來,忽有人扣學窗牖間,真伯一婬一於典籍不知也。

俄然有人啟扉而入,乃一雙鬟青衣,言曰:「女郎久棲幽隱,服氣茹芝,多往來洞庭雲水間。

知君子近至此,又骨氣清淨,志操堅白,願盡款曲。」

真伯殊不應,青衣自反。

三更後,聞戶外珩璜環珮之一聲 ,異香芳馥,俄而青衣報女郎且至,年可二八,冠碧雲鳳翼冠,衣紫雲霞日月衣,一精一光射人。

逡巡就坐,真伯殊不顧問一言。

久之,於真伯案取硯,青衣薦箋,女郎書札數行,腆然而去。

真伯因起,乃視其所留詩曰:「君子竟執逆,無由達誠素。

明月海上山,秋風獨歸去?」

其後亦不知女郎是何人也。

豈非洞庭諸仙乎,觀其詩思,豈人間之言歟?

(出《博異志》)

弘農楊真伯,小時候就有文才,每每沉溺書史,以至忘記睡覺和吃飯。

父母也不能禁止他,有時奪去燈油蠟燭,把他的詩書藏起來,真伯以此為憂,就來到洪饒一帶,在學舍裡學習 半年多。

中秋之夜,真伯正在讀書,大約二更已過,忽然有人敲他的窗戶,由於真伯沉迷於書籍之中沒有聽到。

突然有人推門而入,乃是一個梳著雙鬟的使婢,她說:「女郎很久住在幽深隱秘之地,喝仙氣吃靈芝,常常往來於洞庭雲水之間。

知道君子最近來到這裡,又骨氣清淨,志堅操白,願盡慇勤的心意。」

真伯絲毫不應,婢女自己回去了。

三更後,聽到門外有珩璜環珮的聲音,聞到芳馥的異香。

一會兒,婢女稟報說女郎將到。

那女郎年約十六歲,頭上戴著碧雲鳳翼冠,身上穿著紫雲霞日月衣,光彩照人。

女郎遲遲疑疑地坐下,真伯根本不回頭,一句話也不問。

過了很久,女郎在真伯書案上取了硯台,婢女獻上紙,女郎寫了幾行詩,著愧地離去。

真伯於是起來,才看到她所留下的詩:「君子竟執逆,無由達誠素。

明月海上山,秋風獨歸去。」

也不知女郎是什麼人?難道是洞庭諸仙嗎?觀看她詩句的意思,難道是人間的言語嗎?

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化